diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po | 3694 |
1 files changed, 1847 insertions, 1847 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po index b54f105c28b..2e0a357c24e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 19:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -16,1709 +16,82 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" "X-POFile-SpellExtra: Good have Gzip Id\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Gerar a Assinatura..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar a Assinatura..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Decifrar o Ficheiro para" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " -"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " -"espaço livre em disco." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " -"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.</p>\n" -"<p>Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " -"automaticamente, se for isso que desejar.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " -"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" -"Isto funciona no <strong>konqueror</strong> e também no ambiente de " -"trabalho!</p>\n" - -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " -"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Não percebe nada de cifras?</strong>" -"<br>\n" -"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " -"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " -"seus amigos.</br>\n" -"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " -"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " -"em \"cifrar\". Escolha \n" -"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " -"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.</p>\n" - -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " -"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " -"todas as opções disponíveis.</p>\n" - -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " -"perguntada a senha e já está!</p>\n" - -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " -"comandos.</p>\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " -"abre-o no editor do Kgpg</p>\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Decifrar e Gravar o Ficheiro" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Mo&strar o Ficheiro Decifrado" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Cifrar o Fich&eiro" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "A&ssinar o Ficheiro" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - ferramenta de encriptação" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "A área de transferência está vazia." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>O KGpg irá agora criar um ficheiro temporário:" -"<br><b>%1</b> para efectuar a cifra. Este ficheiro temporário será apagado " -"depois desta terminar.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Criação do Ficheiro Temporário" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compressão do arquivo:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +"<b>Faltam %1 ficheiros.</b>\n" +"A cifrar </b>%2" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>A cifrar </b>%2" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "A processar a cifra (%1)" #: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Aguarde por favor..." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Destruir Ficheiros" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estes ficheiros?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Porém, deve compreender que <b>a destruição não é 100% segura</b> " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Não é possível ler o pacote temporário" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extrair para: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>O texto largado é uma chave pública.<br>Deseja importá-la?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Não foi encontrado texto cifrado." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não definiu o local do seu ficheiro de configuração do GnuPG." -"<br>Isto poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução do KGpg." -"<br>Deseja iniciar o Assistente do KGpg para resolver este problema?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Iniciar o Assistente" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>" -". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado. Deve o KGpg tentar criar " -"um ficheiro de configuração?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Criar a Configuração" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>" -". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado e indique a localização do " -"ficheiro.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"A sua versão do GnuPG parece ser anterior à 1.2.0. Os Id's Fotográficos e os " -"Grupos de Chaves não irão funcionar convenientemente. Pense por favor em " -"actualizar o GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Destruidor" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Cifrar a Ár&ea de Transferência" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Decifrar a Área de Transferência" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Abrir o Edit&or" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A utilização do <b>Agente GnuPG</b> está activa por omissão no ficheiro de " -"configuração do GnuPG (%1)." -"<br>Contudo, este agente não parece estar a correr. Poderá vir a ter problemas " -"com a assinatura/descodificação." -"<br>Desactive o agente no ficheiro de configuração ou corrija o problema.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Não é possível efectuar a operação pedida.\n" -"Seleccione apenas uma pasta, ou então vários ficheiros, mas não misture os " -"ficheiros com as pastas." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Não é possível destruir a pasta." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Não é possível decifrar e mostrar a pasta." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Não é possível assinar a pasta." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Não é possível verificar a pasta." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Foi cifrado o seguinte texto:" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Por omissão)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Decifra" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Configuração GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de Chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova Localização Base GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" -"Deseja criá-lo agora?\n" -"\n" -"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " -"destino está montado e se tem permissões de escrita." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Assinar o Ficheiro" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Decifrar o Ficheiro" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de Chaves" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar a Chave do Servidor de Chaves" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Tem que escolher uma chave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontradas %1 chaves" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>A efectuar a ligação ao servidor...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chave processada." -"<br></qt><\n" -"<qt>%n chaves processadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave privada inalteradas." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves privadas inalteradas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma assinatura importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n assinaturas importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave sem identificação." