summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook1400
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook947
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook1598
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook1061
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook432
5 files changed, 1017 insertions, 4421 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
index 8f9ff3fa812..a4df6ffa851 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kcron;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
@@ -12,259 +11,131 @@
<bookinfo>
-<title
->Livro de Bolso do &kcron;.</title>
+<title>Livro de Bolso do &kcron;.</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Morgan</firstname
-> <othername
->N.</othername
-> <surname
->Sandquist</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->morgan@pipeline.com</email
-></address>
+<author><firstname>Morgan</firstname> <othername>N.</othername> <surname>Sandquist</surname> <affiliation><address><email>morgan@pipeline.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Gary</firstname
-> <surname
->Meyer</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gary@meyer.net</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Gary</firstname> <surname>Meyer</surname> <affiliation><address><email>gary@meyer.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvedor</contrib>
+<contrib>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Henrique</firstname
-><surname
->Marks</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->henrique@if.ufrgs.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Henrique</firstname><surname>Marks</surname><affiliation><address><email>henrique@if.ufrgs.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Morgan N. Sandquist</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Morgan N. Sandquist</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->3.1.91</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>3.1.91</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &kcron; é um aplicativo que agenda programas para serem executados.</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &kcron; é um aplicativo que agenda programas para serem executados.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->KCron</keyword>
-<keyword
->cron</keyword>
-<keyword
->crontab</keyword>
-<keyword
->agendador</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>KCron</keyword>
+<keyword>cron</keyword>
+<keyword>crontab</keyword>
+<keyword>agendador</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kcron; é um aplicativo feito para agendar programas que rodam em segundo plano. Ele é uma interface gráfica para o <command
->cron</command
->, o agendador de sistema do &UNIX;.</para>
+<para>O &kcron; é um aplicativo feito para agendar programas que rodam em segundo plano. Ele é uma interface gráfica para o <command>cron</command>, o agendador de sistema do &UNIX;.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kcron">
-<title
->Usando o &kcron;</title>
+<title>Usando o &kcron;</title>
-<important
-><para
->Não esqueça de informar ao seu sistema para iniciar o daemon do cron (<filename
->crond</filename
-> anteriormente, pois de outro modo o &kcron; não vai funcionar.</para
-></important>
+<important><para>Não esqueça de informar ao seu sistema para iniciar o daemon do cron (<filename>crond</filename> anteriormente, pois de outro modo o &kcron; não vai funcionar.</para></important>
<sect1 id="kcron-start-up">
-<title
->inicialização do &kcron;</title>
+<title>inicialização do &kcron;</title>
-<para
->Quando o &kcron; inicia você vê um resumo das tarefas agendadas existentes e das variáveis de ambiente associadas. Se você está rodando como superusuário, você verá os itens de todos os usuários além dos itens de sistema agendados. Cada uma das pastas pode ser expandida ou contraída.</para>
+<para>Quando o &kcron; inicia você vê um resumo das tarefas agendadas existentes e das variáveis de ambiente associadas. Se você está rodando como superusuário, você verá os itens de todos os usuários além dos itens de sistema agendados. Cada uma das pastas pode ser expandida ou contraída.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kcron; na inicializaçõa.</screeninfo>
+<screeninfo>&kcron; na inicializaçõa.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcronstart.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kcron; na inicialização.</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>&kcron; na inicialização.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
-<title
->Tarefas Agendadas</title>
+<title>Tarefas Agendadas</title>
-<para
->As tarefas agendadas aparecem sob uma pasta chamada<guilabel
->Tarefas</guilabel
->. Para cada tarefa agendada, o seguinte será mostrado:</para>
+<para>As tarefas agendadas aparecem sob uma pasta chamada<guilabel>Tarefas</guilabel>. Para cada tarefa agendada, o seguinte será mostrado:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Nome que i8dentifica a tarefa agendada.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nome</guilabel></term>
+<listitem><para>Nome que i8dentifica a tarefa agendada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Arquivo do programa e parãmetros.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Arquivo do programa e parãmetros.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Descrição</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Descrição em linguagem cotidiana da tarefa agendada.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
+<listitem><para>Descrição em linguagem cotidiana da tarefa agendada.</para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se uma tarefa foi desabilitada, nenhum arquivo do programa ou parãmetros irá aparecer, e a descrição estará desabilitada.</para>
+<para>Se uma tarefa foi desabilitada, nenhum arquivo do programa ou parãmetros irá aparecer, e a descrição estará desabilitada.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Variáveis de Ambiente</title>
+<title>Variáveis de Ambiente</title>
-<para
->Variáveis de ambiente aparecem sob uma pasta <guilabel
->Variáveis</guilabel
->. Para cada variável de ambiente, o seguinte será mostrado: </para>
+<para>Variáveis de ambiente aparecem sob uma pasta <guilabel>Variáveis</guilabel>. Para cada variável de ambiente, o seguinte será mostrado: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Nome da Variável</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nome</guilabel></term>
+<listitem><para>Nome da Variável</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Valor da Variável.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Valor da Variável.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Descrição</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Descrição em linguagem cotidiana da variável.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
+<listitem><para>Descrição em linguagem cotidiana da variável.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Variáveis de ambientes que aparecerem aqui irão sobrescrever qualquer variável de ambiente previamente existente para todas as tarefas agendadas. Se uma variável de ambiente for desabilitada, nenhum valor irá aparecer e a descrição estará desabilitada.</para>
+<para>Variáveis de ambientes que aparecerem aqui irão sobrescrever qualquer variável de ambiente previamente existente para todas as tarefas agendadas. Se uma variável de ambiente for desabilitada, nenhum valor irá aparecer e a descrição estará desabilitada.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela principal do &kcron;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela principal do &kcron;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcron.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Janela principal do &kcron;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Janela principal do &kcron;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -272,857 +143,336 @@
</sect1>
<sect1 id="new-task">
-<title
->Agendando novas tarefas.</title>
-
-<para
->Para agendar uma nova tarefa, selecione inicialmente a pastas <guilabel
->Tarefas</guilabel
->. Entao selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Alternativamente, você pode usar o botão<mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Agendando novas tarefas.</title>
+
+<para>Para agendar uma nova tarefa, selecione inicialmente a pastas <guilabel>Tarefas</guilabel>. Entao selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Novo...</guimenuitem></menuchoice>. Alternativamente, você pode usar o botão<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Novo...</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->O Diálogo <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
->.</title>
+<title>O Diálogo <guilabel>Editar Tarefa</guilabel>.</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
->.</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo <guilabel>Editar Tarefa</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Diálogo <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Diálogo <guilabel>Editar Tarefa</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentário</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Entre uma descrição da tarefa a ser agendada.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Comentário</guilabel></term>
+<listitem><para>Entre uma descrição da tarefa a ser agendada.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Programa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Entre o nome do programa. Você pode especificar tanto um caminho relativo quanto absoluto. Se você quiser procurar pelo programa, pressione <guibutton
->Procurar...</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Programa</guilabel></term>
+<listitem><para>Entre o nome do programa. Você pode especificar tanto um caminho relativo quanto absoluto. Se você quiser procurar pelo programa, pressione <guibutton>Procurar...</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Habilitado</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Para habilitar ou desabilitar a tarefa, selecione ou desmarque <guilabel
->Habilitado</guilabel
->.</para>
+<term><guibutton>Habilitado</guibutton></term>
+<listitem><para>Para habilitar ou desabilitar a tarefa, selecione ou desmarque <guilabel>Habilitado</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Silencioso</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Silencioso</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Desliga os registros do comando e sua informações de saída. </para>
+<para>Desliga os registros do comando e sua informações de saída. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Meses</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecione os meses durante os quais a tarefa deve ser realizada.</para>
+<term><guilabel>Meses</guilabel></term>
+<listitem><para>Selecione os meses durante os quais a tarefa deve ser realizada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dias do Mês</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecione os dias do mês nos quais a tarefa será realizada.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Dias do Mês</guilabel></term>
+<listitem><para>Selecione os dias do mês nos quais a tarefa será realizada.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dias da Semana</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecione os dias da semana nos quais a tarefa será realizada.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Dias da Semana</guilabel></term>
+<listitem><para>Selecione os dias da semana nos quais a tarefa será realizada.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Diariamente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se você quer agendar a tarefa para ser executada diariamente, selecione <guibutton
->Rodar todos os dias</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Diariamente</guilabel></term>
+<listitem><para>Se você quer agendar a tarefa para ser executada diariamente, selecione <guibutton>Rodar todos os dias</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Horas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecione aa horas nas quais a tarefa será realizada.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Horas</guilabel></term>
+<listitem><para>Selecione aa horas nas quais a tarefa será realizada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Minutos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selecione o minuto de agendamento da tarefa. O &kcron; não suporta agendamento de tarefas em intervalos menores do que cinco minutos.</para>
+<term><guilabel>Minutos</guilabel></term>
+<listitem><para>Selecione o minuto de agendamento da tarefa. O &kcron; não suporta agendamento de tarefas em intervalos menores do que cinco minutos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Completa a criação desta tarefa.</para>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
+<listitem><para>Completa a criação desta tarefa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Cancela a criação desta tarefa.</para>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
+<listitem><para>Cancela a criação desta tarefa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se você selecionou tanto dias do mês, quanto dias da semana, a tarefa será executada quando quaisquer das condições for satisfeita. Por exemplo, se você selecionou o 1° e 15° dias do mês, e selecionou Domingo, o programa será executado todos os dias primeiro e quinze (independente do dia da semana) e também todos os domingos do mês (independente do dia do mês).</para>
+<para>Se você selecionou tanto dias do mês, quanto dias da semana, a tarefa será executada quando quaisquer das condições for satisfeita. Por exemplo, se você selecionou o 1° e 15° dias do mês, e selecionou Domingo, o programa será executado todos os dias primeiro e quinze (independente do dia da semana) e também todos os domingos do mês (independente do dia do mês).</para>
-<para
->A tarefa não será agendada até que o <filename
->crontab</filename
-> tenha sido salvo.</para>
+<para>A tarefa não será agendada até que o <filename>crontab</filename> tenha sido salvo.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-tasks">
-<title
->Gerenciando Tarefas Agendadas</title>
+<title>Gerenciando Tarefas Agendadas</title>
-<para
->Assim como ao criar novas tarefas, as mudanças a estas só serão feitas após o <filename
->crontab</filename
-> ter sido salvo.</para>
+<para>Assim como ao criar novas tarefas, as mudanças a estas só serão feitas após o <filename>crontab</filename> ter sido salvo.</para>
<sect2>
-<title
->Cortando Tarefas Agendadas</title>
-
-<para
->Para cortar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser cortada. Então selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> <para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Cortando Tarefas Agendadas</title>
+
+<para>Para cortar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser cortada. Então selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copiando Tarefas Agendadas</title>
-
-<para
->Para copiar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser copiada. Então selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copiando Tarefas Agendadas</title>
+
+<para>Para copiar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser copiada. Então selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Colando Tarefas Agendadas</title>
-
-<para
->Para colar uma tarefa agendada, primeiramente deve-se copiar ou cortar uma tarefa para a área de transferência. Uma vez que esta ação tenha sido realizada, pode-se colar a tarefa. Selecione então a pasta <guilabel
->Tarefas</guilabel
->. Finalmente, selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Colando Tarefas Agendadas</title>
+
+<para>Para colar uma tarefa agendada, primeiramente deve-se copiar ou cortar uma tarefa para a área de transferência. Uma vez que esta ação tenha sido realizada, pode-se colar a tarefa. Selecione então a pasta <guilabel>Tarefas</guilabel>. Finalmente, selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modificando Tarefas Agendadas</title>
-
-<para
->Para modificar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser modificada. Então selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Você verá o diálogo <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
->, que você pode modificar como descrito <link linkend="new-task"
->anteriormente</link
->.</para>
+<title>Modificando Tarefas Agendadas</title>
+
+<para>Para modificar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser modificada. Então selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Modificar...</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Você verá o diálogo <guilabel>Editar Tarefa</guilabel>, que você pode modificar como descrito <link linkend="new-task">anteriormente</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Apagando Tarefas Agendadas</title>
-
-<para
->Para apagar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser excluida. Então selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Apagando Tarefas Agendadas</title>
+
+<para>Para apagar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa a ser excluida. Então selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Apagar</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Apagar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Habilitando/Desabilitando Tarefas Agendadas</title>
-
-<para
->Para habilitar ou desabilitar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa desabilitada. Tarefas desabilitadas mostrarão <guilabel
->Desabilitado</guilabel
-> em sua descrição. Então selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Habilitado</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Habilitado</guimenuitem
-></menuchoice
->. Confirme que o nome do programa, os parâmetros e a descrição da tarefa agendada são mostrados corretamente.</para>
+<title>Habilitando/Desabilitando Tarefas Agendadas</title>
+
+<para>Para habilitar ou desabilitar uma tarefa agendada, primeiramente selecione a tarefa desabilitada. Tarefas desabilitadas mostrarão <guilabel>Desabilitado</guilabel> em sua descrição. Então selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Habilitado</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Habilitado</guimenuitem></menuchoice>. Confirme que o nome do programa, os parâmetros e a descrição da tarefa agendada são mostrados corretamente.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Executando Tarefas Agendadas</title>
-
-<para
->Para executar uma tarefa agendada imediatamente, primeiramente selecione-a. Então escolha <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Executar Agora</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Executar agora</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Executando Tarefas Agendadas</title>
+
+<para>Para executar uma tarefa agendada imediatamente, primeiramente selecione-a. Então escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Executar Agora</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Executar agora</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="new-variable">
-<title
->Adicionando Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para criar uma nova variável de ambiente, selecione a pasta <guilabel
->Variáveis</guilabel
->. Após, selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Adicionando Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para criar uma nova variável de ambiente, selecione a pasta <guilabel>Variáveis</guilabel>. Após, selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Novo...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Novo...</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->O Diálogo <guilabel
->Editar Variável</guilabel
->.</title>
+<title>O Diálogo <guilabel>Editar Variável</guilabel>.</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->diálogo<guilabel
->Editar Variável</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>diálogo<guilabel>Editar Variável</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->diálogo<guilabel
->Editar Variável</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>diálogo<guilabel>Editar Variável</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Variável</guilabel
-></term
->
-<listitem
-><para
->Entre o nome da variável de ambiente. Você pode usar a caixa da lista suspensa para selecionar dentre as variáveis de ambiente mais comuns utilizadas em tarefas agendadas. Estas incluem:</para>
+<term><guilabel>Variável</guilabel></term>
+<listitem><para>Entre o nome da variável de ambiente. Você pode usar a caixa da lista suspensa para selecionar dentre as variáveis de ambiente mais comuns utilizadas em tarefas agendadas. Estas incluem:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->HOME</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Para ser utilizada ao invés da pasta padrão do usuário</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>HOME</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Para ser utilizada ao invés da pasta padrão do usuário</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->MAILTO</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Para enviar um correio eletrônico para um endereço que não seja o padrão do usuário.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>MAILTO</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Para enviar um correio eletrônico para um endereço que não seja o padrão do usuário.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->PATH</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Será usada para procurar pastas que contenham arquivos executáveis.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>PATH</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Será usada para procurar pastas que contenham arquivos executáveis.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->SHELL</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Será usada ao invés do shell padrão do usuário</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>SHELL</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Será usada ao invés do shell padrão do usuário</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Digite o valor da variável de ambiente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Digite o valor da variável de ambiente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentário</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Digite uma descrição da a variável de ambiente, como o seu propósito.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Comentário</guilabel></term>
+<listitem><para>Digite uma descrição da a variável de ambiente, como o seu propósito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilitado</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Habilitado</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Para habilitar ou desabilitar uma variável, selecione ou desmarque o botão <guibutton
->Habilitado</guibutton
->.</para>
+<para>Para habilitar ou desabilitar uma variável, selecione ou desmarque o botão <guibutton>Habilitado</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Completa a configuração desta variável.</para>
+<para>Completa a configuração desta variável.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Cancela a configuração desta variável.</para>
+<para>Cancela a configuração desta variável.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->A variável de ambiente não é realmente configurada até que o <filename
->crontab</filename
-> tenha sido salvo.</para>
+<para>A variável de ambiente não é realmente configurada até que o <filename>crontab</filename> tenha sido salvo.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-variables">
-<title
->Gerenciando Variáveis de Ambiente</title>
+<title>Gerenciando Variáveis de Ambiente</title>
-<note
-><para
->Assim como na criação de novas variáveis, as mudanças às variáveis não serão realmente realizadas até que o <filename
->crontab</filename
-> tenha sido salvo.</para
-></note>
+<note><para>Assim como na criação de novas variáveis, as mudanças às variáveis não serão realmente realizadas até que o <filename>crontab</filename> tenha sido salvo.</para></note>
<sect2>
-<title
->Recortando Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para recortar uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Após, clique em <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Remover</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Recortando Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para recortar uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Após, clique em <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Remover</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copiando Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para copiar uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Após, clique em <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copiando Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para copiar uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Após, clique em <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Colando Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para colar uma variável de ambiente, primeiramente uma variável deve ter sido recortada ou copiada para a área de transferência. Uma vez que isto tenha ocorrido, a opção de colar será habilitada. Então selecione a pasta <guilabel
->Variáveis</guilabel
->. Finalmente, selecione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Colando Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para colar uma variável de ambiente, primeiramente uma variável deve ter sido recortada ou copiada para a área de transferência. Uma vez que isto tenha ocorrido, a opção de colar será habilitada. Então selecione a pasta <guilabel>Variáveis</guilabel>. Finalmente, selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modificando Váriaveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para modificar uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Entaõ clique em <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
->, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Você verá o diálogo <guilabel
->Editar Variável</guilabel
->, que você pode modificar conforme descrito <link linkend="new-variable"
->anteriormente</link
->.</para>
+<title>Modificando Váriaveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para modificar uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Entaõ clique em <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar...</guimenuitem></menuchoice>. Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <guimenuitem>Modificar...</guimenuitem>, ou simplesmente pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Você verá o diálogo <guilabel>Editar Variável</guilabel>, que você pode modificar conforme descrito <link linkend="new-variable">anteriormente</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Removendo Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para remover uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Após clique em <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Remover</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Removendo Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para remover uma variável de ambiente, primeiro selecione-a. Após clique em <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Remover</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher <menuchoice><guimenuitem>Apagar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Habilitando/Desabilitando Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para habilitar ou desabilitar uma variável de ambiente, primeiro selecione a variável desabilitada. Variáveis neste estado mostrarão a palavra <guilabel
->Desabilitada</guilabel
-> em sua descrição. Então clique em <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Habilitar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do mouse e escolher<menuchoice
-><guimenuitem
->Habilitado</guimenuitem
-></menuchoice
->. Confirme que o nome e o velor da variável de ambiente são mostrados corretamente.</para>
+<title>Habilitando/Desabilitando Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para habilitar ou desabilitar uma variável de ambiente, primeiro selecione a variável desabilitada. Variáveis neste estado mostrarão a palavra <guilabel>Desabilitada</guilabel> em sua descrição. Então clique em <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Habilitar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode usar o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e escolher<menuchoice><guimenuitem>Habilitado</guimenuitem></menuchoice>. Confirme que o nome e o velor da variável de ambiente são mostrados corretamente.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="saving-crontab">
-<title
->Salvando o <filename
->crontab</filename
-></title>
-
-<para
->Uma vez que todas as tarefas agendadas tenham sido criadas e/ou propriamente modificadas, salve o <filename
->crontab</filename
-> selecionando <menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, você pode simplesmente pressionar<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
->. Adições ou mudanças não serão efetuadas até que isto seja feito.</para>
+<title>Salvando o <filename>crontab</filename></title>
+
+<para>Uma vez que todas as tarefas agendadas tenham sido criadas e/ou propriamente modificadas, salve o <filename>crontab</filename> selecionando <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, você pode simplesmente pressionar<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo>. Adições ou mudanças não serão efetuadas até que isto seja feito.</para>
</sect1>
<sect1 id="printing-crontab">
-<title
->Imprimindo o <filename
->crontab</filename
-></title>
-
-<para
->Para imprimir o <filename
->crontab</filename
-> como ele foi salvo, clique em <menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->imprimir</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Imprimindo o <filename>crontab</filename></title>
+
+<para>Para imprimir o <filename>crontab</filename> como ele foi salvo, clique em <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>imprimir</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<!-- FIXME: New screenshot of expanded print dialog -->
<screenshot>
-<screeninfo
->Imprimindo o <filename
->crontab</filename
-></screeninfo>
+<screeninfo>Imprimindo o <filename>crontab</filename></screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Imprimindo o <filename
->crontab</filename
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Imprimindo o <filename>crontab</filename></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O diálogo de impressão padrão do &kde; será mostrado. Se você selecionar <guilabel
->Expandir</guilabel
-> você verá duas opções extra específicas do &kcron; na caixa do diálogo de impressão.</para>
+<para>O diálogo de impressão padrão do &kde; será mostrado. Se você selecionar <guilabel>Expandir</guilabel> você verá duas opções extra específicas do &kcron; na caixa do diálogo de impressão.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir Crontab</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir Crontab</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprime o <filename
->crontab</filename
-> para o suário atual</para>
+<para>Imprime o <filename>crontab</filename> para o suário atual</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir todos os usuários</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir todos os usuários</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprime os <filename
->contab</filename
->s para todos os usuários. Esta opção é habilitada apenas para usuários com privilégios de super-usuário.</para>
+<para>Imprime os <filename>contab</filename>s para todos os usuários. Esta opção é habilitada apenas para usuários com privilégios de super-usuário.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1132,333 +482,111 @@
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência dos comandos</title>
+<title>Referência dos comandos</title>
<sect1 id="kcron-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &kcron;</title>
+<title>A janela principal do &kcron;</title>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salva mudanças</action
-> para o <filename
->crontab</filename
-></para>
+<para><action>Salva mudanças</action> para o <filename>crontab</filename></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Imprime</action
->o <filename
->crontab</filename
-></para>
+<para><action>Imprime</action>o <filename>crontab</filename></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sair</action
-> do &kcron;</para>
+<para><action>Sair</action> do &kcron;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Recortar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Recorta a tarefa ou variável selecionada</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Recortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Recorta a tarefa ou variável selecionada</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia a tarefa ou variável selecionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia a tarefa ou variável selecionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cola a tarefa ou variável previamente recortada ou copiada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cola a tarefa ou variável previamente recortada ou copiada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cria uma nova tarefa ou variável</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Novo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cria uma nova tarefa ou variável</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Modifica a tarefa ou variável.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modificar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Modifica a tarefa ou variável.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Remover</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Remove a tarefa ou variável selecionada</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Remover</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Remove a tarefa ou variável selecionada</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Habilitado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Habilitado</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Habilta ou desabilita a tarefa ou variável selecionada.</action
-></para>
+<para><action>Habilta ou desabilita a tarefa ou variável selecionada.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Executar Agora</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Executa a tarefa selecionada imediatamente.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Executar Agora</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Executa a tarefa selecionada imediatamente.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra a Barra de Ferramentas</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra a Barra de Ferramentas</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Satus</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra a Barra de Status</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Satus</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra a Barra de Status</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<qandaset id="questions-and-answers">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Por que as mudanças que estou fazendo para tarefas agendadas e/ou variáveis de ambiente não estão surtindo efeito?</para>
+<para>Por que as mudanças que estou fazendo para tarefas agendadas e/ou variáveis de ambiente não estão surtindo efeito?</para>
</question>
-<answer
-><para
->Adições ou mudanças à tarefas agendadas não são efetivadas até que o <filename
->crontab</filename
-> tenha sido <link linkend="saving-crontab"
->salvo</link
->.</para>
+<answer><para>Adições ou mudanças à tarefas agendadas não são efetivadas até que o <filename>crontab</filename> tenha sido <link linkend="saving-crontab">salvo</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -1466,67 +594,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kcron;</para>
-
-<para
->Direitos do Programa Gary Meyer <email
->gary@meyer.net</email
-> 2000</para>
-
-<para
->Direitos da Documentação Morgan N. Sandquist <email
->morgan@pipeline.com</email
-> 2000</para>
-<para
->Tradução Henrique Marks<email
->henrique@if.ufrgs.br</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kcron;</para>
+
+<para>Direitos do Programa Gary Meyer <email>gary@meyer.net</email> 2000</para>
+
+<para>Direitos da Documentação Morgan N. Sandquist <email>morgan@pipeline.com</email> 2000</para>
+<para>Tradução Henrique Marks<email>henrique@if.ufrgs.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kcron">
-<title
->Como obter o &kcron;</title>
+<title>Como obter o &kcron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->De modo a compilar com sucesso o &kcron;, você precisa das seguintes bibliotecas</para>
+<para>De modo a compilar com sucesso o &kcron;, você precisa das seguintes bibliotecas</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->cron</command
->, por exemplo <command
->vixie-cron</command
->. O &kcron; usa o <filename
->crontab</filename
-> para modificar as tarefas agendadas dos usuários.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&UNIX; de acordo com o padrão POSIX, como o disponibilizado pela glibc. O &kcron; usa algumas chamadas de sistema &UNIX; padrão para a localização de datas e horas.</para
-></listitem
->
+<listitem><para><command>cron</command>, por exemplo <command>vixie-cron</command>. O &kcron; usa o <filename>crontab</filename> para modificar as tarefas agendadas dos usuários.</para></listitem>
+<listitem><para>&UNIX; de acordo com o padrão POSIX, como o disponibilizado pela glibc. O &kcron; usa algumas chamadas de sistema &UNIX; padrão para a localização de datas e horas.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
index 29a8e1703b0..624e74f68a8 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
@@ -4,116 +4,60 @@
<!ENTITY kappname "&kdat;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do &kdat;</title>
+<title>Manual do &kdat;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-> <surname
->Vyain</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->svyain@mail.tds.net</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Vyain</surname> <affiliation><address><email>svyain@mail.tds.net</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Sean Vyain</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Sean Vyain</holder>
</copyright>
-<date
->2000-10-03</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-03</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Esta documentação descreve o &kdat; 2.0</para
-></abstract>
+<abstract><para>Esta documentação descreve o &kdat; 2.0</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KDat</keyword>
-<keyword
->fita</keyword>
-<keyword
->gerenciamento de fitas</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KDat</keyword>
+<keyword>fita</keyword>
+<keyword>gerenciamento de fitas</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O &kdat; é um arquivador em fita baseado no TAR. Está desenhado para trabalhar com vários arquivamentos ou pacotes numa única fita. O &kdat; foi inspirado por dois objectivos separados. O primeiro foi fornecer uma interface <abbrev
->GUI</abbrev
-> agradável para o 'tar' que suportasse as funcionalidades de extração seletiva do programa <application
->dds2tar</application
->. O segundo foi responder à pergunta da minha mulher, <quote
->Quanto tempo mais vai ficar fazendo cópias de segurança?!?</quote
-></para>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O &kdat; é um arquivador em fita baseado no TAR. Está desenhado para trabalhar com vários arquivamentos ou pacotes numa única fita. O &kdat; foi inspirado por dois objectivos separados. O primeiro foi fornecer uma interface <abbrev>GUI</abbrev> agradável para o 'tar' que suportasse as funcionalidades de extração seletiva do programa <application>dds2tar</application>. O segundo foi responder à pergunta da minha mulher, <quote>Quanto tempo mais vai ficar fazendo cópias de segurança?!?</quote></para>
<!-- //////// -->
<sect1 id="features">
-<title
->Recursos</title>
+<title>Recursos</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Interface gráfica simples para o sistema de arquivo local e o conteúdo das fitas.</para>
+<listitem><para>Interface gráfica simples para o sistema de arquivo local e o conteúdo das fitas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Vários arquivamentos na mesma fita física.</para>
+<listitem><para>Vários arquivamentos na mesma fita física.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Índice completo de arquivamentos e arquivos é armazenado no disco rígido local.</para>
+<listitem><para>Índice completo de arquivamentos e arquivos é armazenado no disco rígido local.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Recuperação seletiva de arquivos a partir de um arquivamento.</para>
+<listitem><para>Recuperação seletiva de arquivos a partir de um arquivamento.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Perfis de cópia de segurança para utilização frequente.</para>
+<listitem><para>Perfis de cópia de segurança para utilização frequente.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -121,561 +65,279 @@
</chapter>
<chapter id="using-kdat">
-<title
->Usando o &kdat;</title>
+<title>Usando o &kdat;</title>
<sect1 id="mount">
-<title
->Montar/desmontar uma fita</title>
+<title>Montar/desmontar uma fita</title>
-<para
->Antes de uma fita poder ser utilizada tem que ser montada pelo &kdat;. Existem três maneiras de montar uma fita:</para>
+<para>Antes de uma fita poder ser utilizada tem que ser montada pelo &kdat;. Existem três maneiras de montar uma fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecione <guimenuitem
->Montar a Fita</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecione <guimenuitem>Montar a Fita</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique no ícone <guiicon
->unidade de fitas</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Clique no ícone <guiicon>unidade de fitas</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique com o botão direito no nó da árvore da unidade de fitas e selecione <guimenuitem
->Montar a Fita</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clique com o botão direito no nó da árvore da unidade de fitas e selecione <guimenuitem>Montar a Fita</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->O &kdat; vai rebobinar a fita e ler informações do cabeçalho da fita. Se o &kdat; não reconhecer o cabeçalho na fita, lhe será perguntado se deseja <link linkend="formatting"
->formatar</link
-> a fita.</para>
+<para>O &kdat; vai rebobinar a fita e ler informações do cabeçalho da fita. Se o &kdat; não reconhecer o cabeçalho na fita, lhe será perguntado se deseja <link linkend="formatting">formatar</link> a fita.</para>
-<para
->Se o &kdat; reconhecer o cabeçalho irá procurar pelo índice de fita correspondente no seu disco local. Se esse índice da fita não for encontrado lhe será pedido para <link linkend="indexing"
->recriar o índice da fita</link
->.</para>
+<para>Se o &kdat; reconhecer o cabeçalho irá procurar pelo índice de fita correspondente no seu disco local. Se esse índice da fita não for encontrado lhe será pedido para <link linkend="indexing">recriar o índice da fita</link>.</para>
-<para
->Se tudo correr bem, o ícone da unidade de fita irá mudar para indicar que a fita foi montada e aparecerá uma mensagem na barra de estado. O conteúdo da fita poderá então ser explorado sob o nó da árvore da unidade de fita.</para>
+<para>Se tudo correr bem, o ícone da unidade de fita irá mudar para indicar que a fita foi montada e aparecerá uma mensagem na barra de estado. O conteúdo da fita poderá então ser explorado sob o nó da árvore da unidade de fita.</para>
-<para
->Antes de ejetar a fita, você deve desmontá-la. Existem três maneiras de desmontar a fita:</para>
+<para>Antes de ejetar a fita, você deve desmontá-la. Existem três maneiras de desmontar a fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecione <guimenuitem
->Desmontar a Fita</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecione <guimenuitem>Desmontar a Fita</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique no ícone <guiicon
->unidade de fitas</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Clique no ícone <guiicon>unidade de fitas</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e selecione <guimenuitem
->Desmontar a Fita</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clique com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e selecione <guimenuitem>Desmontar a Fita</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->O &kdat; irá comunicar que a fita foi desmontada mudando o ícone da unidade de fita e mostrando uma mensagem na barra de estado. Aí, a fita já poderá ser ejetada com segurança.</para>
+<para>O &kdat; irá comunicar que a fita foi desmontada mudando o ícone da unidade de fita e mostrando uma mensagem na barra de estado. Aí, a fita já poderá ser ejetada com segurança.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="formatting">
-<title
->Formatar uma fita</title>
+<title>Formatar uma fita</title>
-<para
->Antes de uma fita poder ser usada pelo &kdat; tem que ser formatada.</para>
+<para>Antes de uma fita poder ser usada pelo &kdat; tem que ser formatada.</para>
-<para
->Alguns tipos de fitas têm que ser formatados antes de poderem ser usados para guardar dados. <emphasis
->Isto não é o que o &kdat; faz quando formata uma fita.</emphasis
-> Se a sua unidade de fita obriga que as fitas sejam formatadas antes de utilizá-las, então elas têm que ser formatadas exteriormente antes de poderem ser <quote
->formatadas</quote
-> pelo &kdat;. Tipicamente as unidades de fita flexível necessitam que seus cassetes sejam formatados, mas as unidades de DAT não.</para>
+<para>Alguns tipos de fitas têm que ser formatados antes de poderem ser usados para guardar dados. <emphasis>Isto não é o que o &kdat; faz quando formata uma fita.</emphasis> Se a sua unidade de fita obriga que as fitas sejam formatadas antes de utilizá-las, então elas têm que ser formatadas exteriormente antes de poderem ser <quote>formatadas</quote> pelo &kdat;. Tipicamente as unidades de fita flexível necessitam que seus cassetes sejam formatados, mas as unidades de DAT não.</para>
-<para
->Existem duas maneiras de formatar uma fita:</para>
+<para>Existem duas maneiras de formatar uma fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecione <guimenuitem
->Formatar a Fita...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecione <guimenuitem>Formatar a Fita...</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e selecione <guimenuitem
->Formatar a Fita...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clique com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e selecione <guimenuitem>Formatar a Fita...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Será pedido o nome para a fita e a capacidade oficial da fita. Ambos os parâmetros poderão ser alterados depois da fita ter sido formatada. O nome da fita só é usado para identificar a fita para o usuário; não é usado para identificar o índice da fita associado à mesma. Em alternativa, é gerado automaticamente um identificador único da fita e gravado. A capacidade oficial da fita é usada pelo &kdat; para avisar o usuário se não existir espaço suficiente para completar uma cópia de segurança.</para>
+<para>Será pedido o nome para a fita e a capacidade oficial da fita. Ambos os parâmetros poderão ser alterados depois da fita ter sido formatada. O nome da fita só é usado para identificar a fita para o usuário; não é usado para identificar o índice da fita associado à mesma. Em alternativa, é gerado automaticamente um identificador único da fita e gravado. A capacidade oficial da fita é usada pelo &kdat; para avisar o usuário se não existir espaço suficiente para completar uma cópia de segurança.</para>
-<para
->Depois de introduzir o nome e a capacidade da fita, o &kdat; irá proceder a formatação da fita. <emphasis
->TODOS OS DADOS NA FITA SERÃO PERDIDOS</emphasis
->. Logo que o &kdat; tenha terminado a formatação da fita, ela será automaticamente montada e ficará pronta utilização.</para>
+<para>Depois de introduzir o nome e a capacidade da fita, o &kdat; irá proceder a formatação da fita. <emphasis>TODOS OS DADOS NA FITA SERÃO PERDIDOS</emphasis>. Logo que o &kdat; tenha terminado a formatação da fita, ela será automaticamente montada e ficará pronta utilização.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="backing-up">
-<title
->Fazendo cópias de segurança de arquivos para uma fita</title>
+<title>Fazendo cópias de segurança de arquivos para uma fita</title>
-<para