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves sem identificação." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave RSA importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves RSA importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Um ID de utilizador importado." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n IDs de utilizadores importados." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma sub-chave importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sub-chaves importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Um certificado de revogação importado." -"<br></qt><\n" -"<qt>%n certificados de revogação importados." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave privada processada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves privadas processadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Uma chave privada importada.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n chaves privadas importadas.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave privada inalterada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves privadas inalteradas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave privada não importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves privadas não importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Uma chave privada importada.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n chaves privadas importadas.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nenhuma chave importada...\n" -"Veja o registo da operação para mais informações." - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chaves Privadas" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolha a chave secreta:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Validade:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Algumas das suas chaves privadas não são de confiança.</b>" -"<br>Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Quer importar o ficheiro <b>%1</b> para o seu porta-chaves?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestão de Chaves" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Apa&gar as Chaves" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "A&ssinar as Chaves..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Apagar a &Assinatura" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar a Chave" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar uma Chave..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Remover o Grupo" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar o Grupo" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Actualiza&r a Lista" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Abrir a F&oto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Apa&gar a Foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Adicionar uma Foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Remover o ID de Utilizador" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar a Chave no &Terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar a Chave Privada..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revogar a Chave..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Apagar o Par de Chaves" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regerar a Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do Dia" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver o Manual do GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Mo&strar Apenas as Chaves Privadas" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Esconder as C&haves Expiradas/Inactivas" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Fiabilidade" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Criação" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Validade" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "IDs de &Foto" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Procurar: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Procura Filtrada" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode actualizar chaves primárias. Verifique a sua selecção." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"A imagem deve ser um ficheiro JPEG. Não se esqueça que a imagem é armazenada na " -"sua chave pública. Se utilizar uma imagem muito grande, a sua chave também " -"ficará muito grande! O tamanho 240x288 é normalmente adequado." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Algo de inesperado ocorreu durante a operação pedida.\n" -"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tem a certeza que quer apagar o ID da fotografia <b>%1</b>" -"<br>da chave <b>%2 <%3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "ID da foto" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>O texto de procura '<b>%1</b>' não foi encontrado." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Não é possível contactar o livro de endereços. Verifique a sua instalação." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Sub-chave" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Par de Chaves Secretas" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo de Chaves" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "IDs de Foto" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Assinatura de Revogação" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chaves Privada Orfã" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Infelizmente, esta chave não é válida para a cifra ou não é de confiança." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Criar um Certificado de Revogação" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"As chaves privadas NÃO DEVEM ser gravadas num local inseguro.\n" -"Se alguém puder aceder a este ficheiro, a cifra com esta chave ficará " -"comprometida !\n" -"Continuar a exportação de chave?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Não Exportar" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar a CHAVE PRIVADA Como" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"A sua CHAVE PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n" -"NÃO a deixe num local inseguro." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"A sua chave secreta não pôde ser exportada.\n" -"Verifique a chave." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportação da Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"A sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"A sua chave pública não pôde ser exportada\n" -"Verifique a chave." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Esta chave é uma chave secreta orfã (chave secreta sem chave pública). Não é " -"actualmente utilizável.\n" -"\n" -"Deseja voltar a gerar a chave pública?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não Gerar" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Tem a certeza que quer apagar o grupo <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você não pode criar nenhum grupo que contenha assinaturas, sub-chaves ou " -"outros grupos.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar um Novo Grupo" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Indique o nome do novo grupo:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"As seguintes chaves não são válidas ou não são fiáveis e, como tal, não serão " -"adicionadas ao grupo:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi seleccionada nenhuma chave válida ou de confiança. O grupo <b>%1</b> " -"não será criado.