->Antes de iniciar uma cópia de segurança, você terá que selecionar os arquivos a arquivar. Existem três maneiras de fazer isso:</para>
+<para>Antes de iniciar uma cópia de segurança, você terá que selecionar os arquivos a arquivar. Existem três maneiras de fazer isso:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Escolha um arquivo ou pasta na árvore de arquivos locais. Apenas os arquivos ou pastas selecionados serão arquivados.</para>
+<listitem><para>Escolha um arquivo ou pasta na árvore de arquivos locais. Apenas os arquivos ou pastas selecionados serão arquivados.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Selecione um <link linkend="profile"
->perfil de cópia de segurança</link
-> na árvore. Só os arquivos nesse perfil de cópia de segurança serão arquivados.</para>
+<listitem><para>Selecione um <link linkend="profile">perfil de cópia de segurança</link> na árvore. Só os arquivos nesse perfil de cópia de segurança serão arquivados.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marque os arquivos selecionados na árvore de arquivos locais. Só os arquivos e/ou sub-pastas assinalados serão arquivados.</para>
+<listitem><para>Marque os arquivos selecionados na árvore de arquivos locais. Só os arquivos e/ou sub-pastas assinalados serão arquivados.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Existem quatro maneiras de iniciar uma cópia de segurança:</para>
+<para>Existem quatro maneiras de iniciar uma cópia de segurança:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecionar <guimenuitem
->Cópia de Segurança...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecionar <guimenuitem>Cópia de Segurança...</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clicar no ícone <guiicon
->cópia de segurança</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Clicar no ícone <guiicon>cópia de segurança</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clicar com o &RMB; num arquivo ou pasta da árvore de arquivos locais e selecionar <guimenuitem
->Cópia de Segurança...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clicar com o &RMB; num arquivo ou pasta da árvore de arquivos locais e selecionar <guimenuitem>Cópia de Segurança...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clicar com o &RMB; num <link linkend="profile"
->perfil de cópia de segurança</link
-> e selecionar <guimenuitem
->Cópia de Segurança...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clicar com o &RMB; num <link linkend="profile">perfil de cópia de segurança</link> e selecionar <guimenuitem>Cópia de Segurança...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Logo que a cópia de segurança tenha começado, o diálogo de <guilabel
->Opções de Cópia de Segurança</guilabel
-> irá aparecer. Este diálogo lhe dará uma oportunidade para rever os arquivos selecionados e mudar as opções de cópia de segurança.</para>
+<para>Logo que a cópia de segurança tenha começado, o diálogo de <guilabel>Opções de Cópia de Segurança</guilabel> irá aparecer. Este diálogo lhe dará uma oportunidade para rever os arquivos selecionados e mudar as opções de cópia de segurança.</para>
-<para
->Depois de aceitar as opções de cópia de segurança, o diálogo de <guilabel
->Cópia de Segurança</guilabel
-> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso da cópia, incluindo a taxa de armazenamento e o tempo restante.</para>
+<para>Depois de aceitar as opções de cópia de segurança, o diálogo de <guilabel>Cópia de Segurança</guilabel> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso da cópia, incluindo a taxa de armazenamento e o tempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="verifying">
-<title
->Verificando arquivos da fita contra arquivos locais</title>
+<title>Verificando arquivos da fita contra arquivos locais</title>
-<para
->Antes de iniciar uma verificação, você deve selecionar alguns arquivos para verificar.</para>
+<para>Antes de iniciar uma verificação, você deve selecionar alguns arquivos para verificar.</para>
-<para
->Existem duas maneiras de selecionar arquivos para verificação:</para>
+<para>Existem duas maneiras de selecionar arquivos para verificação:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecione um arquivo ou pasta num dos arquivamentos do nó da árvore da unidade de fita. Só o arquivo ou sub-pasta selecionado será verificado.</para>
+<listitem><para>Selecione um arquivo ou pasta num dos arquivamentos do nó da árvore da unidade de fita. Só o arquivo ou sub-pasta selecionado será verificado.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marque os arquivos a selecionar no nó da árvore da unidade de fita. Só os arquivos e/ou sub-pastas assinalados serão verificados.</para>
+<listitem><para>Marque os arquivos a selecionar no nó da árvore da unidade de fita. Só os arquivos e/ou sub-pastas assinalados serão verificados.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Existem três maneiras de iniciar uma verificação:</para>
+<para>Existem três maneiras de iniciar uma verificação:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecione <guimenuitem
->Verificar...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecione <guimenuitem>Verificar...</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique no ícone <guiicon
->verificar</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Clique no ícone <guiicon>verificar</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique com o &RMB; num arquivo ou pasta de um dos arquivamentos e selecione <guimenuitem
->Verificar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clique com o &RMB; num arquivo ou pasta de um dos arquivamentos e selecione <guimenuitem>Verificar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Depois de ter iniciado a verificação, o diálogo de <guilabel
->Opções de Verificação</guilabel
-> irá aparecer. Este diálogo lhe dará uma oportunidade de rever os arquivos selecionados e mudar a pasta de trabalho para a verificação.</para>
+<para>Depois de ter iniciado a verificação, o diálogo de <guilabel>Opções de Verificação</guilabel> irá aparecer. Este diálogo lhe dará uma oportunidade de rever os arquivos selecionados e mudar a pasta de trabalho para a verificação.</para>
-<para
->Após aceitar as opções de verificação, o diálogo de <guilabel
->Verificação</guilabel
-> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso da verificação, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
+<para>Após aceitar as opções de verificação, o diálogo de <guilabel>Verificação</guilabel> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso da verificação, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="restoring">
-<title
->Restaurando arquivos da fita</title>
+<title>Restaurando arquivos da fita</title>
-<para
->Antes de iniciar uma restauração, você precisa selecionar alguns arquivos a restaurar. Existem duas formas de selecionar os arquivos a restaurar:</para>
+<para>Antes de iniciar uma restauração, você precisa selecionar alguns arquivos a restaurar. Existem duas formas de selecionar os arquivos a restaurar:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecione um arquivo ou uma pasta num dos arquivamentos da árvore da unidade de fita. Só o arquivo ou sub-pasta selecionado será restaurado.</para>
+<listitem><para>Selecione um arquivo ou uma pasta num dos arquivamentos da árvore da unidade de fita. Só o arquivo ou sub-pasta selecionado será restaurado.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marque os arquivos a selecionar na árvore da unidade de fita. Só os arquivos e/ou sub-pastas assinalados serão restaurados.</para>
+<listitem><para>Marque os arquivos a selecionar na árvore da unidade de fita. Só os arquivos e/ou sub-pastas assinalados serão restaurados.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Existem três maneiras de iniciar uma restauração:</para>
+<para>Existem três maneiras de iniciar uma restauração:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecione <guimenuitem
->Restaurar...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecione <guimenuitem>Restaurar...</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique no ícone <guiicon
->restaurar</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Clique no ícone <guiicon>restaurar</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clique com o &RMB; num arquivo ou pasta num dos arquivamentos e selecione <guimenuitem
->Restaurar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clique com o &RMB; num arquivo ou pasta num dos arquivamentos e selecione <guimenuitem>Restaurar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Logo que a restauração tenha tido início, o diálogo de <guilabel
->Opções da Restauração</guilabel
-> irá aparecer. Este diálogo lhe dará uma chance de rever os arquivos selecionados e de mudar a pasta de trabalho para a restauração.</para>
+<para>Logo que a restauração tenha tido início, o diálogo de <guilabel>Opções da Restauração</guilabel> irá aparecer. Este diálogo lhe dará uma chance de rever os arquivos selecionados e de mudar a pasta de trabalho para a restauração.</para>
-<para
->Depois de aceitar as opções de restauração, o diálogo de <guilabel
->Restauração</guilabel
-> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso da restauração, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
+<para>Depois de aceitar as opções de restauração, o diálogo de <guilabel>Restauração</guilabel> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso da restauração, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="indexing">
-<title
->Recriando um índice da fita</title>
+<title>Recriando um índice da fita</title>
-<para
->Algumas vezes poderá ser necessário recriar o arquivo do índice da fita a partir do conteúdo da mesma. <emphasis
->Este processo irá sobrepor o arquivo de índice existente para a fita</emphasis
->. Existem duas maneiras de recriar um índice a partir da fita:</para>
+<para>Algumas vezes poderá ser necessário recriar o arquivo do índice da fita a partir do conteúdo da mesma. <emphasis>Este processo irá sobrepor o arquivo de índice existente para a fita</emphasis>. Existem duas maneiras de recriar um índice a partir da fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecionar <guimenuitem
->Recriar o Índice da Fita</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecionar <guimenuitem>Recriar o Índice da Fita</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clicar com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e selecionar <guimenuitem
->Recriar o Índice da Fita</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clicar com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e selecionar <guimenuitem>Recriar o Índice da Fita</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->O diálogo do <guilabel
->Índice</guilabel
-> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso do &kdat; à medida que cria o arquivo de índice.</para>
+<para>O diálogo do <guilabel>Índice</guilabel> irá aparecer. Este diálogo mostra o progresso do &kdat; à medida que cria o arquivo de índice.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="profile">
-<title
->Criando um perfil de cópia de segurança</title>
+<title>Criando um perfil de cópia de segurança</title>
-<para
->Existem duas maneiras de criar um perfil de cópia de segurança:</para>
+<para>Existem duas maneiras de criar um perfil de cópia de segurança:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selecionar a opção <guimenuitem
->Criar um Perfil de Cópia de Segurança</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Selecionar a opção <guimenuitem>Criar um Perfil de Cópia de Segurança</guimenuitem> no menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clicar com o &RMB; no nó da árvore dos <guilabel
->Perfis de Cópia de Segurança</guilabel
-> e selecionar <guimenuitem
->Criar um Perfil de Cópia de Segurança</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Clicar com o &RMB; no nó da árvore dos <guilabel>Perfis de Cópia de Segurança</guilabel> e selecionar <guimenuitem>Criar um Perfil de Cópia de Segurança</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Isto deverá criar um novo perfil de cópia de segurança usando os arquivos selecionados atualmente e as opções de cópia de segurança padrão. Poderão ser definidas as seguintes opções para o perfil de cópia de segurança:</para>
+<para>Isto deverá criar um novo perfil de cópia de segurança usando os arquivos selecionados atualmente e as opções de cópia de segurança padrão. Poderão ser definidas as seguintes opções para o perfil de cópia de segurança:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nome do arquivamento</term>
-<listitem
-><para
->O nome simbólico do arquivamento. Pode ser alterado posteriormente.</para
-></listitem>
+<term>Nome do arquivamento</term>
+<listitem><para>O nome simbólico do arquivamento. Pode ser alterado posteriormente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Pasta de trabalho</term>
-<listitem
-><para
->A pasta de trabalho atual onde efetuar a cópia de segurança. A lista dos arquivos para cópia de segurança é atualizada automaticamente para refletir a pasta de trabalho selecionada.</para
-> </listitem>
+<term>Pasta de trabalho</term>
+<listitem><para>A pasta de trabalho atual onde efetuar a cópia de segurança. A lista dos arquivos para cópia de segurança é atualizada automaticamente para refletir a pasta de trabalho selecionada.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Manter num único sistema de arquivos</term>
-<listitem
-><para
->Para cada pasta listada nos <guilabel
->Arquivos de cópia de segurança</guilabel
->, só os arquivos dessa pasta que se encontrem no mesmo sistema de arquivos que a pasta serão arquivados. As pastas dos diferentes sistemas de arquivos poderão ser listadas nos <guilabel
->Arquivos de cópia de segurança</guilabel
-> e cada um será tratado de forma independente do outro pelo 'tar'.</para>
+<term>Manter num único sistema de arquivos</term>
+<listitem><para>Para cada pasta listada nos <guilabel>Arquivos de cópia de segurança</guilabel>, só os arquivos dessa pasta que se encontrem no mesmo sistema de arquivos que a pasta serão arquivados. As pastas dos diferentes sistemas de arquivos poderão ser listadas nos <guilabel>Arquivos de cópia de segurança</guilabel> e cada um será tratado de forma independente do outro pelo 'tar'.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Listagem incremental da GNU</term>
-<listitem
-><para
->Efetua uma cópia de segurança incremental. É usado um arquivo de imagem para determinar quais os arquivos que foram alterados desde a última cópia de segurança incremental. Só os arquivos que foram alterados é que serão arquivados.</para
-></listitem>
+<term>Listagem incremental da GNU</term>
+<listitem><para>Efetua uma cópia de segurança incremental. É usado um arquivo de imagem para determinar quais os arquivos que foram alterados desde a última cópia de segurança incremental. Só os arquivos que foram alterados é que serão arquivados.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Arquivo de imagem</term>
-<listitem
-><para
->O nome do arquivo que é usado para determinar quais os arquivos que foram alterados desde a última cópia de segurança incremental.</para
-> </listitem>
+<term>Arquivo de imagem</term>
+<listitem><para>O nome do arquivo que é usado para determinar quais os arquivos que foram alterados desde a última cópia de segurança incremental.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Remover arquivo de imagem antes da cópia de segurança.</term>
-<listitem
-><para
->Remove o arquivo de imagem antes de invocar o <application
->tar</application
->. Isto terá o efeito de realizar uma cópia de segurança de todos os arquivos e de criar o arquivo de imagem para uma próxima utilização.</para
->
+<term>Remover arquivo de imagem antes da cópia de segurança.</term>
+<listitem><para>Remove o arquivo de imagem antes de invocar o <application>tar</application>. Isto terá o efeito de realizar uma cópia de segurança de todos os arquivos e de criar o arquivo de imagem para uma próxima utilização.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Os botões de <guibutton
->Arquivos &gt;&gt;</guibutton
-> e <guibutton
->&lt;&lt; Arquivos</guibutton
-> não estavam implementados totalmente quando esta documentação foi criada...</para
-></note>
+<note><para>Os botões de <guibutton>Arquivos &gt;&gt;</guibutton> e <guibutton>&lt;&lt; Arquivos</guibutton> não estavam implementados totalmente quando esta documentação foi criada...</para></note>
-<para
->Você deve clicar no botão <guibutton
->Aplicar</guibutton
-> para salvar quaisquer alterações que tenha feito ao perfil de cópia de segurança.</para>
+<para>Você deve clicar no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> para salvar quaisquer alterações que tenha feito ao perfil de cópia de segurança.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="prefs">
-<title
->Configurando as preferências do usuário</title>
+<title>Configurando as preferências do usuário</title>
-<para
->As opções do usuário poderão ser configuradas selecionando as <guimenuitem
->Preferências...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editar</guimenu
->. As seguintes opções poderão ser configuradas:</para>
+<para>As opções do usuário poderão ser configuradas selecionando as <guimenuitem>Preferências...</guimenuitem> no menu <guimenu>Editar</guimenu>. As seguintes opções poderão ser configuradas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho de fita padrão</guilabel>
+<term><guilabel>Tamanho de fita padrão</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Este valor é usado como o tamanho de fita padrão ao formatar uma fita.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Este valor é usado como o tamanho de fita padrão ao formatar uma fita.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho do bloco da fita</guilabel>
+<term><guilabel>Tamanho do bloco da fita</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->O tamanho de bloco do gravador de fitas. Para gravadores de fitas do controlador de disquetes este valor deve ser 10240 bytes.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>O tamanho de bloco do gravador de fitas. Para gravadores de fitas do controlador de disquetes este valor deve ser 10240 bytes.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dispositivo de fita</guilabel>
+<term><guilabel>Dispositivo de fita</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->A localização completa do seu dispositivo de fita (normalmente é igual a <filename
->/dev/tape</filename
->). Esta localização deverá referir-se a versão <emphasis
->não-rebobinável</emphasis
-> do dispositivo de fita. </para
-></listitem>
+<listitem><para>A localização completa do seu dispositivo de fita (normalmente é igual a <filename>/dev/tape</filename>). Esta localização deverá referir-se a versão <emphasis>não-rebobinável</emphasis> do dispositivo de fita. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comando tar</guilabel>
+<term><guilabel>Comando tar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->A localização do comando <command
->tar</command
-> no seu sistema.</para
-></listitem>
+<listitem><para>A localização do comando <command>tar</command> no seu sistema.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Carregar a fita ao montar</guilabel>
+<term><guilabel>Carregar a fita ao montar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver ativa, antes de tentar montar uma fita, o &kdat; irá executar um comando <userinput
-><command
->mt<option
->load</option
-></command
-></userinput
-> na unidade de fita. Algumas unidades precisam disto antes de ler e gravar na fita.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Se esta opção estiver ativa, antes de tentar montar uma fita, o &kdat; irá executar um comando <userinput><command>mt<option>load</option></command></userinput> na unidade de fita. Algumas unidades precisam disto antes de ler e gravar na fita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Trancar a unidade ao montar</guilabel>
+<term><guilabel>Trancar a unidade ao montar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita estiver montada pelo &kdat;, a unidade de fita será avisada para desativar o botão de ejeção. Esta opção poderá não funcionar em todas as unidades.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita estiver montada pelo &kdat;, a unidade de fita será avisada para desativar o botão de ejeção. Esta opção poderá não funcionar em todas as unidades.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ejetar a fita ao desmontar</guilabel>
+<term><guilabel>Ejetar a fita ao desmontar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita for desmontada pelo &kdat;, a fita será automaticamente ejetada da unidade. Não use esta opção com as unidades de fita flexível.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita for desmontada pelo &kdat;, a fita será automaticamente ejetada da unidade. Não use esta opção com as unidades de fita flexível.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho de bloco variável</guilabel>
+<term><guilabel>Tamanho de bloco variável</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, o &kdat; irá tentar mudar o tamanho do bloco do hardware usado pela unidade de fita. Nem todas as unidades suportam o tamanho variável do bloco. Quer esta funcionalidade esteja ativa quer não, você tem que indicar ao &kdat; o tamanho do bloco que a sua unidade utiliza (&ie; 10240 para os usuários do ftape).</para>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o &kdat; irá tentar mudar o tamanho do bloco do hardware usado pela unidade de fita. Nem todas as unidades suportam o tamanho variável do bloco. Quer esta funcionalidade esteja ativa quer não, você tem que indicar ao &kdat; o tamanho do bloco que a sua unidade utiliza (&ie; 10240 para os usuários do ftape).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -685,60 +347,24 @@
<!-- //////// -->
<sect1 id="tapeformat">
-<title
->Formato de fita do &kdat;</title>
+<title>Formato de fita do &kdat;</title>
-<para
->Quando o &kdat; formata uma fita escreve um único arquivo no início da fita. Este arquivo só deverá ocupar um único bloco da fita. O conteúdo do arquivo é:</para>
+<para>Quando o &kdat; formata uma fita escreve um único arquivo no início da fita. Este arquivo só deverá ocupar um único bloco da fita. O conteúdo do arquivo é:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->(9 bytes) A cadeia de caracteres <literal
->KDatMAGIC</literal
-></para>
+<listitem><para>(9 bytes) A cadeia de caracteres <literal>KDatMAGIC</literal></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 bytes) A versão do formato de arquivos (atualmente 1).</para>
+<listitem><para>(4 bytes) A versão do formato de arquivos (atualmente 1).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 bytes) A comprimento em bytes do identificador da fita.</para>
+<listitem><para>(4 bytes) A comprimento em bytes do identificador da fita.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(n bytes) O texto do ID da fita. O formato deste texto é <replaceable
->nome_máquina</replaceable
->:<replaceable
->segundos</replaceable
->, onde o <replaceable
->nome_máquina</replaceable
-> é o nome completo da máquina onde a fita foi formatada e os <replaceable
->segundos</replaceable
-> é o número de segundos desde a data de referência (normalmente 1 de Janeiro de 1970, mas depende do sistema) para o momento em que a fita foi formatada.</para>
+<listitem><para>(n bytes) O texto do ID da fita. O formato deste texto é <replaceable>nome_máquina</replaceable>:<replaceable>segundos</replaceable>, onde o <replaceable>nome_máquina</replaceable> é o nome completo da máquina onde a fita foi formatada e os <replaceable>segundos</replaceable> é o número de segundos desde a data de referência (normalmente 1 de Janeiro de 1970, mas depende do sistema) para o momento em que a fita foi formatada.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O ID da fita é usado para localizar um arquivo, com o mesmo nome, na pasta <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.kdat</filename
->.</para>
-
-<para
->Cada um dos arquivos restante são arquivos clássicos do <application
->tar</application
->. Você deverá ter a possibilidade de manipulá-los diretamente com o <application
->tar</application
-> da <acronym
->GNU</acronym
->. Até mesmo o <application
->tar</application
-> <acronym
->não-GNU</acronym
-> deverá funcionar com as cópias de segurança não-incrementais.</para>