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"As chaves seguintes estão no grupo mas não estão válidas ou não estão no seu " -"porta-chaves. Serão removidas do grupo." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do Grupo" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode assinar chaves primárias. Verifique a sua selecção." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>O utilizador está prestes a assinar a chave:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Impressão digital: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Deve verificar a impressão digital da chave contactando o dono da chave " -"para se certificar que alguém não está a tentar interceptar a sua " -"comunicação</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Está prestes a assinar as seguintes chaves numa passagem." -"<br><b>Se não verificou cuidadosamente todas as impressões digitais, a " -"segurança das suas comunicações poderá ser comprometida.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Com que cuidado o utilizador verificou se a chave de facto pertence à pessoa " -"com quem quer comunicar:\n" -"Com que cuidado o utilizador verificou se as %n chaves de facto pertencem às " -"pessoas com quem quer comunicar:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Não Irei Responder" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Não Verifiquei de Todo" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Casual" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Muito Cuidadosa" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Não assinar os IDs de todos os utilizadores (terminal aberto)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Frase-senha inválida, chave <b>%1</b> não assinada.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "" -"Todas as assinaturas para esta chave já se encontram no seu porta-chaves" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para apagar esta assinatura." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para apagar a auto-assinatura." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tem a certeza que quer apagar a assinatura " -"<br><b>%1</b> da chave:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Insira a frase-senha para %1</b>:" -"<br>A frase-senha deve incluir caracteres não-alfanuméricos e sequências " -"aleatórias" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Esta frase-senha não é suficientemente segura.\n" -"Tamanho mínimo = 5 caracteres" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "A gerar um novo par de chaves." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Aguarde por favor..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "A Gerar uma Nova Chave..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Algo de inesperado ocorreu durante a criação do par de chaves.\n" -"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Novo Par de Chaves Criado" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "cópia de segurança" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não é possível aceder ao ficheiro <b>%1</b> para o imprimir...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Apagar o par de <b>CHAVES PRIVADAS</b> <b>%1</b>?</p>" -"A remoção deste par de chaves significa que nunca mais poderá decifrar os " -"ficheiros que foram cifrados com esta chave." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Os seguintes são pares de chaves privadas:" -"<br><b>%1</b>Não serão apagados." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 +#: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Apagar a seguinte chave pública?</b></qt>\n" -"<qt><b>Apagar as seguintes %n chaves públicas?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importação da Chave" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "A importar..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Assinatura da revogação]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "Sub-chave %1" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "A Carregar as Chaves..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválida" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Total" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Geração de Chaves" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo Avançado" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gerar o Par de Chaves" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentário (opcional):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamanho da chave:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Deve indicar um nome." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "O endereço de e-mail não é válido" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriedades da Chave" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escolher uma Nova Validade" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "A frase-senha da chave for alterada" +"A destruir um ficheiro\n" +"A destruir %n ficheiros" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Não foi possível mudar a validade" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Erro do KGpg" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase-senha inválida" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Processo parado</b>.<br>Nem todos os ficheiros forma cifrados." -#: popuppublic.cpp:109 +#: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Encriptação ASCII armada" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Esconder o id do utilizador" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lista de chaves públicas</b>: seleccione a have que será usada para a cifra." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Cifra ASCII</b>: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " -"editor de texto" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Esconder o ID do utilizador</b>: Não colocar o ID da chave nos pacotes " -"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " -"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " -"que são tentadas todas as chaves privadas." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Permitir a cifra com chaves não-fiáveis</b>: quando importar uma chave " -"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " -"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " -"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir o ficheiro original" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "A decifrar %1" -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Destruir o ficheiro original</b>: remove permanentemente o ficheiro de " -"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "A processar a decifra" -#: popuppublic.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Destruir o ficheiro original:</b><br />" -"<p>Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " -"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " -"original seja recuperado.</p>" -"<p><b>Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro</b> " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Leia isto antes de utilizar a destruição</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifra simétrica" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>O ficheiro b>%1</b> é uma chave pública.<br>Deseja importá-la?</p>" -#: popuppublic.cpp:186 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"<b>Cifra simétrica</b>: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " -"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opção personalizada:" +"<p>O ficheiro <b>%1</b> é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " +"do kgpg para o importar.