+<para>O ID da fita é usado para localizar um arquivo, com o mesmo nome, na pasta <filename>$<envar>HOME</envar>/.kdat</filename>.</para>
+
+<para>Cada um dos arquivos restante são arquivos clássicos do <application>tar</application>. Você deverá ter a possibilidade de manipulá-los diretamente com o <application>tar</application> da <acronym>GNU</acronym>. Até mesmo o <application>tar</application> <acronym>não-GNU</acronym> deverá funcionar com as cópias de segurança não-incrementais.</para>
</sect1>
</chapter>
@@ -747,218 +373,62 @@
**********************************************************************
-->
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referência do Menu e Barra de Ferramentas</title>
+<title>Referência do Menu e Barra de Ferramentas</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->Menus do &kdat;</title>
-
-<para
->O &kdat; possui três menus: <link linkend="menu-file"
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-></link
->, <link linkend="menu-edit"
-><guimenu
->Editar</guimenu
-></link
-> e <link linkend="menu-help"
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-></link
->.</para>
+<title>Menus do &kdat;</title>
+
+<para>O &kdat; possui três menus: <link linkend="menu-file"><guimenu>Arquivo</guimenu></link>, <link linkend="menu-edit"><guimenu>Editar</guimenu></link> e <link linkend="menu-help"><guimenu>Ajuda</guimenu></link>.</para>
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-file">
-<title
->O Menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Cópia de Segurança</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inicia uma cópia de segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Cópia de Segurança</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inicia uma cópia de segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Restaurar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Restaura uma cópia de segurança de uma fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Restaurar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Restaura uma cópia de segurança de uma fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Verificar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Verifica uma cópia de segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Verificar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Verifica uma cópia de segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Montar a Fita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Monta uma fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Montar a Fita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Monta uma fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Recriar o Índice da Fita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Recria um índice na fita atualmente montada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Recriar o Índice da Fita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Recria um índice na fita atualmente montada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Criar Perfil de Cópia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre o diálogo que lhe permite criar um Perfil de Cópia de Segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Criar Perfil de Cópia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre o diálogo que lhe permite criar um Perfil de Cópia de Segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Apagar Arquivamento</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga um arquivamento da fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Apagar Arquivamento</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga um arquivamento da fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Remover o Índice</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga o índice do &kdat; de uma fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Remover o Índice</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga o índice do &kdat; de uma fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Remover Perfil de Cópia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga um Perfil de Cópia de Segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Remover Perfil de Cópia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga um Perfil de Cópia de Segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Formatar a Fita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Formata uma fita para utilização com o &kdat;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Formatar a Fita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Formata uma fita para utilização com o &kdat;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai do &kdat;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai do &kdat;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -967,28 +437,13 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-edit">
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Preferências</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre a janela de <guilabel
->Preferências</guilabel
->, onde pode configurar o &kdat; para as suas necessidades.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre a janela de <guilabel>Preferências</guilabel>, onde pode configurar o &kdat; para as suas necessidades.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -997,81 +452,46 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-help">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<!-- //////// -->
<sect2 id="icon-reference">
-<title
->A barra de ferramentas do &kdat;</title>
+<title>A barra de ferramentas do &kdat;</title>
-<para
->A barra de ferramentas do &kdat; contém 6 ícones:</para>
+<para>A barra de ferramentas do &kdat; contém 6 ícones:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Montar/desmontar Fita</guiicon>
+<term><guiicon>Montar/desmontar Fita</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Monta ou desmonta uma fita.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Monta ou desmonta uma fita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Cópia de Segurança</guiicon>
+<term><guiicon>Cópia de Segurança</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Inicia uma cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Inicia uma cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Restaurar</guiicon>
+<term><guiicon>Restaurar</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Recuperar um cópia de segurança da fita. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Recuperar um cópia de segurança da fita. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Verificar</guiicon>
+<term><guiicon>Verificar</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Verifica o conteúdo de uma fita de cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Verifica o conteúdo de uma fita de cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Ajuda</guiicon>
+<term><guiicon>Ajuda</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Abre o manual do &kdat; (este documento)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Abre o manual do &kdat; (este documento)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Sair</guiicon>
+<term><guiicon>Sair</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Sai do &kdat;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Sai do &kdat;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1086,21 +506,12 @@
***********************************************************************
-->
<chapter id="Copyright">
-<title
->Direitos autorais</title>
-<para
->&kdat;</para>
-
-<para
->Programa e Documentação com direitos autorais 1998-2000 Sean Vyain<email
->svyain@mail.tds.net</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<title>Direitos autorais</title>
+<para>&kdat;</para>
+
+<para>Programa e Documentação com direitos autorais 1998-2000 Sean Vyain<email>svyain@mail.tds.net</email></para>
+
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
index 48ddf5b1e95..a02c449dc85 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
@@ -4,284 +4,130 @@
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kpackage;</title>
+<title>O Manual do &kpackage;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Toivo</firstname
-> <surname
->Pedaste</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></address>
+<author><firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Henrique</firstname
-><surname
->Marks</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->henrique@if.ufrgs.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Henrique</firstname><surname>Marks</surname><affiliation><address><email>henrique@if.ufrgs.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Toivo Pedaste</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->3.0.8</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>3.0.8</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &kpackage; é uma interface &GUI; para os gerenciadores de pacotes <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware e BSD</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &kpackage; é uma interface &GUI; para os gerenciadores de pacotes <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware e BSD</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kpackage</keyword>
-<keyword
->pacote</keyword>
-<keyword
->gerenciador de pacotes</keyword>
-<keyword
->RPM</keyword>
-<keyword
->deb</keyword>
+<keyword>kpackage</keyword>
+<keyword>pacote</keyword>
+<keyword>gerenciador de pacotes</keyword>
+<keyword>RPM</keyword>
+<keyword>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kpackage; é uma interface &GUI; para os gerenciadores de pacotes <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware e BSD. O &kpackage; é parte do KDE e, como resultado, é desenvolvido para integrar-se com o gerenciador de arquivos do &kde;. </para>
+<para>O &kpackage; é uma interface &GUI; para os gerenciadores de pacotes <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware e BSD. O &kpackage; é parte do KDE e, como resultado, é desenvolvido para integrar-se com o gerenciador de arquivos do &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Fundamentos de Operação</title>
+<title>Fundamentos de Operação</title>
-<para
->O &kpackage; possui dois painéis. O painel esquerdo mostra uma árvore dos pacotes instalados e disponíveis, enquanto o painel direito mostra informações dos pacotes.</para>
+<para>O &kpackage; possui dois painéis. O painel esquerdo mostra uma árvore dos pacotes instalados e disponíveis, enquanto o painel direito mostra informações dos pacotes.</para>
<sect1 id="the-main-window-left">
-<title
->A Janela Principal - Árvore de Pacotes</title>
+<title>A Janela Principal - Árvore de Pacotes</title>
-<para
->Quando o &kpackage; é iniciado normalmente (ou seja, não foi chamdo através de arrastar-e-soltar e não lhe foi passado parâmetros) ele mostra dois painéis, com a árvore de pacotes a esquerda; esta árvore mostra os pacotes instalados e também, opcionalmente, pacotes novos e atualizáveis.</para>
+<para>Quando o &kpackage; é iniciado normalmente (ou seja, não foi chamdo através de arrastar-e-soltar e não lhe foi passado parâmetros) ele mostra dois painéis, com a árvore de pacotes a esquerda; esta árvore mostra os pacotes instalados e também, opcionalmente, pacotes novos e atualizáveis.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Painel esquerdo do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Painel esquerdo do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel esquerdo - Árvore de Pacotes</phrase>
+<phrase>Painel esquerdo - Árvore de Pacotes</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Painel esquerdo - Árvore de Pacotes</para>
+<para>Painel esquerdo - Árvore de Pacotes</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O painel esquerdo mostra a lista dos pacotes, as abas ao longo do topo determinam quais pacotes serão mostrados:</para>
+<para>O painel esquerdo mostra a lista dos pacotes, as abas ao longo do topo determinam quais pacotes serão mostrados:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Instalado</guilabel
-> - Mostra os pacotes instalados</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Atualizado</guilabel
-> - Mostra os pacotes que possuem versões novas disponíveis</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Novo</guilabel
-> - Mostra os pacotes não instalados</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Todos</guilabel
-> - Mostra todos os pacotes</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Instalado</guilabel> - Mostra os pacotes instalados</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Atualizado</guilabel> - Mostra os pacotes que possuem versões novas disponíveis</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Novo</guilabel> - Mostra os pacotes não instalados</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Todos</guilabel> - Mostra todos os pacotes</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Abaixo das páginas, encontra-se a linha <guilabel
->Procurar</guilabel
->, que filtra a árvore de pacotes, de modo que só os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
+<para>Abaixo das páginas, encontra-se a linha <guilabel>Procurar</guilabel>, que filtra a árvore de pacotes, de modo que só os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
-<para
->A ávore de pacotes é baseada nas seções da distribuição e mostra informações resumidas sobre os pacotes</para>
+<para>A ávore de pacotes é baseada nas seções da distribuição e mostra informações resumidas sobre os pacotes</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Pacote</guilabel
-> - Nome do pacote</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Marcar</guilabel
-> - Mostra uma marca se o pacote foi marcado. As marcações permitem que múltiplos pacotes sejam instalados ou desinstalados de uma vez usando os botões localizados abaixo da árvore de pacotes</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Resumo</guilabel
-> - Uma pequena descrição do pacote.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tamanho</guilabel
-> - O tamanho do pacote</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versão</guilabel
-> - A versão do pacote</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versão Antiga</guilabel
-> - Se o pacote atualiza um pacote instalado, mostra a versão do pacote antigo</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Pacote</guilabel> - Nome do pacote</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Marcar</guilabel> - Mostra uma marca se o pacote foi marcado. As marcações permitem que múltiplos pacotes sejam instalados ou desinstalados de uma vez usando os botões localizados abaixo da árvore de pacotes</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Resumo</guilabel> - Uma pequena descrição do pacote.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Tamanho</guilabel> - O tamanho do pacote</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versão</guilabel> - A versão do pacote</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versão Antiga</guilabel> - Se o pacote atualiza um pacote instalado, mostra a versão do pacote antigo</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Os pacotes possuem marcas gráficas para indicar seu estado, sendo que uma imagem ao lado de um pacote significa que ele está instalado, um <guilabel
->N</guilabel
-> indica um pacote disponível para instalação e um <guilabel
->U</guilabel
-> indica que o pacote pode ser atualizado</para>
-
-<para
->Um pacote é selecionado clicando no seu nome. Clicando na marca (ponto) ao lado do pacote, na coluna correpondente a aba <guilabel
->Marcar</guilabel
-> marca o pacote com um traço, e um segundo clique desmarca-o, enquanto apertando <keycombo action="simul"
->&Shift;<mousebutton
->Botão esquerdo</mousebutton
-></keycombo
-> pode ser usado para marcar um conjunto de pacotes num intervalo e clicando <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->Botão esquerdo</mousebutton
-></keycombo
-> pode ser usado para adicionar e remover marcas dos pacotes.</para>
-
-<para
->Selecionando um pacote da árvore mostra informações sobre ele no painel a direita</para>
+<para>Os pacotes possuem marcas gráficas para indicar seu estado, sendo que uma imagem ao lado de um pacote significa que ele está instalado, um <guilabel>N</guilabel> indica um pacote disponível para instalação e um <guilabel>U</guilabel> indica que o pacote pode ser atualizado</para>
+
+<para>Um pacote é selecionado clicando no seu nome. Clicando na marca (ponto) ao lado do pacote, na coluna correpondente a aba <guilabel>Marcar</guilabel> marca o pacote com um traço, e um segundo clique desmarca-o, enquanto apertando <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>Botão esquerdo</mousebutton></keycombo> pode ser usado para marcar um conjunto de pacotes num intervalo e clicando <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>Botão esquerdo</mousebutton></keycombo> pode ser usado para adicionar e remover marcas dos pacotes.</para>
+
+<para>Selecionando um pacote da árvore mostra informações sobre ele no painel a direita</para>
</sect1>
<sect1 id="package-information-panel">
-<title
->A janela principal - Painel de informações dos pacotes</title>
+<title>A janela principal - Painel de informações dos pacotes</title>
-<para
->O painel a direita tem abas para mostrar três tipos diferentes de informações sobre os pacotes selecionados </para>
+<para>O painel a direita tem abas para mostrar três tipos diferentes de informações sobre os pacotes selecionados </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
+<screeninfo>Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel Direito - Propriedades do Pacote</phrase>
+<phrase>Painel Direito - Propriedades do Pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->A aba <guilabel
->Propriedades </guilabel
-> mostra informações sobre o pacote selecionado. Nas informações de dependências hiper-ligações para os pacotes listados, pacotes instalados estão na fonte padrão, pacotes não instalados mas disponíveis estão em itálico e com dependências não diponíveis são mostrados com texto normal</para>
+<para>A aba <guilabel>Propriedades </guilabel> mostra informações sobre o pacote selecionado. Nas informações de dependências hiper-ligações para os pacotes listados, pacotes instalados estão na fonte padrão, pacotes não instalados mas disponíveis estão em itálico e com dependências não diponíveis são mostrados com texto normal</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -290,20 +136,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
+<screeninfo>Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel Direito - Os arquivos do pacote</phrase>
+<phrase>Painel Direito - Os arquivos do pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->A aba <guilabel
->Lista de Arquivos</guilabel
-> mostra os arquivos no pacote, e, para os pacotes instalados (desde que a informação esteja disponível) mostra o estado dos arquivos. Arquivos que existem estão marcados com um traço, e aqueles que não existem estão marcados com um X</para>
+<para>A aba <guilabel>Lista de Arquivos</guilabel> mostra os arquivos no pacote, e, para os pacotes instalados (desde que a informação esteja disponível) mostra o estado dos arquivos. Arquivos que existem estão marcados com um traço, e aqueles que não existem estão marcados com um X</para>
</caption>
</mediaobject>
@@ -313,20 +154,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
+<screeninfo>Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel Direito - Os arquivos do pacote</phrase>
+<phrase>Painel Direito - Os arquivos do pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->A aba <guilabel
->Modificar Registro</guilabel
-> mostra as mudanças de registro (logs) para o pacote</para>
+<para>A aba <guilabel>Modificar Registro</guilabel> mostra as mudanças de registro (logs) para o pacote</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -338,229 +174,130 @@
</sect1>
<sect1 id="installing-packages">
-<title
->Instalando Pacotes</title>
+<title>Instalando Pacotes</title>
-<para
->Para instalar um pacote você pode</para>
+<para>Para instalar um pacote você pode</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Localizar o pacote que você quer instalar no &konqueror;, e arrastá-lo para dentro do &kpackage; que está rodando</para>
+<para>Localizar o pacote que você quer instalar no &konqueror;, e arrastá-lo para dentro do &kpackage; que está rodando</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Clicar num arquivo de pacote no &konqueror; e iniciar uma nova sessão do &kpackage;</para>
+<para>Clicar num arquivo de pacote no &konqueror; e iniciar uma nova sessão do &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Uso do item <guimenu
->Abrir</guimenu
-> do menu do &kpackage;</para>
+<para>Uso do item <guimenu>Abrir</guimenu> do menu do &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->selecionando um pacote disponível na árvore de pacotes</para>
+<para>selecionando um pacote disponível na árvore de pacotes</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para um determinado pacote, use os botões no painel direito, O botão <guibutton
->Buscar</guibutton
-> irá buscar o pacote a partir de um repositório remoto e vai mostrar informações detalhadas. o botão <guibutton
->Instalar</guibutton
-> abre a janela de instalação. </para>
+<para>Para um determinado pacote, use os botões no painel direito, O botão <guibutton>Buscar</guibutton> irá buscar o pacote a partir de um repositório remoto e vai mostrar informações detalhadas. o botão <guibutton>Instalar</guibutton> abre a janela de instalação. </para>
-<para
->Para pacotes marcados, use o botão <guibutton
->Instalar Marcados</guibutton
-> no painel a esquerda, que abre a janela de instalação.</para>
+<para>Para pacotes marcados, use o botão <guibutton>Instalar Marcados</guibutton> no painel a esquerda, que abre a janela de instalação.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Instalação</phrase>
+<phrase>Diálogo de Instalação</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de Instalação</para>
+<para>Diálogo de Instalação</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A janela de instalação lista os pacotes que serão selecionados paraserem instalados num painel no canto superior esquerdo, e se o mecanismo<acronym
->APT</acronym
-> do DEbian está sendo usado mostra também os pacotes necessários para satisfazer as dependências. Abaixo deste há um conjunto de caixas de verificação com opções para o programa a ser instalado. Para pacotes <acronym
->RPM</acronym
-> as opções são:</para>
+<para>A janela de instalação lista os pacotes que serão selecionados paraserem instalados num painel no canto superior esquerdo, e se o mecanismo<acronym>APT</acronym> do DEbian está sendo usado mostra também os pacotes necessários para satisfazer as dependências. Abaixo deste há um conjunto de caixas de verificação com opções para o programa a ser instalado. Para pacotes <acronym>RPM</acronym> as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Atualizar</guibutton
-> - Irá atualizar qualquer pacote já instalado.</para>
+<para><guibutton>Atualizar</guibutton> - Irá atualizar qualquer pacote já instalado.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Substituir Arquivos</guibutton
-> - Instala os pacotes mesmoque eles substituam arquivos de outros pacotes já instalados.</para>
+<para><guibutton>Substituir Arquivos</guibutton> - Instala os pacotes mesmoque eles substituam arquivos de outros pacotes já instalados.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Verificar Dependências</guibutton
-> - Verifica asdependências</para>
+<para><guibutton>Verificar Dependências</guibutton> - Verifica asdependências</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Testar</guibutton
-> - Não faz a instalação</para>
+<para><guibutton>Testar</guibutton> - Não faz a instalação</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para o <acronym
->APT</acronym
-> da Debian, as opções são:</para>
+<para>Para o <acronym>APT</acronym> da Debian, as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Obter apenas</guibutton
-> - Transfere os pacotes mas não os instala.</para>
+<para><guibutton>Obter apenas</guibutton> - Transfere os pacotes mas não os instala.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Sem transferir</guibutton
-> - Só usa os pacotes que estão disponíveis localmente</para>
+<para><guibutton>Sem transferir</guibutton> - Só usa os pacotes que estão disponíveis localmente</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Ignorar as faltas</guibutton
-> - Faz a instalação mesmo que faltem alguns pacotes</para>
+<para><guibutton>Ignorar as faltas</guibutton> - Faz a instalação mesmo que faltem alguns pacotes</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Ignorar em espera</guibutton
-> - Ignora as esperas que foram colocadas nos pacotes</para>
+<para><guibutton>Ignorar em espera</guibutton> - Ignora as esperas que foram colocadas nos pacotes</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Assumir que sim</guibutton
-> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
+<para><guibutton>Assumir que sim</guibutton> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Testar</guibutton
-> - Não faz a instalação</para>
+<para><guibutton>Testar</guibutton> - Não faz a instalação</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O botão <guibutton
->Instalar</guibutton
-> irá iniciar a instalação de fato. Normalmente a janela de instalação será fechada após uma instalação com sucesso mas se a opção <guibutton
->Manter esta janela</guibutton
-> estiver selecionada, a janela irá permanecer.</para>
+<para>O botão <guibutton>Instalar</guibutton> irá iniciar a instalação de fato. Normalmente a janela de instalação será fechada após uma instalação com sucesso mas se a opção <guibutton>Manter esta janela</guibutton> estiver selecionada, a janela irá permanecer.</para>
-<para
->O painel à direita é uma janela de terminal integrada na qual os programas de instalação são rodados; para os programas de instalação interativa esta interação é feita nesta janela. </para>
+<para>O painel à direita é uma janela de terminal integrada na qual os programas de instalação são rodados; para os programas de instalação interativa esta interação é feita nesta janela. </para>
</sect1>
<sect1 id="uninstalling-packages">
-<title
->Desinstalando Pacotes</title>
+<title>Desinstalando Pacotes</title>
-<para
->Um pacote selecionado pode ser desinstalado usando o botão <guibutton
->Desinstalar</guibutton
-> no painel direito; o botão <guibutton
->Desinstalar Marcados</guibutton
-> no painel direito poderá ser usado para desinstalar os pacotes marcados. Os botões fazem aparecer a janela de desinstalação.</para>
+<para>Um pacote selecionado pode ser desinstalado usando o botão <guibutton>Desinstalar</guibutton> no painel direito; o botão <guibutton>Desinstalar Marcados</guibutton> no painel direito poderá ser usado para desinstalar os pacotes marcados. Os botões fazem aparecer a janela de desinstalação.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Desinstalação</phrase>
+<phrase>Diálogo de Desinstalação</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de Desinstalação</para>
+<para>Diálogo de Desinstalação</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O botão <guibutton
->Desinstalar</guibutton
-> na janela fará com que os pacotes sejam desinstalados; o painel direito disponibiliza uma janela de terminal integrada para os programas de desinstalação.</para>
+<para>O botão <guibutton>Desinstalar</guibutton> na janela fará com que os pacotes sejam desinstalados; o painel direito disponibiliza uma janela de terminal integrada para os programas de desinstalação.</para>
-<para
->Para os pacotes <acronym
->RPM</acronym
-> as opções são:</para>
+<para>Para os pacotes <acronym>RPM</acronym> as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Usar 'scripts'</guibutton
-> - Executa todos os 'scripts' de desinstalação</para>
+<para><guibutton>Usar 'scripts'</guibutton> - Executa todos os 'scripts' de desinstalação</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Verificar Dependências</guibutton
-> - Verifica asdependências</para>
+<para><guibutton>Verificar Dependências</guibutton> - Verifica asdependências</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Testar</guibutton
-> - Não faz a instalação</para>
+<para><guibutton>Testar</guibutton> - Não faz a instalação</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para o <acronym
->APT</acronym
-> da Debian, as opções são:</para>
+<para>Para o <acronym>APT</acronym> da Debian, as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Limpar a Configurações</guibutton
-> - Remove todos os arquivos de configuração do pacote.</para>
+<para><guibutton>Limpar a Configurações</guibutton> - Remove todos os arquivos de configuração do pacote.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Assumir que sim</guibutton
-> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
+<para><guibutton>Assumir que sim</guibutton> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guibutton
->Testar</guibutton
-> - Não faz a instalação</para>
+<para><guibutton>Testar</guibutton> - Não faz a instalação</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -568,399 +305,220 @@
</sect1>
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
-<title
->Integrando os pacotes disponíveis na árvore</title>
+<title>Integrando os pacotes disponíveis na árvore</title>
-<para
->O acesso aos pacotes disponíveis é definido através das opções do menu <guimenu
->Localização</guimenu
-> para cada tipo de pacote dentro do menu <guimenu
->Configurações</guimenu
->.</para>
+<para>O acesso aos pacotes disponíveis é definido através das opções do menu <guimenu>Localização</guimenu> para cada tipo de pacote dentro do menu <guimenu>Configurações</guimenu>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel do Manipulador de Pacotes</phrase>
+<phrase>Painel do Manipulador de Pacotes</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Painel do Manipulador de Pacotes </para>
+<para>Painel do Manipulador de Pacotes </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A parte de cima do painel tem a opção <guilabel
->Máquina Remota</guilabel
-> que permite ao &kpackage; lidar com os pacotes numa máquina remota; esta funcionalidade necessita do <command
->ssh</command
-> e só está disponível ao usar o APT da Debian. O nome do computador remoto é inserido na lista e o &kpackage; irá acessá-lo quando a opção <guilabel
->Usar máquina remota</guilabel
-> estiver selecionada.</para>
+<para>A parte de cima do painel tem a opção <guilabel>Máquina Remota</guilabel> que permite ao &kpackage; lidar com os pacotes numa máquina remota; esta funcionalidade necessita do <command>ssh</command> e só está disponível ao usar o APT da Debian. O nome do computador remoto é inserido na lista e o &kpackage; irá acessá-lo quando a opção <guilabel>Usar máquina remota</guilabel> estiver selecionada.</para>
-<para
->O resto do painel permite a ativação e desativação dos vários tipos de pacotes que o &kpackage; consegue manipular. Se um determinado tipo de pacote estiver ativo o botão <guibutton
->Localização dos Pacotes</guibutton
-> fará aparecer um diálogo onde você poderá inserir a localização dos pacotes disponíveis. </para>
+<para>O resto do painel permite a ativação e desativação dos vários tipos de pacotes que o &kpackage; consegue manipular. Se um determinado tipo de pacote estiver ativo o botão <guibutton>Localização dos Pacotes</guibutton> fará aparecer um diálogo onde você poderá inserir a localização dos pacotes disponíveis. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Localização do RPM</phrase>
+<phrase>Diálogo de Localização do RPM</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de Localização do RPM</para>
+<para>Diálogo de Localização do RPM</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para os pacotes <acronym
->RPM</acronym
-> o &kpackage; pode ler uma pasta que contenha pacotes e adicionar estes à árvore de pacotes quer como pacotes novos ou atualizados. É possível examiná-los ou instalá-los a partir da árvore de pacotes. Por padrão as informações sobre os pacotes são extraídas a partir do formato normal dos nomes dos arquivos e assim é necessário usar o botão <guibutton
->Examinar</guibutton
-> para ver a descrição completa. Contudo, é possível definir uma opção de maneira que para as pastas locais seja lido cada um dos pacotes; isto é mais lento mas obtém-se uma descrição completa.</para>
-
-<para
->A janela de localizações do <acronym
->RPM</acronym
-> permite a indicação das pastas que contém os pacotes <acronym
->RPM</acronym
->; é dividida num conjunto de painéis em páginas para uma maior conveniência de gerenciamento. Cada linha do painel corresponde a uma pasta, e se a opção <guilabel
->Usar</guilabel
-> estiver selecionada, a pasta é usada; caso contrário, é ignorada. O campo de texto poderá conter a referência a uma pasta ou um URL de <command
->FTP</command
->. A opção <guilabel
->Sub-pastas</guilabel
-> indica se são procurados pacotes nas suas sub-pastas. O botão <guibutton
->...</guibutton
-> fará aparecer um diálogo janela de seleção das pastas.</para>
+<para>Para os pacotes <acronym>RPM</acronym> o &kpackage; pode ler uma pasta que contenha pacotes e adicionar estes à árvore de pacotes quer como pacotes novos ou atualizados. É possível examiná-los ou instalá-los a partir da árvore de pacotes. Por padrão as informações sobre os pacotes são extraídas a partir do formato normal dos nomes dos arquivos e assim é necessário usar o botão <guibutton>Examinar</guibutton> para ver a descrição completa. Contudo, é possível definir uma opção de maneira que para as pastas locais seja lido cada um dos pacotes; isto é mais lento mas obtém-se uma descrição completa.</para>
+
+<para>A janela de localizações do <acronym>RPM</acronym> permite a indicação das pastas que contém os pacotes <acronym>RPM</acronym>; é dividida num conjunto de painéis em páginas para uma maior conveniência de gerenciamento. Cada linha do painel corresponde a uma pasta, e se a opção <guilabel>Usar</guilabel> estiver selecionada, a pasta é usada; caso contrário, é ignorada. O campo de texto poderá conter a referência a uma pasta ou um URL de <command>FTP</command>. A opção <guilabel>Sub-pastas</guilabel> indica se são procurados pacotes nas suas sub-pastas. O botão <guibutton>...</guibutton> fará aparecer um diálogo janela de seleção das pastas.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Localização do APT da Debian</phrase>
+<phrase>Diálogo de Localização do APT da Debian</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de Localização do APT da Debian</para>
+<para>Diálogo de Localização do APT da Debian</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O <guilabel
->APT: Debian</guilabel
-> significa que os pacotes da Debian são tratados usando o comando <command
->deb-apt</command
->, que poderá buscar automaticamente os pacotes dos repositórios e resolver as dependências.</para>
-
-<para
->A localização dos repositórios pacotes não instalados pode ser definida no painel "A"; ele é usado para gravar o arquivo <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
->, que controla onde o <command
->deb-apt</command
-> irá procurar por pacotes, e onde cada registro corresponde a uma linha do arquivo; se a opção <guilabel
->Usar</guilabel
-> não estiver assinalada, a linha é comentada.</para>
-
-<para
->O painel "D" permite especificar a localização das pastas que contenham pacotes da Debian.</para>
+<para>O <guilabel>APT: Debian</guilabel> significa que os pacotes da Debian são tratados usando o comando <command>deb-apt</command>, que poderá buscar automaticamente os pacotes dos repositórios e resolver as dependências.</para>
+
+<para>A localização dos repositórios pacotes não instalados pode ser definida no painel "A"; ele é usado para gravar o arquivo <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, que controla onde o <command>deb-apt</command> irá procurar por pacotes, e onde cada registro corresponde a uma linha do arquivo; se a opção <guilabel>Usar</guilabel> não estiver assinalada, a linha é comentada.</para>
+
+<para>O painel "D" permite especificar a localização das pastas que contenham pacotes da Debian.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</phrase>
+<phrase>Diálogo de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</para>
+<para>Diálogo de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->DPKG: Debian significa que os pacotes são manipulados através do <command
->dpkg</command
->; existem três maneiras para acessar aos pacotes disponíveis, onde eles podem ser selecionados de três painéis de configuração de localização. </para>
+<para>DPKG: Debian significa que os pacotes são manipulados através do <command>dpkg</command>; existem três maneiras para acessar aos pacotes disponíveis, onde eles podem ser selecionados de três painéis de configuração de localização. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O painel "I" indica a localização da árvore de pacotes da Debian e seleciona a distribuição e arquitetura. O &kpackage; irá procurar nos locais padrão pelos arquivos Package que descrevem os pacotes disponíveis, e então estes pacotes são então adicionados à respectiva árvore e podem assim ser examinados ou instalados</para>
-</listitem
->
+<para>O painel "I" indica a localização da árvore de pacotes da Debian e seleciona a distribuição e arquitetura. O &kpackage; irá procurar nos locais padrão pelos arquivos Package que descrevem os pacotes disponíveis, e então estes pacotes são então adicionados à respectiva árvore e podem assim ser examinados ou instalados</para>
+</listitem>
<listitem>
-<para
->O painel "P" indica a localização da distribuição Debian assim como os arquivos Packages para os componentes de interesse da distribuição. Se o programa <command
->dselect</command
-> for usado então o arquivo <filename
->/var/lib/dpkg/available</filename
-> pode ser usado como um arquivo <filename
->Packages</filename
-> que descreve a distribuição que o <command
->dselect</command
-> usa.</para>
+<para>O painel "P" indica a localização da distribuição Debian assim como os arquivos Packages para os componentes de interesse da distribuição. Se o programa <command>dselect</command> for usado então o arquivo <filename>/var/lib/dpkg/available</filename> pode ser usado como um arquivo <filename>Packages</filename> que descreve a distribuição que o <command>dselect</command> usa.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->O painel "D" indica as pastas de pacotes que podem ser tratadas da mesma maneira que os pacotes <acronym
->RPM</acronym
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>O painel "D" indica as pastas de pacotes que podem ser tratadas da mesma maneira que os pacotes <acronym>RPM</acronym>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Localização do Slackware</phrase>
+<phrase>Diálogo de Localização do Slackware</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de Localização do Slackware</para>
+<para>Diálogo de Localização do Slackware</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para os pacotes da Slackware existe pouca informação armazenada nos pacotes instalados, mas é possível usar um arquivo <filename
->PACKAGE.TXT</filename
-> como uma fonte de informação sobre os pacotes instalados. O arquivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> é o equivalente ao arquivo Packages da Debian e as distribuições da Slackware são estruturadas numa árvore de pacotes contendo os pacotes <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> e um arquivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> que descreve os pacotes.</para>
+<para>Para os pacotes da Slackware existe pouca informação armazenada nos pacotes instalados, mas é possível usar um arquivo <filename>PACKAGE.TXT</filename> como uma fonte de informação sobre os pacotes instalados. O arquivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> é o equivalente ao arquivo Packages da Debian e as distribuições da Slackware são estruturadas numa árvore de pacotes contendo os pacotes <literal role="extension">.tgz</literal> e um arquivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> que descreve os pacotes.</para>
-<para
->Assim como nas distribuições da Debian, os pacotes numa distribuição Slackware podem ser integrados na árvore de pacotes. Infelizmente os pacotes do Slackware não trazem informação sobre a versão, assim não é possível determinar se um pacote disponível é mais recente que outro que esteja instalado.</para>
+<para>Assim como nas distribuições da Debian, os pacotes numa distribuição Slackware podem ser integrados na árvore de pacotes. Infelizmente os pacotes do Slackware não trazem informação sobre a versão, assim não é possível determinar se um pacote disponível é mais recente que outro que esteja instalado.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->O painel "I" é a localização dum arquivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> que é usado para fornecer informações sobre os pacotes instalados</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Os painéis "P" podem ser usados para especificar a localização das distribuições com a árvore de pastas que contém os arquivos <filename
->.tgz</filename
-> e a localização do arquivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> correspondente.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Os painéis "D" são para as pastas que <emphasis
->não</emphasis
-> possuem um arquivo <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> correspondente</para
-></listitem>
+<listitem><para>O painel "I" é a localização dum arquivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> que é usado para fornecer informações sobre os pacotes instalados</para></listitem>
+<listitem><para>Os painéis "P" podem ser usados para especificar a localização das distribuições com a árvore de pastas que contém os arquivos <filename>.tgz</filename> e a localização do arquivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> correspondente.</para></listitem>
+<listitem><para>Os painéis "D" são para as pastas que <emphasis>não</emphasis> possuem um arquivo <filename>PACKAGES.TXT</filename> correspondente</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diálogo de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Diálogo de Localização do BSD</phrase>
+<phrase>Diálogo de Localização do BSD</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Diálogo de Localização do BSD</para>
+<para>Diálogo de Localização do BSD</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para os pacotes do <acronym
->BSD</acronym
-> o &kpackage; irá procurar por uma pasta da distribuição que contenha um arquivo <filename
->INDEX</filename
-> (que descreve todos os pacotes) e que contém também uma pasta <filename
->All</filename
-> (com todos os arquivos de pacotes nela). </para>
-
-<para
->O painel "Portas" indica a localização da árvore das portas no sistema de arquivos </para>
-<para
->O painel "Pacotes" permite indicar a localização das pastas de pacotes, ou seja, aquelas que contém arquivos <filename
->INDEX</filename
-></para>
-
-<para
->Para as pastas e arquivos de pacotes remotos (ou seja, aqueles obtidos por &FTP;) o &kpackage; irá realizar 'caching', os pacotes são colocados nessa cache em <filename
->~/.kpackage</filename
-> e as pastas em <filename
->~/.kpackage/dir</filename
->.</para>
-
-<note
-><para
->Para o tratamento de pastas remotas (&FTP;) funcionar poderá ser necessário desligar a opção <guilabel
->Proxy de FTP </guilabel
-> nas Opções do Navegador.</para
-></note>
+<para>Para os pacotes do <acronym>BSD</acronym> o &kpackage; irá procurar por uma pasta da distribuição que contenha um arquivo <filename>INDEX</filename> (que descreve todos os pacotes) e que contém também uma pasta <filename>All</filename> (com todos os arquivos de pacotes nela). </para>
+
+<para>O painel "Portas" indica a localização da árvore das portas no sistema de arquivos </para>
+<para>O painel "Pacotes" permite indicar a localização das pastas de pacotes, ou seja, aquelas que contém arquivos <filename>INDEX</filename></para>
+
+<para>Para as pastas e arquivos de pacotes remotos (ou seja, aqueles obtidos por &FTP;) o &kpackage; irá realizar 'caching', os pacotes são colocados nessa cache em <filename>~/.kpackage</filename> e as pastas em <filename>~/.kpackage/dir</filename>.</para>
+
+<note><para>Para o tratamento de pastas remotas (&FTP;) funcionar poderá ser necessário desligar a opção <guilabel>Proxy de FTP </guilabel> nas Opções do Navegador.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="Searching">
-<title
->Procurando</title>
+<title>Procurando</title>
<sect2>
-<title
->Linha de Procura de Pacote</title>
+<title>Linha de Procura de Pacote</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Linha de Procura do &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Linha de Procura do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Linha de Procura</phrase>
+ <phrase>Linha de Procura</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Linha de Procura</para>
+ <para>Linha de Procura</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A linha de procura filtra a árvore de pacotes, de modo a que somente os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
+<para>A linha de procura filtra a árvore de pacotes, de modo a que somente os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Procurar Pacote</title>
+ <title>Procurar Pacote</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Procurar Pacote no &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Procurar Pacote no &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Procurar Pacote</phrase>
+ <phrase>Procurar Pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Procurar Pacote</para>
+ <para>Procurar Pacote</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->O diálogo <guilabel
->Procurar Pacote</guilabel
-> pesquisa os nomes dos pacotes na árvore e salta para o próximo pacote correspondente. Se o <guilabel
->Sub-texto</guilabel
-> não estiver assinalado, então só serão apresentadas correspondências exatas para os nomes dos pacotes. Se a opção <guilabel
->Procura geral</guilabel
-> não estiver ativada, a procura não irá para o início no caso de chegar ao fim da árvore de pacotes. </para>
+ <para>O diálogo <guilabel>Procurar Pacote</guilabel> pesquisa os nomes dos pacotes na árvore e salta para o próximo pacote correspondente. Se o <guilabel>Sub-texto</guilabel> não estiver assinalado, então só serão apresentadas correspondências exatas para os nomes dos pacotes. Se a opção <guilabel>Procura geral</guilabel> não estiver ativada, a procura não irá para o início no caso de chegar ao fim da árvore de pacotes. </para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Procurar Arquivo</title>
+ <title>Procurar Arquivo</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Procurar Arquivo no &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Procurar Arquivo no &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Procurar Arquivo</phrase>
+ <phrase>Procurar Arquivo</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Procurar Arquivo</para>
+ <para>Procurar Arquivo</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->O diálogo para <guilabel
->Procurar Arquivo</guilabel
-> pesquisa nos arquivos as ocorrências que contenham o texto de procura. As colunas apresentadas são:</para>
+ <para>O diálogo para <guilabel>Procurar Arquivo</guilabel> pesquisa nos arquivos as ocorrências que contenham o texto de procura. As colunas apresentadas são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Instalado</guilabel
-> - Assinalado se for um pacote instalado.</para>
+ <para><guilabel>Instalado</guilabel> - Assinalado se for um pacote instalado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Tipo</guilabel
-> - O tipo do pacote.</para>
+ <para><guilabel>Tipo</guilabel> - O tipo do pacote.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Pacote</guilabel
-> - O nome do pacote.</para>
+ <para><guilabel>Pacote</guilabel> - O nome do pacote.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Nome do Arquivo</guilabel
-> - O nome do arquivo correspondente</para>
+ <para><guilabel>Nome do Arquivo</guilabel> - O nome do arquivo correspondente</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para
->Só os arquivos nos pacotes instalados são mostrados, a menos que a opção <guilabel
->Também procurar pacotes não instalados</guilabel
-> esteja ativa; isto só irá funcionar com os pacotes do APT da Debian e só se o comando <command
->apt-file</command
-> estiver instalado. A base de dados utilizada pelo comando <command
->apt-file</command
-> é atualizada pelo item do menu <guimenuitem
->Atualizar arquivo Apt</guimenuitem
->. </para>