</p>" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Opção personalizada</b>: para os utilizadores mais experientes, e que lhe " -"permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: " -"'--armor'" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "A desencriptação falhou." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1750,6 +123,18 @@ msgstr "&Grupos" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Comentário (opcional):" + #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -1773,6 +158,12 @@ msgstr "" "para os utilizadores avançados).</p>\n" "\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 31 #: rc.cpp:44 #, no-c-format @@ -1802,6 +193,12 @@ msgstr "" "de modo a permitir a interoperabilidade dos utilizadores do GnuPG com os do PGP " "6.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Encriptação ASCII armada" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 56 #: rc.cpp:57 #, no-c-format @@ -1818,6 +215,12 @@ msgstr "" "num formato que possa ser aberto por um editor de texto e que seja adequado " "para colocar no conteúdo de uma mensagem de e-mail.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Esconder o id do utilizador" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 68 #: rc.cpp:64 #, no-c-format @@ -1841,6 +244,12 @@ msgstr "" "ser um processo demorado, dependendo do número de chaves privadas que o " "receptor tiver.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Destruir o ficheiro original" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 80 #: rc.cpp:71 #, no-c-format @@ -1864,6 +273,12 @@ msgstr "" "impressora, se você tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona " "nos ficheiros (mas não nas pastas).</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 92 #: rc.cpp:78 #, no-c-format @@ -2117,6 +532,12 @@ msgstr "" "\t\t\t" "<p></p></qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Destruidor" + #. i18n: file conf_misc.ui line 122 #: rc.cpp:182 #, no-c-format @@ -2161,6 +582,12 @@ msgstr "Carregar com o botão esquerdo abre (reiniciar o KGpg para aplicar):" msgid "Key Manager" msgstr "Gestor de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2207,6 +634,12 @@ msgstr "" "<p></p>\n" "\t\t\t\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + #. i18n: file conf_misc.ui line 291 #: rc.cpp:228 rc.cpp:234 #, no-c-format @@ -2362,6 +795,26 @@ msgstr "Chaves revogadas:" msgid "Editor Font" msgstr "Tipo de Letra do Editor" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + #. i18n: file groupedit.ui line 101 #: rc.cpp:321 #, no-c-format @@ -2398,6 +851,12 @@ msgstr "Área de transferência" msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Propriedades da Chave" + #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2470,6 +929,18 @@ msgstr "ID da Chave:" msgid "Owner trust:" msgstr "Confiança do dono:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Validade:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2482,6 +953,12 @@ msgstr "Confiança:" msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2593,6 +1070,12 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Procurar" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2835,6 +1318,12 @@ msgstr "" "O KGpg vai agora lançar a janela de geração de chaves para criar o seu par de " "chaves para cifra e decifra." +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Novo Par de Chaves Criado" + #. i18n: file newkey.ui line 30 #: rc.cpp:565 #, no-c-format @@ -2915,6 +1404,18 @@ msgstr "Gravar como:" msgid "Key to import:" msgstr "Chave a importar:" +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Criação" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 9 #: rc.cpp:633 #, no-c-format @@ -3141,6 +1642,1473 @@ msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " +"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.</p>\n" +"<p>Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " +"automaticamente, se for isso que desejar.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " +"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" +"Isto funciona no <strong>konqueror</strong> e também no ambiente de " +"trabalho!</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " +"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Não percebe nada de cifras?</strong>" +"<br>\n" +"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " +"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " +"seus amigos.</br>\n" +"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " +"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " +"em \"cifrar\". Escolha \n" +"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " +"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " +"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " +"todas as opções disponíveis.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " +"perguntada a senha e já está!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " +"comandos.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " +"abre-o no editor do Kgpg</p>\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - interface simples para o gpg\n" +"\n" +"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" +"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar o ficheiro" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abrir gestor de chaves" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Assinar ficheiro" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar a assinatura" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Destruir o ficheiro" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Gerar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Decifrar o Ficheiro para" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " +"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " +"espaço livre em disco." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Foi largado um ficheiro remoto</b>." +"<br>O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " +"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " +"operação.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Este ficheiro é uma chave privada.\n" +"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Ass&inar/Verificar" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Decifrar" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sem nome" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Assinatura em falta:</b>" +"<br>ID da chave: %1" +"<br>" +"<br>Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chaves em Falta" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifra falhou." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválida" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogada" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Expirada" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinida" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Total" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "nenhuma" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Escolher uma Nova Validade" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "A frase-senha da chave for alterada" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Não foi possível mudar a validade" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase-senha inválida" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Decifrar e Gravar o Ficheiro" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Mo&strar o Ficheiro Decifrado" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Cifrar o Fich&eiro" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "A&ssinar o Ficheiro" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - ferramenta de encriptação" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "A área de transferência está vazia." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>O KGpg irá agora criar um ficheiro temporário:" +"<br><b>%1</b> para efectuar a cifra. Este ficheiro temporário será apagado " +"depois desta terminar.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Criação do Ficheiro Temporário" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Método de compressão do arquivo:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Destruir Ficheiros" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estes ficheiros?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Porém, deve compreender que <b>a destruição não é 100% segura</b> " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Não é possível ler o pacote temporário" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extrair para: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>O texto largado é uma chave pública.<br>Deseja importá-la?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Não foi encontrado texto cifrado." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não definiu o local do seu ficheiro de configuração do GnuPG." +"<br>Isto poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução do KGpg." +"<br>Deseja iniciar o Assistente do KGpg para resolver este problema?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Iniciar o Assistente" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Não Iniciar" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>" +". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado. Deve o KGpg tentar criar " +"um ficheiro de configuração?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Criar a Configuração" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>" +". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado e indique a localização do " +"ficheiro.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"A sua versão do GnuPG parece ser anterior à 1.2.0. Os Id's Fotográficos e os " +"Grupos de Chaves não irão funcionar convenientemente. Pense por favor em " +"actualizar o GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Cifrar a Ár&ea de Transferência" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Decifrar a Área de Transferência" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Abrir o Edit&or" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A utilização do <b>Agente GnuPG</b> está activa por omissão no ficheiro de " +"configuração do GnuPG (%1)." +"<br>Contudo, este agente não parece estar a correr. Poderá vir a ter problemas " +"com a assinatura/descodificação." +"<br>Desactive o agente no ficheiro de configuração ou corrija o problema.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Não é possível efectuar a operação pedida.\n" +"Seleccione apenas uma pasta, ou então vários ficheiros, mas não misture os " +"ficheiros com as pastas." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Não é possível destruir a pasta." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Não é possível decifrar e mostrar a pasta." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Não é possível assinar a pasta." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Não é possível verificar a pasta." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Foi cifrado o seguinte texto:" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Por omissão)" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decifra" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Configuração GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servidores de Chaves" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nova Localização Base GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" +"Deseja criá-lo agora?\n" +"\n" +"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " +"destino está montado e se tem permissões de escrita." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Assinar o Ficheiro" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decifrar o Ficheiro" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Procurar: " + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lista de chaves públicas</b>: seleccione a have que será usada para a cifra." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Cifra ASCII</b>: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " +"editor de texto" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Esconder o ID do utilizador</b>: Não colocar o ID da chave nos pacotes " +"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " +"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " +"que são tentadas todas as chaves privadas." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Permitir a cifra com chaves não-fiáveis</b>: quando importar uma chave " +"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " +"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " +"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Destruir o ficheiro original</b>: remove permanentemente o ficheiro de " +"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Destruir o ficheiro original:</b><br />" +"<p>Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " +"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " +"original seja recuperado.</p>" +"<p><b>Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro</b> " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Leia isto antes de utilizar a destruição</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifra simétrica" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Cifra simétrica</b>: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " +"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opção personalizada:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Opção personalizada</b>: para os utilizadores mais experientes, e que lhe " +"permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: " +"'--armor'" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de Chaves Privadas" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Escolha a chave secreta:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Algumas das suas chaves privadas não são de confiança.</b>" +"<br>Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Quer importar o ficheiro <b>%1</b> para o seu porta-chaves?</p>" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Gestão de Chaves" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Apa&gar as Chaves" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "A&ssinar as Chaves..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Apagar a &Assinatura" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Editar a Chave" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importar uma Chave..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importar a Chave do Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Remover o Grupo" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar o Grupo" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Actualiza&r a Lista" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Abrir a F&oto" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Apa&gar a Foto" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Adicionar uma Foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Remover o ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editar a Chave no &Terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar a Chave Privada..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revogar a Chave..