+ <para>Só os arquivos nos pacotes instalados são mostrados, a menos que a opção <guilabel>Também procurar pacotes não instalados</guilabel> esteja ativa; isto só irá funcionar com os pacotes do APT da Debian e só se o comando <command>apt-file</command> estiver instalado. A base de dados utilizada pelo comando <command>apt-file</command> é atualizada pelo item do menu <guimenuitem>Atualizar arquivo Apt</guimenuitem>. </para>
</sect2>
@@ -968,43 +526,21 @@
</sect1>
<sect1 id="Misc">
- <title
->Diversos</title>
+ <title>Diversos</title>
<sect2>
- <title
->Acesso de Root</title>
-
- <para
->O &kpackage; precisa de acesso como <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> para instalar/desinstalar os pacotes; isto pode ser feito rodando o &kpackage; como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, por exemplo, através do &tdesu;.</para>
-
- <para
->Em alternativa, se o &kpackage; está rodando com um usuário normal ele irá tentar rodar os programas de instalação/desinstalação como root logando-se através dum pseudo-terminal, em que usa o <command
->su</command
-> ou o <command
->ssh</command
-> para fazer isto. Se necessário fará aparecer uma janela de terminal onde a senha de <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> pode ser digitada. Para isto funcionar a linha de comando do <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> tem que terminar em <prompt
->#</prompt
->.</para>
+ <title>Acesso de Root</title>
+
+ <para>O &kpackage; precisa de acesso como <systemitem class="username">root</systemitem> para instalar/desinstalar os pacotes; isto pode ser feito rodando o &kpackage; como <systemitem class="username">root</systemitem>, por exemplo, através do &tdesu;.</para>
+
+ <para>Em alternativa, se o &kpackage; está rodando com um usuário normal ele irá tentar rodar os programas de instalação/desinstalação como root logando-se através dum pseudo-terminal, em que usa o <command>su</command> ou o <command>ssh</command> para fazer isto. Se necessário fará aparecer uma janela de terminal onde a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> pode ser digitada. Para isto funcionar a linha de comando do <systemitem class="username">root</systemitem> tem que terminar em <prompt>#</prompt>.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Arrastar e Soltar</title>
+ <title>Arrastar e Soltar</title>
- <para
->O &kpackage; usa o protocolo do KDE de 'Arrastar e Soltar'. Isto significa que você pode arrastar e soltar pacotes no &kpackage; para abrí-los. Ao soltar um arquivo no diálogo <guilabel
->Procurar Arquivo</guilabel
-> ele irá procurar o pacote que contém o arquivo.</para>
+ <para>O &kpackage; usa o protocolo do KDE de 'Arrastar e Soltar'. Isto significa que você pode arrastar e soltar pacotes no &kpackage; para abrí-los. Ao soltar um arquivo no diálogo <guilabel>Procurar Arquivo</guilabel> ele irá procurar o pacote que contém o arquivo.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1012,318 +548,112 @@
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menus</title>
+<title>Menus</title>
-<para
->Isto descreve os menus do &kpackage;. </para>
+<para>Isto descreve os menus do &kpackage;. </para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> são:</para>
+<para>Os itens no menu <guimenu>Arquivo</guimenu> são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Invoca o seletor de arquivos para os arquivos locais e de &FTP;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Invoca o seletor de arquivos para os arquivos locais e de &FTP;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir Recente</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Uma lista com os arquivos de pacotes abertos mais recentemente</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Uma lista com os arquivos de pacotes abertos mais recentemente</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Procurar Pacote</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Procura na lista de pacotes instalados por um pacote cujo nome contenha o texto inserido </para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Procurar Pacote</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Procura na lista de pacotes instalados por um pacote cujo nome contenha o texto inserido </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar Arquivo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Produz uma lista de pacotes que contém o nome de arquivo inserido, onde selecionando uma linha apresentará as informações sobre esse pacote. Isto comporta-se de maneira ligeiramente diferente para o <acronym
->RPM</acronym
-> (onde você tem que indicar o nome do arquivo exato) e para o <acronym
->DEB</acronym
-> (onde você pode inserir uma expressão regular).</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Procurar Arquivo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Produz uma lista de pacotes que contém o nome de arquivo inserido, onde selecionando uma linha apresentará as informações sobre esse pacote. Isto comporta-se de maneira ligeiramente diferente para o <acronym>RPM</acronym> (onde você tem que indicar o nome do arquivo exato) e para o <acronym>DEB</acronym> (onde você pode inserir uma expressão regular).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Recarregar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Relê os dados dos pacotes e reconstrói a árvore de pacotes</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Recarregar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Relê os dados dos pacotes e reconstrói a árvore de pacotes</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sai do &kpackage; </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Sai do &kpackage; </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="packages-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Pacotes</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Pacotes</guimenu></title>
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Pacotes</guimenu
-> são:</para>
+<para>Os itens no menu <guimenu>Pacotes</guimenu> são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Seta Esquerda</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Recuar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Um botão para voltar atrás para navegar pelas hiper-ligações nas entradas de <guilabel
->Propriedades</guilabel
-> no painel direito.</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Seta Esquerda</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Um botão para voltar atrás para navegar pelas hiper-ligações nas entradas de <guilabel>Propriedades</guilabel> no painel direito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Seta Direita</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Avançar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Um botão para avançar na navegação pelas hiper-ligações nas entradas de <guilabel
->Propriedades</guilabel
-> no painel direito.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Seta Direita</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Um botão para avançar na navegação pelas hiper-ligações nas entradas de <guilabel>Propriedades</guilabel> no painel direito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Expandir Árvore</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Expande completamente a árvore de pacotes</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Expandir Árvore</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Expande completamente a árvore de pacotes</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Colapsar Árvore</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Fecha a árvore de pacotes de maneira que só a estrutura em árvore é visível</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Colapsar Árvore</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Fecha a árvore de pacotes de maneira que só a estrutura em árvore é visível</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Limpar Marcados</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Retira as marcas de todos os pacotes</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Limpar Marcados</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Retira as marcas de todos os pacotes</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Marcar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Marca todos os pacotes que sejam membros da visão selecionada</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Marcar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Marca todos os pacotes que sejam membros da visão selecionada</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Instalar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Instalar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instalar o pacote selecionado atualmente</para>
+<para>Instalar o pacote selecionado atualmente</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Instalar Marcados</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Instalar Marcados</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instala todos os pacotes marcados</para>
+<para>Instala todos os pacotes marcados</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstalar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Desinstalar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Desinstala o pacote selecionado atualmente</para>
+<para>Desinstala o pacote selecionado atualmente</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstalar Marcados</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Desinstalar Marcados</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Desinstala todos os pacotes marcados</para>
+<para>Desinstala todos os pacotes marcados</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1333,124 +663,53 @@
</sect1>
<sect1 id="cache-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Cache</guimenu
-></title>
-
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Cache</guimenu
-> são: </para>
+<title>O menu <guimenu>Cache</guimenu></title>
+
+<para>Os itens no menu <guimenu>Cache</guimenu> são: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Cache</guimenu
-><guimenuitem
->Limpar a Cache das Pastas de Pacotes</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apaga as cópias em cache das pastas de pacotes remotos e os arquivos Packages</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Cache</guimenu><guimenuitem>Limpar a Cache das Pastas de Pacotes</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apaga as cópias em cache das pastas de pacotes remotos e os arquivos Packages</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Cache</guimenu
-><guimenuitem
->Limpar a Cache de Pacotes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apaga as cópias em cache dos arquivos de pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Cache</guimenu><guimenuitem>Limpar a Cache de Pacotes</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Apaga as cópias em cache dos arquivos de pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="special-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Especial</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Especial</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Especial</guimenu
-> contém as ações específicas de cada tipo de pacote:</para>
+<para>O menu <guimenu>Especial</guimenu> contém as ações específicas de cada tipo de pacote:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Especial</guimenu
-><guimenuitem
-> APT: Debian</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Especial</guimenu><guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Atualizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Atualiza os índices <command
->apt</command
-> dos repositórios de pacotes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Atualizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Atualiza os índices <command>apt</command> dos repositórios de pacotes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Atualização da Instalação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Atualiza a instalação da Debian para as últimas versões de todos os pacotes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Atualização da Instalação</guilabel></term>
+<listitem><para>Atualiza a instalação da Debian para as últimas versões de todos os pacotes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Corrigir</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O <command
->apt</command
-> é extremamente estrito sobre as dependências; tenta corrigir os problemas de dependências</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Corrigir</guilabel></term>
+<listitem><para>O <command>apt</command> é extremamente estrito sobre as dependências; tenta corrigir os problemas de dependências</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Apt-file update</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Ao procurar por arquivos de desinstalação usa o comando <command
->apt-file</command
->, que atualiza a base de dados que o <command
->apt-file</command
-> usa.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Apt-file update</guilabel></term>
+ <listitem><para>Ao procurar por arquivos de desinstalação usa o comando <command>apt-file</command>, que atualiza a base de dados que o <command>apt-file</command> usa.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1463,141 +722,59 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-> são:</para>
+<para>Os itens no menu <guimenu>Configurações</guimenu> são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Liga ou desliga a barra de ferramentas</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Liga ou desliga a barra de ferramentas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Salvar Configurações...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva as opções imediatamente</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Salvar Configurações...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Salva as opções imediatamente</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->O diálogo padrão do &kde; para configurar as teclas de atalho</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>O diálogo padrão do &kde; para configurar as teclas de atalho</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Barras de Ferramentas</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->O diálogo padrão do &kde; para configurar as barras de ferramentas</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>O diálogo padrão do &kde; para configurar as barras de ferramentas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o KPackage...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KPackage...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quais os tipos de pacotes a manipular; na Debian o uso do DPKG e do APT estão separados, não é uma boa ideia ativá-los ao mesmo tempo. Isto também indica se deve acessar a uma máquina remota para o APT da Debian.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tipos</guilabel></term>
+<listitem><para>Quais os tipos de pacotes a manipular; na Debian o uso do DPKG e do APT estão separados, não é uma boa ideia ativá-los ao mesmo tempo. Isto também indica se deve acessar a uma máquina remota para o APT da Debian.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controla a utilização da cache nas pastas e arquivos Package remotos (por &FTP;).</para>
+<term><guilabel>Cache</guilabel></term>
+<listitem><para>Controla a utilização da cache nas pastas e arquivos Package remotos (por &FTP;).</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar a Cache para as Pastas dos Pacotes Remotos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Define se se faz cache das pastas e arquivos Package remotos (por &FTP;).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar a Cache para as Pastas dos Pacotes Remotos</guilabel></term>
+<listitem><para>Define se se faz cache das pastas e arquivos Package remotos (por &FTP;).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar a Cache para os Pacotes Remotos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Define se se faz cache dos pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar a Cache para os Pacotes Remotos</guilabel></term>
+<listitem><para>Define se se faz cache dos pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta da Cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Onde colocar a cache dos arquivos e pastas de pacotes </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pasta da Cache</guilabel></term>
+<listitem><para>Onde colocar a cache dos arquivos e pastas de pacotes </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1605,49 +782,23 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->diversos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>diversos</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar o SSH para os comandos privilegiados</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa o <command
->ssh</command
-> em vez do <command
->su</command
-> para rodar os comandos privilegiados</para
-> </listitem
->
+<term><guilabel>Usar o SSH para os comandos privilegiados</guilabel></term>
+<listitem><para>Usa o <command>ssh</command> em vez do <command>su</command> para rodar os comandos privilegiados</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Verificar a lista de arquivos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver assinalado a lista de arquivos no pacote é analisada para ver se eles estão realmente instalados</para
-> </listitem>
+<term><guilabel>Verificar a lista de arquivos</guilabel></term>
+<listitem><para>Se estiver assinalado a lista de arquivos no pacote é analisada para ver se eles estão realmente instalados</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ler as informações de todos os arquivos de pacotes locais</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver assinalado todos os arquivos duma pasta de pacotes (local) são lidos em vez de só se usar os nomes dos arquivos; isto é mais lento mas mostra mais informações.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ler as informações de todos os arquivos de pacotes locais</guilabel></term>
+<listitem><para>Se estiver assinalado todos os arquivos duma pasta de pacotes (local) são lidos em vez de só se usar os nomes dos arquivos; isto é mais lento mas mostra mais informações.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1663,236 +814,91 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
-
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-> são: </para>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+
+<para>Os itens no menu <guimenu>Ajuda</guimenu> são: </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->Barra de Ferramentas</title>
+<title>Barra de Ferramentas</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Abrir</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Recuar</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Avançar</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Expandir Árvore de Pacotes</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Colapsar Árvore de Pacotes</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Procurar Pacote</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Procurar Arquivo</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Atualizar</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Sair</guiicon
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Abrir</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Recuar</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Avançar</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Expandir Árvore de Pacotes</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Colapsar Árvore de Pacotes</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Procurar Pacote</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Procurar Arquivo</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Atualizar</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Sair</guiicon></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->&kpackage; </para>
-<para
->Direitos autorais do programa 1999-2000 Damyan Pepper, Toivo Pedaste</para>
-
-<para
->Direitos autorais da documentação 2000 Toivo Pedaste <email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licenças</title>
+
+<para>&kpackage; </para>
+<para>Direitos autorais do programa 1999-2000 Damyan Pepper, Toivo Pedaste</para>
+
+<para>Direitos autorais da documentação 2000 Toivo Pedaste <email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></para>
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
-<title
->Como obter o &kpackage;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Para mais informações sobre como obtê-lo e compilá-lo, veja <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
->http://www.kde.org/install-source.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Existem mais informação sobre como compilar em <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
->http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Existe uma página Web em <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
->http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
-></para>
+<title>Como obter o &kpackage;</title>
+&install.intro.documentation; <para>Para mais informações sobre como obtê-lo e compilá-lo, veja <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>
+
+<para>Existem mais informação sobre como compilar em <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html">http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>
+
+<para>Existe uma página Web em <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage">http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para instalar o &kpackage; é necessário:</para>
+<para>Para instalar o &kpackage; é necessário:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Qt; 3 e &kde; 3</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Qt; 3 e &kde; 3</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para listar os pacotes da Debian não é necessário outro software mas para instalar ou desinstalar os pacotes é necessário:</para>
+<para>Para listar os pacotes da Debian não é necessário outro software mas para instalar ou desinstalar os pacotes é necessário:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->o gerenciador de pacotes <command
->dpgk</command
-></para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><command
->apt-get</command
-> e <command
->apt-cache</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>o gerenciador de pacotes <command>dpgk</command></para></listitem>
+
+<listitem><para><command>apt-get</command> e <command>apt-cache</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para os pacotes do <acronym
->BSD</acronym
-> você precisas dos programas de gerenciamento de pacotes: </para>
+<para>Para os pacotes do <acronym>BSD</acronym> você precisas dos programas de gerenciamento de pacotes: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_info</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_add</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_delete</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para os pacotes do Slackware você precisa do: </para>
+<para>Para os pacotes do Slackware você precisa do: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->installpkg</command
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->removepkg</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>installpkg</command> </para></listitem>
+<listitem><para><command>removepkg</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para gerenciar os pacotes da Redhat é necessário:</para>
+<para>Para gerenciar os pacotes da Redhat é necessário:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->rpm</command
-> </para
-></listitem>
+<listitem><para><command>rpm</command> </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para o &kpackage; funcionar corretamente com os pacotes <acronym
->RPM</acronym
->, a base de dados do <acronym
->RPM</acronym
-> precisa ser inicializada. Se ao executar <userinput
-><command
->rpm <option
->-qa</option
-></command
-></userinput
-> ocorrer um erro do tipo <computeroutput
->unable to open....</computeroutput
-> então você deve executar <userinput
-><command
->rpm <option
->--rebuilddb</option
-></command
-></userinput
->.</para>
+<para>Para o &kpackage; funcionar corretamente com os pacotes <acronym>RPM</acronym>, a base de dados do <acronym>RPM</acronym> precisa ser inicializada. Se ao executar <userinput><command>rpm <option>-qa</option></command></userinput> ocorrer um erro do tipo <computeroutput>unable to open....</computeroutput> então você deve executar <userinput><command>rpm <option>--rebuilddb</option></command></userinput>.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