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Apagar o Par de Chaves" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Regerar a Chave Pública" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dica do Dia" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Ver o Manual do GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Mo&strar Apenas as Chaves Privadas" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Esconder as C&haves Expiradas/Inactivas" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Fiabilidade" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Validade" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "IDs de &Foto" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Procura Filtrada" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode actualizar chaves primárias. Verifique a sua selecção." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"A imagem deve ser um ficheiro JPEG. Não se esqueça que a imagem é armazenada na " +"sua chave pública. Se utilizar uma imagem muito grande, a sua chave também " +"ficará muito grande! O tamanho 240x288 é normalmente adequado." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Algo de inesperado ocorreu durante a operação pedida.\n" +"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tem a certeza que quer apagar o ID da fotografia <b>%1</b>" +"<br>da chave <b>%2 <%3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "ID da foto" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>O texto de procura '<b>%1</b>' não foi encontrado." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Não é possível contactar o livro de endereços. Verifique a sua instalação." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Chave Pública" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Sub-chave" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Par de Chaves Secretas" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Grupo de Chaves" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID do Utilizador" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "IDs de Foto" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Assinatura de Revogação" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Chaves Privada Orfã" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Infelizmente, esta chave não é válida para a cifra ou não é de confiança." + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Criar um Certificado de Revogação" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"As chaves privadas NÃO DEVEM ser gravadas num local inseguro.\n" +"Se alguém puder aceder a este ficheiro, a cifra com esta chave ficará " +"comprometida !\n" +"Continuar a exportação de chave?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Não Exportar" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportar a CHAVE PRIVADA Como" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"A sua CHAVE PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n" +"NÃO a deixe num local inseguro." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A sua chave secreta não pôde ser exportada.\n" +"Verifique a chave." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportação da Chave Pública" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"A sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A sua chave pública não pôde ser exportada\n" +"Verifique a chave." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Esta chave é uma chave secreta orfã (chave secreta sem chave pública). Não é " +"actualmente utilizável.\n" +"\n" +"Deseja voltar a gerar a chave pública?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Não Gerar" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Tem a certeza que quer apagar o grupo <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Você não pode criar nenhum grupo que contenha assinaturas, sub-chaves ou " +"outros grupos.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Criar um Novo Grupo" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Indique o nome do novo grupo:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"As seguintes chaves não são válidas ou não são fiáveis e, como tal, não serão " +"adicionadas ao grupo:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi seleccionada nenhuma chave válida ou de confiança. O grupo <b>%1</b> " +"não será criado.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"As chaves seguintes estão no grupo mas não estão válidas ou não estão no seu " +"porta-chaves. Serão removidas do grupo." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propriedades do Grupo" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode assinar chaves primárias. Verifique a sua selecção." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>O utilizador está prestes a assinar a chave:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Impressão digital: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Deve verificar a impressão digital da chave contactando o dono da chave " +"para se certificar que alguém não está a tentar interceptar a sua " +"comunicação</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Está prestes a assinar as seguintes chaves numa passagem." +"<br><b>Se não verificou cuidadosamente todas as impressões digitais, a " +"segurança das suas comunicações poderá ser comprometida.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Com que cuidado o utilizador verificou se a chave de facto pertence à pessoa " +"com quem quer comunicar:\n" +"Com que cuidado o utilizador verificou se as %n chaves de facto pertencem às " +"pessoas com quem quer comunicar:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Não Irei Responder" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Não Verifiquei de Todo" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Fiz uma Verificação Casual" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Fiz uma Verificação Muito Cuidadosa" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Não assinar os IDs de todos os utilizadores (terminal aberto)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Frase-senha inválida, chave <b>%1</b> não assinada.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "" +"Todas as assinaturas para esta chave já se encontram no seu porta-chaves" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Edite a chave manualmente para apagar esta assinatura." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Edite a chave manualmente para apagar a auto-assinatura." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tem a certeza que quer apagar a assinatura " +"<br><b>%1</b> da chave:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Insira a frase-senha para %1</b>:" +"<br>A frase-senha deve incluir caracteres não-alfanuméricos e sequências " +"aleatórias" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Esta frase-senha não é suficientemente segura.\n" +"Tamanho mínimo = 5 caracteres" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "A gerar um novo par de chaves." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Aguarde por favor..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "A Gerar uma Nova Chave..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Algo de inesperado ocorreu durante a criação do par de chaves.\n" +"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "cópia de segurança" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não é possível aceder ao ficheiro <b>%1</b> para o imprimir...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Apagar o par de <b>CHAVES PRIVADAS</b> <b>%1</b>?</p>" +"A remoção deste par de chaves significa que nunca mais poderá decifrar os " +"ficheiros que foram cifrados com esta chave." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Os seguintes são pares de chaves privadas:" +"<br><b>%1</b>Não serão apagados." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Apagar a seguinte chave pública?</b></qt>\n" +"<qt><b>Apagar as seguintes %n chaves públicas?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importação da Chave" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "A importar..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Assinatura da revogação]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [local]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "Sub-chave %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "A Carregar as Chaves..." + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Geração de Chaves" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo Avançado" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Gerar o Par de Chaves" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamanho da chave:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Deve indicar um nome." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "O endereço de e-mail não é válido" + #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " msgstr " ou " @@ -3262,18 +3230,6 @@ msgstr "" "<br>" "<br><b>O ficheiro está corrompido!</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Assinatura em falta:</b>" -"<br>ID da chave: %1" -"<br>" -"<br>Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?</qt>" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 Indique a frase-senha para o <b>%2</b>:</qt>" @@ -3331,206 +3287,250 @@ msgstr "" "estarão perdidos !" "<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Importou uma chave secreta.</b> " -"<br>Por omissão, as chaves secretas importadas não são consideradas de " -"confiança." -"<br>Para utilizar esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave " -"(carregue nela duas vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou " -"Completamente.</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Esta imagem é muito grande. Utilizar de qualquer forma?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usar à Mesma" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." +"<qt>%n chave processada." +"<br></qt><\n" +"<qt>%n chaves processadas." +"<br></qt>" -#: main.cpp:30 +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"Kgpg - interface simples para o gpg\n" -"\n" -"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" -"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar o ficheiro" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir gestor de chaves" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Assinar ficheiro" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar a assinatura" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Destruir o ficheiro" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." +"<qt>Uma chave privada inalteradas." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chaves privadas inalteradas." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"<b>Faltam %1 ficheiros.</b>\n" -"A cifrar </b>%2" +"<qt>Uma assinatura importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n assinaturas importadas." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:108 +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 #, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>A cifrar </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "A processar a cifra (%1)" +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Uma chave sem identificação." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chaves sem identificação." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:143 +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 #, c-format msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"A destruir um ficheiro\n" -"A destruir %n ficheiros" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Erro do KGpg" +"<qt>Uma chave RSA importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chaves RSA importadas." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Um ID de utilizador importado." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n IDs de utilizadores importados." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Processo parado</b>.<br>Nem todos os ficheiros forma cifrados." +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Uma sub-chave importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sub-chaves importadas." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:195 +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 #, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "A decifrar %1" +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Um certificado de revogação importado." +"<br></qt><\n" +"<qt>%n certificados de revogação importados." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "A processar a decifra" +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Uma chave privada processada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chaves privadas processadas." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>O ficheiro b>%1</b> é uma chave pública.<br>Deseja importá-la?</p>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Uma chave privada importada.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n chaves privadas importadas.</b>" +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:236 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>O ficheiro <b>%1</b> é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " -"do kgpg para o importar.</p>" +"<qt>Uma chave privada inalterada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chaves privadas inalteradas." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "A desencriptação falhou." +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Uma chave privada não importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chaves privadas não importadas." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Foi largado um ficheiro remoto</b>." -"<br>O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " -"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " -"operação.</qt>" +"<qt><b>Uma chave privada importada.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n chaves privadas importadas.</b>" +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Importou uma chave secreta.</b> " +"<br>Por omissão, as chaves secretas importadas não são consideradas de " +"confiança." +"<br>Para utilizar esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave " +"(carregue nela duas vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou " +"Completamente.</qt>" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Este ficheiro é uma chave privada.\n" -"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." +"Nenhuma chave importada...\n" +"Veja o registo da operação para mais informações." -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Esta imagem é muito grande. Utilizar de qualquer forma?" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Ass&inar/Verificar" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Usar à Mesma" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Não Usar" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Decifrar" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de Chaves" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chaves em Falta" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Cifra falhou." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Tem que escolher uma chave." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Encontradas %1 chaves" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>A efectuar a ligação ao servidor...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informação" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Codificação &Unicode (UTF-8)" |