index 0a77984c588..694a47be97b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
@@ -4,278 +4,146 @@
<!ENTITY kappname "&ksysv;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ksysv;</title>
+<title>O Manual do &ksysv;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Peter</firstname
-> <surname
->Putzer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->putzer@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Peter</firstname> <surname>Putzer</surname> <affiliation> <address><email>putzer@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-03-21</date>
-<releaseinfo
->1.03.06</releaseinfo>
+<date>2001-03-21</date>
+<releaseinfo>1.03.06</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1998</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Peter Putzer</holder>
+<year>1998</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Peter Putzer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->O &ksysv; é um editor gráfico para a configuração do init estilo SysV.</para>
+<para>O &ksysv; é um editor gráfico para a configuração do init estilo SysV.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KSysV</keyword>
-<keyword
->Nível de execução</keyword>
-<keyword
->Editor de nível de execução</keyword>
-<keyword
->init do System V</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KSysV</keyword>
+<keyword>Nível de execução</keyword>
+<keyword>Editor de nível de execução</keyword>
+<keyword>init do System V</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Bem-vindo ao Editor de Init System V do &kde;, normalmente conhecido (e referenciado daqui em diante) por &ksysv;. Esta seção introduz alguns conceitos e explica o que você pode fazer com o &ksysv;. </para>
+<para>Bem-vindo ao Editor de Init System V do &kde;, normalmente conhecido (e referenciado daqui em diante) por &ksysv;. Esta seção introduz alguns conceitos e explica o que você pode fazer com o &ksysv;. </para>
</chapter>
<chapter id="what-is-sysv-init">
-<title
->Uma Breve Descrição do Init do System V</title>
-
-<para
->A explicação que se segue é <quote
->copiada</quote
-> do <application
->tksysv</application
-> (uma inspiração para o &ksysv;): </para>
-
-<para
->O init do System V está tornando-se o padrão do mundo do &Linux; para controlar a inicialização de software na inicialização. Isto porque é mais fácil de usar e mais poderoso e flexível que o init tradicional do <acronym
->BSD</acronym
->. </para>
-
-<para
->Não viajarei pela história aqui (principalmente porque não a conheço :-). </para>
-
-<para
->O executável init está localizado em <filename class="directory"
->/sbin</filename
-> e não em <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Isto é importante porque o usuário pode tentar atualizar uma máquina para o init do System V sem reinstalar e reformatar. O kernel do &Linux; procura o init em <filename class="directory"
->/etc</filename
-> primeiro, por isso você deve certificar-se de retirar o init antigo, se lá existir algum. </para>
-
-<para
->O init do SysV também difere do init do <acronym
->BSD</acronym
-> na medida em que os arquivos de configuração estão numa sub-pasta de <filename class="directory"
->/etc</filename
-> em vez de residir diretamente nesta pasta. Esta sub-pasta chama-se <filename class="directory"
->rc.d</filename
->. Nela, o usuário irá encontrar o <filename
->rc.sysinit</filename
-> e as seguintes pastas: </para>
+<title>Uma Breve Descrição do Init do System V</title>
+
+<para>A explicação que se segue é <quote>copiada</quote> do <application>tksysv</application> (uma inspiração para o &ksysv;): </para>
+
+<para>O init do System V está tornando-se o padrão do mundo do &Linux; para controlar a inicialização de software na inicialização. Isto porque é mais fácil de usar e mais poderoso e flexível que o init tradicional do <acronym>BSD</acronym>. </para>
+
+<para>Não viajarei pela história aqui (principalmente porque não a conheço :-). </para>
+
+<para>O executável init está localizado em <filename class="directory">/sbin</filename> e não em <filename class="directory">/etc</filename>. Isto é importante porque o usuário pode tentar atualizar uma máquina para o init do System V sem reinstalar e reformatar. O kernel do &Linux; procura o init em <filename class="directory">/etc</filename> primeiro, por isso você deve certificar-se de retirar o init antigo, se lá existir algum. </para>
+
+<para>O init do SysV também difere do init do <acronym>BSD</acronym> na medida em que os arquivos de configuração estão numa sub-pasta de <filename class="directory">/etc</filename> em vez de residir diretamente nesta pasta. Esta sub-pasta chama-se <filename class="directory">rc.d</filename>. Nela, o usuário irá encontrar o <filename>rc.sysinit</filename> e as seguintes pastas: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->init.d/</filename>
+<filename class="directory">init.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc0.d/</filename>
+<filename class="directory">rc0.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc1.d/</filename>
+<filename class="directory">rc1.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc2.d/</filename>
+<filename class="directory">rc2.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc3.d/</filename>
+<filename class="directory">rc3.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc4.d/</filename>
+<filename class="directory">rc4.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc5.d/</filename>
+<filename class="directory">rc5.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc6.d</filename>
+<filename class="directory">rc6.d</filename>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A <filename class="directory"
->init.d</filename
-> contém um conjunto de scripts. Basicamente, você precisa de um script por cada serviço que precise iniciar na inicialização da máquina ou quando entra em outro nível de execução. Os serviços incluem coisas como a rede, o <acronym
->NFS</acronym
->, o &Sendmail;, o httpd, &etc;. Os serviços não incluem coisas como o <command
->setserial</command
-> que só precisa ser executado uma vez e depois se encerra. Esse tipo de coisa deve ir para o arquivo <filename
->rc.local</filename
->. </para>
-
-<para
->O <filename
->rc.local</filename
-> deve estar em <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
-> se deseja ter um. A maioria dos sistemas inclui um mesmo que não faça muita coisa. Você pode também inserir um arquivo <filename
->rc.serial</filename
-> em <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
-> se precisar fazer algo relacionado com as portas seriais na inicialização. </para>
-
-<para
->A cadeia de eventos é a seguinte: </para>
+<para>A <filename class="directory">init.d</filename> contém um conjunto de scripts. Basicamente, você precisa de um script por cada serviço que precise iniciar na inicialização da máquina ou quando entra em outro nível de execução. Os serviços incluem coisas como a rede, o <acronym>NFS</acronym>, o &Sendmail;, o httpd, &etc;. Os serviços não incluem coisas como o <command>setserial</command> que só precisa ser executado uma vez e depois se encerra. Esse tipo de coisa deve ir para o arquivo <filename>rc.local</filename>. </para>
+
+<para>O <filename>rc.local</filename> deve estar em <filename class="directory">/etc/rc.d</filename> se deseja ter um. A maioria dos sistemas inclui um mesmo que não faça muita coisa. Você pode também inserir um arquivo <filename>rc.serial</filename> em <filename class="directory">/etc/rc.d</filename> se precisar fazer algo relacionado com as portas seriais na inicialização. </para>
+
+<para>A cadeia de eventos é a seguinte: </para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->O kernel procura em vários locais pelo init e executa o primeiro que encontrar. </para
->
+<para>O kernel procura em vários locais pelo init e executa o primeiro que encontrar. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O init executa o <filename
->/etc/rc.d/rc.sysinit</filename
->. </para>
+<para>O init executa o <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <filename
->rc.sysinit</filename
-> faz um conjunto de coisas necessárias e depois executa o <filename
->rc.serial</filename
-> (se existir) </para>
+<para>O <filename>rc.sysinit</filename> faz um conjunto de coisas necessárias e depois executa o <filename>rc.serial</filename> (se existir) </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O init executa o <filename
->rc.local</filename
-> </para>
+<para>O init executa o <filename>rc.local</filename> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O init executa todos os scripts para o nível de execução padrão </para>
+<para>O init executa todos os scripts para o nível de execução padrão </para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->O nível de execução padrão é escolhido no <filename
->/etc/inittab</filename
->. Você deve ter uma linha no topo do tipo: </para>
-
-<screen
->id:3:initdefault:</screen>
-
-<para
->A partir dela você deve ver a segunda coluna e ver que o nível de execução padrão é o 3, como costuma ser na maioria dos sistemas. Se quiser mudá-lo, você pode editar o <filename
->/etc/inittab</filename
-> manualmente e mudar o 3. Cuidado ao mexer no inittab. Se corrompê-lo, você pode corrigí-lo reinicializando o sistema e digitando: </para>
-
-<screen
-><computeroutput
->LILO boot:</computeroutput
-> <userinput
->linux single</userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto <emphasis
->deve</emphasis
-> permitir-lhe inicializar no modo mono-usuário de modo a que possa corrigir o problema. </para>
-
-<para
->Agora, como ele executa os scripts corretos? Se você digitar <userinput
-><command
->ls</command
-> <option
->-l</option
-></userinput
-> em <filename class="directory"
->rc3.d</filename
->, poderá ver algo do gênero: </para>
-
-
-<screen
->lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
+<para>O nível de execução padrão é escolhido no <filename>/etc/inittab</filename>. Você deve ter uma linha no topo do tipo: </para>
+
+<screen>id:3:initdefault:</screen>
+
+<para>A partir dela você deve ver a segunda coluna e ver que o nível de execução padrão é o 3, como costuma ser na maioria dos sistemas. Se quiser mudá-lo, você pode editar o <filename>/etc/inittab</filename> manualmente e mudar o 3. Cuidado ao mexer no inittab. Se corrompê-lo, você pode corrigí-lo reinicializando o sistema e digitando: </para>
+
+<screen><computeroutput>LILO boot:</computeroutput> <userinput>linux single</userinput></screen>
+
+<para>Isto <emphasis>deve</emphasis> permitir-lhe inicializar no modo mono-usuário de modo a que possa corrigir o problema. </para>
+
+<para>Agora, como ele executa os scripts corretos? Se você digitar <userinput><command>ls</command> <option>-l</option></userinput> em <filename class="directory">rc3.d</filename>, poderá ver algo do gênero: </para>
+
+
+<screen>lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
lrwxrwxrwx 1 root root 16 13:11 S30syslog -&gt; ../init.d/syslog
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:32 S40cron -&gt; ../init.d/cron
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:11 S50inet -&gt; ../init.d/inet
@@ -286,285 +154,125 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 23 13:11 S80sendmail -&gt; ../init.d/sendmail.init
lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S90lpd -&gt; ../init.d/lpd.init
lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
-<para
->O que você irá reparar é que não existem arquivos reais na pasta. Tudo o que existe são ligações para os scripts na pasta <filename class="directory"
->init.d</filename
->. </para>
-
-<para
->As ligações também têm um <literal
->S</literal
-> e um número no início. O <literal
->S</literal
-> significa que o script deve ser iniciado e um <literal
->K</literal
-> significa que deve ser parado. O número é simplesmente para ordenação. O init irá iniciar todos os serviços baseando-se na ordem em que eles aparecem. Você pode duplicar os números, mas isso só trará confusão de algum modo. Você só precisa de um número de dois algarismos, em conjunto com um <literal
->S</literal
-> ou um <literal
->K</literal
-> maiúsculos para iniciar ou interromper os serviços que precisa. </para>
-
-<para
->Como ele inicia e termina os serviços? Simples. Cada um dos scripts é feito de maneira a aceitar um argumento que pode ser <option
->start</option
-> e <option
->stop</option
->. De fato, você pode executar esses scripts manualmente com um comando do estilo: </para>
-
-<screen
-><command
->/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command
-> <option
->stop</option
-></screen>
-
-<para
->Para parar o servidor httpd. O init simplesmente lê o nome e se tiver um <literal
->K</literal
->, ele invoca o script com o argumento <option
->stop</option
->. Se tiver um <option
->S</option
-> ele invoca o script com o argumento <option
->start</option
->. </para>
+<para>O que você irá reparar é que não existem arquivos reais na pasta. Tudo o que existe são ligações para os scripts na pasta <filename class="directory">init.d</filename>. </para>
+
+<para>As ligações também têm um <literal>S</literal> e um número no início. O <literal>S</literal> significa que o script deve ser iniciado e um <literal>K</literal> significa que deve ser parado. O número é simplesmente para ordenação. O init irá iniciar todos os serviços baseando-se na ordem em que eles aparecem. Você pode duplicar os números, mas isso só trará confusão de algum modo. Você só precisa de um número de dois algarismos, em conjunto com um <literal>S</literal> ou um <literal>K</literal> maiúsculos para iniciar ou interromper os serviços que precisa. </para>
+
+<para>Como ele inicia e termina os serviços? Simples. Cada um dos scripts é feito de maneira a aceitar um argumento que pode ser <option>start</option> e <option>stop</option>. De fato, você pode executar esses scripts manualmente com um comando do estilo: </para>
+
+<screen><command>/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command> <option>stop</option></screen>
+
+<para>Para parar o servidor httpd. O init simplesmente lê o nome e se tiver um <literal>K</literal>, ele invoca o script com o argumento <option>stop</option>. Se tiver um <option>S</option> ele invoca o script com o argumento <option>start</option>. </para>
<sect1 id="why-all-the-runlevels">
-<title
->Porquê Todos Estes Níveis de Execução?</title>
-
-<para
->Algumas pessoas querem uma maneira fácil de configurar as máquinas para propiciarem usos múltiplos. Eu posso ter um nível de execução <quote
->servidor</quote
-> que executa o httpd, o sendmail, a rede, &etc;. Também poderei ter um <quote
->usuário</quote
-> que execute o <application
->tdm</application
->, a rede, &etc;. </para>
+<title>Porquê Todos Estes Níveis de Execução?</title>
+
+<para>Algumas pessoas querem uma maneira fácil de configurar as máquinas para propiciarem usos múltiplos. Eu posso ter um nível de execução <quote>servidor</quote> que executa o httpd, o sendmail, a rede, &etc;. Também poderei ter um <quote>usuário</quote> que execute o <application>tdm</application>, a rede, &etc;. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Fundamentos da Interface</title>
+<title>Fundamentos da Interface</title>
-<para
->Aqui você aprende como usar o &ksysv;, o que não deve ser complicado uma vez que foi desenhado para ser tão amigável quanto possível. </para>
+<para>Aqui você aprende como usar o &ksysv;, o que não deve ser complicado uma vez que foi desenhado para ser tão amigável quanto possível. </para>
<sect1 id="mouse">
-<title
->Mouse</title>
+<title>Mouse</title>
-<para
->A utilização do &ksysv; com um mouse ou outro dispositivo do gênero é simples: basta arrastar um dos elementos da área <guilabel
->Serviços Disponíveis</guilabel
-> para um dos seis níveis de execução para o iniciá-lo (ou terminá-lo, respectivamente) nesse nível de execução. </para>
+<para>A utilização do &ksysv; com um mouse ou outro dispositivo do gênero é simples: basta arrastar um dos elementos da área <guilabel>Serviços Disponíveis</guilabel> para um dos seis níveis de execução para o iniciá-lo (ou terminá-lo, respectivamente) nesse nível de execução. </para>
-<para
->Você pode também mover os scripts entre níveis de execução ou mudar a posição num determinado nível, arrastando-os pela interface. O que isso faz é remover o elemento da sua posição (ou nível de execução) original. Isto não acontece quando arrasta um elemento da área <guilabel
->Serviços Disponíveis</guilabel
->. </para>
+<para>Você pode também mover os scripts entre níveis de execução ou mudar a posição num determinado nível, arrastando-os pela interface. O que isso faz é remover o elemento da sua posição (ou nível de execução) original. Isto não acontece quando arrasta um elemento da área <guilabel>Serviços Disponíveis</guilabel>. </para>
<note>
-<para
->Os elementos são movidos quando arrasta-os para uma nova área. Para copiar um serviço para um nível diferente, você debe selecionar <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> do menu do aplicativo <guimenu
->Editar</guimenu
-> ou do menu de contexto e <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> no nível de destino. </para>
+<para>Os elementos são movidos quando arrasta-os para uma nova área. Para copiar um serviço para um nível diferente, você debe selecionar <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> do menu do aplicativo <guimenu>Editar</guimenu> ou do menu de contexto e <guimenuitem>Colar</guimenuitem> no nível de destino. </para>
</note>
-<para
->O <quote
->número de ordem</quote
-> de um elemento às vezes pode não ser calculável. Neste caso você deve editar os números de ordem dos elementos envolventes antes de tentar inserir de novo o serviço. </para>
+<para>O <quote>número de ordem</quote> de um elemento às vezes pode não ser calculável. Neste caso você deve editar os números de ordem dos elementos envolventes antes de tentar inserir de novo o serviço. </para>
<note>
-<para
->Os números de ordem podem ir de 00 a 99, mas não podem ser maiores que isso. </para>
+<para>Os números de ordem podem ir de 00 a 99, mas não podem ser maiores que isso. </para>
</note>
-<para
->Você pode excluir elementos arrastando-os para a área do <guiicon
->Lata de Lixo</guiicon
-> (simbolizada por um ícone que representa uma lata do lixo). </para>
+<para>Você pode excluir elementos arrastando-os para a área do <guiicon>Lata de Lixo</guiicon> (simbolizada por um ícone que representa uma lata do lixo). </para>
<warning>
-<para
->Atualmente <emphasis
->não</emphasis
-> existe maneira de recuperar os itens arrastados para a <guiicon
->Lata de Lixo</guiicon
->, por isso tenha cuidado! </para>
+<para>Atualmente <emphasis>não</emphasis> existe maneira de recuperar os itens arrastados para a <guiicon>Lata de Lixo</guiicon>, por isso tenha cuidado! </para>
</warning>
</sect1>
<sect1 id="keyboard">
-<title
->Teclado</title>
-
-<para
->Você pode usar a tecla <keycap
->Tab</keycap
-> para mudar de painel para painel (<guilabel
->Serviços Disponíveis</guilabel
->, <guilabel
->Nível de execução 1 Iniciar</guilabel
->, <guilabel
->Nível de execução 1 Parar</guilabel
->, &etc;) e as teclas dos cursores para mover a seleção para cima e para baixo. </para>
-
-<para
->Para mover um elemento para um nível diferente, execute <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> sobre ele para a área de transferência (através de <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> e depois <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> no nível de destino (com <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
->). </para>
-
-<para
->Para mudar manualmente o número de ordem ou o nome de um elemento, clique <keycap
->Enter</keycap
-> para abrir a janela de propriedades. Utilize a tecla <keycap
->Tab</keycap
-> para alternar pelos diferentes campos. Feche a janela clicando <keycap
->Enter</keycap
-> para aceitar as modificações ou em <keycap
->Esc</keycap
-> para cancelá-las. </para>
+<title>Teclado</title>
+
+<para>Você pode usar a tecla <keycap>Tab</keycap> para mudar de painel para painel (<guilabel>Serviços Disponíveis</guilabel>, <guilabel>Nível de execução 1 Iniciar</guilabel>, <guilabel>Nível de execução 1 Parar</guilabel>, &etc;) e as teclas dos cursores para mover a seleção para cima e para baixo. </para>
+
+<para>Para mover um elemento para um nível diferente, execute <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> sobre ele para a área de transferência (através de <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> e depois <guimenuitem>Colar</guimenuitem> no nível de destino (com <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>). </para>
+
+<para>Para mudar manualmente o número de ordem ou o nome de um elemento, clique <keycap>Enter</keycap> para abrir a janela de propriedades. Utilize a tecla <keycap>Tab</keycap> para alternar pelos diferentes campos. Feche a janela clicando <keycap>Enter</keycap> para aceitar as modificações ou em <keycap>Esc</keycap> para cancelá-las. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-menu-entries">
-<title
->As Entradas do Menu</title>
+<title>As Entradas do Menu</title>
-<para
->Uma descrição do menu do &ksysv; opção a opção. </para>
+<para>Uma descrição do menu do &ksysv; opção a opção. </para>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
-<para
->Devido ao perigo de perda de dados, todas as opções do menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> pedem uma confirmação antes de realizar a sua tarefa. </para>
+<para>Devido ao perigo de perda de dados, todas as opções do menu <guimenu>Arquivo</guimenu> pedem uma confirmação antes de realizar a sua tarefa. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Reverter Configuração...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Reverter Configuração...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Esquece todas as alterações feitas e reverte para a última configuração salva. </para>
+<para>Esquece todas as alterações feitas e reverte para a última configuração salva. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Abre uma configuração previamente salva.</action>
+<action>Abre uma configuração previamente salva.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->SalvarConfiguração</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>SalvarConfiguração</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Torna suas alterações permanentes.</action
->O salvamento não gera nenhum arquivo de cópia de segurança, por isso use esta opção com cuidado. </para>
+<para><action>Torna suas alterações permanentes.</action>O salvamento não gera nenhum arquivo de cópia de segurança, por isso use esta opção com cuidado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Como...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Salva uma cópia da sua nova configuração.</action>
+<action>Salva uma cópia da sua nova configuração.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->L</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Registro...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Registro...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Salva um registro</action
-> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
+<action>Salva um registro</action> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
<!-- changes made, but best check -->
</para>
</listitem>
@@ -572,47 +280,21 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir Registro...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir Registro...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Imprime uma cópia do registro.</action>
+<action>Imprime uma cópia do registro.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> do &ksysv;. </para>
+<para><action>Sai</action> do &ksysv;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -620,142 +302,71 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Desfaz a última alteração realizada.</action>
+<action>Desfaz a última alteração realizada.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Shift</keycap
-> <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Refaz a última ação desfeita.</action>
+<action>Refaz a última ação desfeita.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Corta o serviço atualmente selecionado para a área de transferência.</action>
+<action>Corta o serviço atualmente selecionado para a área de transferência.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Copia a entrada selecionada para a área de transferência, sem removê-la da sua posição original.</action>
+<action>Copia a entrada selecionada para a área de transferência, sem removê-la da sua posição original.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual do cursor.</action>
+<action>Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual do cursor.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Abre o diálogo de propriedades do item selecionado.</action>
+<action>Abre o diálogo de propriedades do item selecionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -764,77 +375,49 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Iniciar Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Inicia o serviço selecionado</action>
+<action>Inicia o serviço selecionado</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Parar Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Parar Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Para o serviço selecionado</action>
+<action>Para o serviço selecionado</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Reiniciar Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Reinicia o serviço selecionado.</action>
+<action>Reinicia o serviço selecionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Editar Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Altera o serviço selecionado</action
-><!-- FIXME: Add some more "meat" to
+<action>Altera o serviço selecionado</action><!-- FIXME: Add some more "meat" to
-->
<!-- this one! -->
</para>
@@ -845,128 +428,81 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Configurações</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Liga e desliga a visibilidade da barra de ferramentas.</action>
+<action>Liga e desliga a visibilidade da barra de ferramentas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Liga e desliga a visibilidade da barra de estado.</action>
+<action>Liga e desliga a visibilidade da barra de estado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar Registro</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Registro</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Liga e desliga a visibilidade da janela do registro</action>
+<action>Liga e desliga a visibilidade da janela do registro</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvar Configurações</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Salvar Configurações</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Salva sua configuração atual.</action>
+<action>Salva sua configuração atual.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Personaliza os atalhos de teclado do aplicativo.</action>
+<action>Personaliza os atalhos de teclado do aplicativo.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Personaliza a barra de ferramentas.</action>
+<action>Personaliza a barra de ferramentas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Editor de SysV-Init...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Editor de SysV-Init...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personaliza o comportamento</action
-> do &ksysv; </para>
+<para><action>Personaliza o comportamento</action> do &ksysv; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -974,10 +510,7 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -985,171 +518,41 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="Configuration">
-<title
->Configuração</title>
-
-<para
->Todas as opções são salvas no <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/.trinity/share/config/ksysvrc</filename
->. Os padrões são obtidos a partir do arquivo global (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ksysvrc</filename
->), se disponível, ou são gerados dentro do &ksysv;. As alterações aos padrões são salvas no seu <filename
->ksysvrc</filename
-> local. </para>
+<title>Configuração</title>
+
+<para>Todas as opções são salvas no <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/.trinity/share/config/ksysvrc</filename>. Os padrões são obtidos a partir do arquivo global (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ksysvrc</filename>), se disponível, ou são gerados dentro do &ksysv;. As alterações aos padrões são salvas no seu <filename>ksysvrc</filename> local. </para>
<sect1 id="recognized-sections">
-<title
->Seções Reconhecidas</title>
+<title>Seções Reconhecidas</title>
-<para
->As seções reconhecidas e as suas chaves, além dos seus valores padrão. </para>
+<para>As seções reconhecidas e as suas chaves, além dos seus valores padrão. </para>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Path Settings&rsqb;</title>
-
-<segmentedlist
-><segtitle
->Keyword</segtitle
-> <segtitle
->Default</segtitle
-> <segtitle
->Description</segtitle
-> <seglistitem
-> <seg
->ScriptPath</seg
-> <seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d/init.d</filename
-></seg
-> <seg
->Path to the scripts used for starting and stopping services.</seg
-> </seglistitem
-> <seglistitem
-> <seg
->RunlevelPath</seg
-> <seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
-></seg
-> <seg
->Path to the runlevel subfolders.</seg
-> </seglistitem
-> </segmentedlist>
+<title>&lsqb;Path Settings&rsqb;</title>
+
+<segmentedlist><segtitle>Keyword</segtitle> <segtitle>Default</segtitle> <segtitle>Description</segtitle> <seglistitem> <seg>ScriptPath</seg> <seg><filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename></seg> <seg>Path to the scripts used for starting and stopping services.</seg> </seglistitem> <seglistitem> <seg>RunlevelPath</seg> <seg><filename class="directory">/etc/rc.d</filename></seg> <seg>Path to the runlevel subfolders.</seg> </seglistitem> </segmentedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Colors&rsqb;</title>
-
-
-<segmentedlist
-><segtitle
->Keyword</segtitle
-> <segtitle
->Default</segtitle
-> <segtitle
->Description</segtitle
-> <seglistitem
-> <seg
->Changed</seg
-> <seg
->red</seg
-> <seg
->Color used for changed entries</seg
-> </seglistitem
-> <seglistitem
-> <seg
->New</seg
-> <seg
->blue</seg
-> <seg
->Color used for new entries</seg
-> </seglistitem
-> </segmentedlist>
+<title>&lsqb;Colors&rsqb;</title>
+
+
+<segmentedlist><segtitle>Keyword</segtitle> <segtitle>Default</segtitle> <segtitle>Description</segtitle> <seglistitem> <seg>Changed</seg> <seg>red</seg> <seg>Color used for changed entries</seg> </seglistitem> <seglistitem> <seg>New</seg> <seg>blue</seg> <seg>Color used for new entries</seg> </seglistitem> </segmentedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Geometry&rsqb;</title>
-
-<segmentedlist
-><segtitle
->Keyword</segtitle
-> <segtitle
->Default</segtitle
-> <segtitle
->Description</segtitle
-> <seglistitem
-> <seg
->Width</seg
-> <seg
-></seg
-> <seg
->Width of &ksysv;'s window</seg
-> </seglistitem
-> <seglistitem
-> <seg
->Height</seg
-> <seg
-></seg
-> <seg
->Height of &ksysv;'s</seg
-> </seglistitem
-> </segmentedlist>
+<title>&lsqb;Geometry&rsqb;</title>
+
+<segmentedlist><segtitle>Keyword</segtitle> <segtitle>Default</segtitle> <segtitle>Description</segtitle> <seglistitem> <seg>Width</seg> <seg></seg> <seg>Width of &ksysv;'s window</seg> </seglistitem> <seglistitem> <seg>Height</seg> <seg></seg> <seg>Height of &ksysv;'s</seg> </seglistitem> </segmentedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Other Settings&rsqb;</title>
-
-<segmentedlist
-><segtitle
->Keyword</segtitle
-> <segtitle
->Default</segtitle
-> <segtitle
->Description</segtitle
-> <seglistitem
-> <seg
->ToolBar</seg
-> <seg
->true</seg
-> <seg
->If the toolbar is enabled or not</seg
-> </seglistitem
-> <seglistitem
-> <seg
->StatusBar</seg
-> <seg
->true</seg
-> <seg
->If the statusbar is enabled or not</seg
-> </seglistitem
-> <seglistitem
-> <seg
->ShowLog</seg
-> <seg
->true</seg
-> <seg
->If the log window is shown or not</seg
-> </seglistitem
-> <seglistitem
-> <seg
->PanningFactor</seg
-> <seg
->80</seg
-> <seg
->100 - PanningFactor = percentage of window reserved for the logfile display</seg
-> </seglistitem
-> </segmentedlist>
+<title>&lsqb;Other Settings&rsqb;</title>
+
+<segmentedlist><segtitle>Keyword</segtitle> <segtitle>Default</segtitle> <segtitle>Description</segtitle> <seglistitem> <seg>ToolBar</seg> <seg>true</seg> <seg>If the toolbar is enabled or not</seg> </seglistitem> <seglistitem> <seg>StatusBar</seg> <seg>true</seg> <seg>If the statusbar is enabled or not</seg> </seglistitem> <seglistitem> <seg>ShowLog</seg> <seg>true</seg> <seg>If the log window is shown or not</seg> </seglistitem> <seglistitem> <seg>PanningFactor</seg> <seg>80</seg> <seg>100 - PanningFactor = percentage of window reserved for the logfile display</seg> </seglistitem> </segmentedlist>
</sect2>
@@ -1158,69 +561,40 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Andei mexendo com o nível de execução padrão, e agora a minha máquina não consegue inicializar. O que devo fazer? </para>
+<para>Andei mexendo com o nível de execução padrão, e agora a minha máquina não consegue inicializar. O que devo fazer? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Digite <userinput
->linux single</userinput
-> na linha de comando do <acronym
->LILO</acronym
-> e clique <keycap
->Enter</keycap
-> para iniciar em modo mono-usuário. Edite o arquivo <filename
->/etc/inittab</filename
-> e altere o nível de execução padrão para um valor seguro. O <literal
->3</literal
-> funciona normalmente. </para>
+<para>Digite <userinput>linux single</userinput> na linha de comando do <acronym>LILO</acronym> e clique <keycap>Enter</keycap> para iniciar em modo mono-usuário. Edite o arquivo <filename>/etc/inittab</filename> e altere o nível de execução padrão para um valor seguro. O <literal>3</literal> funciona normalmente. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->A minha máquina <quote
->se desliga</quote
-> logo iniciar </para>
+<para>A minha máquina <quote>se desliga</quote> logo iniciar </para>
</question>
<answer>
-<para
->Veja a pergunta 1 acima. </para>
+<para>Veja a pergunta 1 acima. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Agendei alguns serviços para iniciarem no nível de execução X com o &ksysv;, por isso é que não estão funcionando? </para>
+<para>Agendei alguns serviços para iniciarem no nível de execução X com o &ksysv;, por isso é que não estão funcionando? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Se está usando distribuições como a da SuSE ou a Delix (DLD), também deve alterar um arquivo específico da distribuição no diretório <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Dê uma olhada no manual da sua distribuição para mais detalhes. </para>
+<para>Se está usando distribuições como a da SuSE ou a Delix (DLD), também deve alterar um arquivo específico da distribuição no diretório <filename class="directory">/etc</filename>. Dê uma olhada no manual da sua distribuição para mais detalhes. </para>
<para>
<note>
-<para
->A abordagem de inicialização de serviços usada pelas distribuições acima citadas torna mais fácil a configuração de serviços com as ferramentas de configuração proprietárias que estas distribuições contêm, mas infelizmente não é um padrão. Os autores do &ksysv; planejam escrever uma extensão genérica para esta abordagem no futuro, mas não fiquem desde já na expectativa. </para>
+<para>A abordagem de inicialização de serviços usada pelas distribuições acima citadas torna mais fácil a configuração de serviços com as ferramentas de configuração proprietárias que estas distribuições contêm, mas infelizmente não é um padrão. Os autores do &ksysv; planejam escrever uma extensão genérica para esta abordagem no futuro, mas não fiquem desde já na expectativa. </para>
</note>
</para>
-<para
->Se está usando uma distribuição diferente, verifique se possui todos os arquivos de configuração necessários para o serviço, e se estão nos locais corretos. Alguns servidores como por exemplo o <application
->Apache</application
-> (<acronym
->aka</acronym
-> <command
->httpd</command
->) simplesmente terminam sem dizer nada se os seus arquivos de configuração não existirem ou estiverem mal configurados. </para>
+<para>Se está usando uma distribuição diferente, verifique se possui todos os arquivos de configuração necessários para o serviço, e se estão nos locais corretos. Alguns servidores como por exemplo o <application>Apache</application> (<acronym>aka</acronym> <command>httpd</command>) simplesmente terminam sem dizer nada se os seus arquivos de configuração não existirem ou estiverem mal configurados. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1229,74 +603,55 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="standard-runlevels">
-<title
->Semântica normalizada dos Níveis de Execução</title>
+<title>Semântica normalizada dos Níveis de Execução</title>
-<para
->Isto varia de distribuição para distribuição, por isso esta é uma lista incompleta das distribuições comuns de &Linux;. Se tiver distribuições adicionais, envie por email ao autor a informação adicional para que possa ser referenciada neste manual. </para>
+<para>Isto varia de distribuição para distribuição, por isso esta é uma lista incompleta das distribuições comuns de &Linux;. Se tiver distribuições adicionais, envie por email ao autor a informação adicional para que possa ser referenciada neste manual. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->&RedHat;</term>
+<term>&RedHat;</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nível de Execução 0:</term>
+<term>Nível de Execução 0:</term>
<listitem>
-<para
->termina (desliga a máquina) </para>
+<para>termina (desliga a máquina) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nível de Execução 1:</term>
+<term>Nível de Execução 1:</term>
<listitem>
-<para
->Modo mono-usuário. </para>
+<para>Modo mono-usuário. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nível de Execução 2:</term>
+<term>Nível de Execução 2:</term>
<listitem>
-<para
->Multi-usuário sem o <acronym
->NFS</acronym
->. </para>
+<para>Multi-usuário sem o <acronym>NFS</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nível de Execução 3:</term>
+<term>Nível de Execução 3:</term>
<listitem>
-<para
->Multi-usuário com o suporte de rede completo. </para>
+<para>Multi-usuário com o suporte de rede completo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nível de Execução 4:</term>
+<term>Nível de Execução 4:</term>
<listitem>
-<para
->Não usado. </para>
+<para>Não usado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nível de Execução 5:</term>
+<term>Nível de Execução 5:</term>
<listitem>
-<para
->Multi-usuário com o suporte de rede completo e o X11. </para>
+<para>Multi-usuário com o suporte de rede completo e o X11. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nível de Execução 6:</term>
+<term>Nível de Execução 6:</term>
<listitem>
-<para
->Reiniciar </para>
+<para>Reiniciar </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1307,47 +662,29 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Licença e Créditos</title>
-<para
->Direitos autorais do &ksysv; &copy; 1997-1998 Peter Putzer</para>
+<title>Licença e Créditos</title>
+<para>Direitos autorais do &ksysv; &copy; 1997-1998 Peter Putzer</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
->putzer@kde.org</email
-> - Programador </para>
+<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email> - Programador </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentação: </para>
+<para>Documentação: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
->putzer@kde.org</email
-> - Conteúdo original </para>
+<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email> - Conteúdo original </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Eric Bischoff, <email
->e.bischoff@noos.fr</email
-> - Editor </para>
+<listitem><para>Eric Bischoff, <email>e.bischoff@noos.fr</email> - Editor </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
index e7005cb9640..d67a93960d2 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
@@ -3,155 +3,79 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kuser;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kuser;</title>
+<title>O Manual do &kuser;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Matt</firstname
-> <surname
->Johnston</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->mattj@flashmail.com</email
-></address>
+<author><firstname>Matt</firstname> <surname>Johnston</surname> <affiliation> <address><email>mattj@flashmail.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jsinger@leeta.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@leeta.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matt Johnston</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Matt Johnston</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Esta documentação descreve o &kuser; versão 1.0. Este programa permite gerenciar os usuários e os grupos no seu sistema.</para>
+<abstract><para>Esta documentação descreve o &kuser; versão 1.0. Este programa permite gerenciar os usuários e os grupos no seu sistema.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kuser</keyword>
-<keyword
->usuário</keyword>
-<keyword
->gerenciamento</keyword>
-<keyword
->administração</keyword>
-<keyword
->ferramentas</keyword>
-<keyword
->grupo</keyword>
-<keyword
->senha</keyword>
+<keyword>kuser</keyword>
+<keyword>usuário</keyword>
+<keyword>gerenciamento</keyword>
+<keyword>administração</keyword>
+<keyword>ferramentas</keyword>
+<keyword>grupo</keyword>
+<keyword>senha</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="start">
-<title
->Iniciando</title>
-
-<para
->Esta é uma breve introdução ao &kuser;. Para informações mais detalhadas, veja <link linkend="using"
->Utilização</link
->.</para>
-
-<para
->Atualmente, você não precisa fazer nada para começar a usar o &kuser;, exceto a sua <link linkend="customizing"
->configuração</link
->.</para>
-
-<para
->Quando terminar de fazer as alterações que deseja, você deve <guimenuitem
->Salvar</guimenuitem
-> estas configurações para que elas tenham efeito. Você pode escolher tanto o ícone da barra de ferramentas ou usar o menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
->.</para>
+<title>Iniciando</title>
+
+<para>Esta é uma breve introdução ao &kuser;. Para informações mais detalhadas, veja <link linkend="using">Utilização</link>.</para>
+
+<para>Atualmente, você não precisa fazer nada para começar a usar o &kuser;, exceto a sua <link linkend="customizing">configuração</link>.</para>
+
+<para>Quando terminar de fazer as alterações que deseja, você deve <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> estas configurações para que elas tenham efeito. Você pode escolher tanto o ícone da barra de ferramentas ou usar o menu <guimenu>Arquivo</guimenu>.</para>
</chapter>
<chapter id="using">
-<title
->Utilização</title>
+<title>Utilização</title>
<sect1 id="sec1mainwindow">
-<title
->Janela Principal</title>
+<title>Janela Principal</title>
-<para
->O &kuser; é uma ferramenta muito simples. Na janela principal você pode ver duas abas: a lista de usuários e a lista de grupos. Para editar um usuário ou um grupo você só precisa dar um duplo-clique em cima dele. O diálogo das propriedades do usuário/grupo irá aparecer.</para>
+<para>O &kuser; é uma ferramenta muito simples. Na janela principal você pode ver duas abas: a lista de usuários e a lista de grupos. Para editar um usuário ou um grupo você só precisa dar um duplo-clique em cima dele. O diálogo das propriedades do usuário/grupo irá aparecer.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela Principal do &kuser;</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela Principal do &kuser;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kuser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->A Janela Principal do &kuser;</phrase>
+<phrase>A Janela Principal do &kuser;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -159,291 +83,111 @@
</sect1>
<sect1 id="user-properties">
-<title
->O Diálogo de Propriedades do Usuário</title>
+<title>O Diálogo de Propriedades do Usuário</title>
-<para
->O diálogo de propriedades do usuário tem várias abas.</para>
+<para>O diálogo de propriedades do usuário tem várias abas.</para>
-<para
->O número de abas ou páginas depende do sistema de armazenamento do usuário e se o suporte de quotas está sendo usado. Irão aparecer abas adicionais se tiver senhas sombreadas ('shadow passwords'), ou algo semelhante como o arquivo <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> nos UNIXes estilo BSD.</para>
+<para>O número de abas ou páginas depende do sistema de armazenamento do usuário e se o suporte de quotas está sendo usado. Irão aparecer abas adicionais se tiver senhas sombreadas ('shadow passwords'), ou algo semelhante como o arquivo <filename>/etc/master.passwd</filename> nos UNIXes estilo BSD.</para>
<sect2 id="user-info">
-<title
->A Aba de <guilabel
->Informação do Usuário</guilabel
-></title>
+<title>A Aba de <guilabel>Informação do Usuário</guilabel></title>
-<para
->Na aba <guilabel
->Informação do Usuário</guilabel
-> você pode modificar: </para>
+<para>Na aba <guilabel>Informação do Usuário</guilabel> você pode modificar: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Id do Usuário</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nome Completo</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Shell de Login</guilabel
-> (a lista de shells usados é obtida do arquivo <filename
->/etc/shells</filename
->)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Pasta Pessoal</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Duas localizações do escritório</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Endereço</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Senha</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Id do Usuário</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Nome Completo</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Shell de Login</guilabel> (a lista de shells usados é obtida do arquivo <filename>/etc/shells</filename>)</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Pasta Pessoal</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Duas localizações do escritório</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Endereço</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Senha</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="password-management-info">
-<title
->A Aba de <guilabel
->Gerenciamento de Senhas</guilabel
-></title>
-
-<para
->A aba <guilabel
->Gerenciamento de Senhas</guilabel
-> irá aparecer se tiver senhas ocultas ou sombreadas, ou algo semelhante como os arquivos <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> nos UNIXes estilo <acronym
->BSD</acronym
->.</para>
-
-<para
->Na aba <guilabel
->Informações Extendidas</guilabel
-> você pode modificar os parâmetros relacionados com o controle extendido das contas: </para>
+<title>A Aba de <guilabel>Gerenciamento de Senhas</guilabel></title>
+
+<para>A aba <guilabel>Gerenciamento de Senhas</guilabel> irá aparecer se tiver senhas ocultas ou sombreadas, ou algo semelhante como os arquivos <filename>/etc/master.passwd</filename> nos UNIXes estilo <acronym>BSD</acronym>.</para>
+
+<para>Na aba <guilabel>Informações Extendidas</guilabel> você pode modificar os parâmetros relacionados com o controle extendido das contas: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Número mínimo de dias entre alterações da senha</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Número de dias a partir dos quais uma senha expira se não tiver sido alterada</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Número de dias antes da expiração que o usuário será avisado</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Se e quando uma conta será desativada quando a senha expira</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Uma data definida em que a conta expira</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Classe</guilabel
-> (nos sistemas <acronym
->BSD</acronym
->)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Número mínimo de dias entre alterações da senha</para></listitem>
+<listitem><para>Número de dias a partir dos quais uma senha expira se não tiver sido alterada</para></listitem>
+<listitem><para>Número de dias antes da expiração que o usuário será avisado</para></listitem>
+<listitem><para>Se e quando uma conta será desativada quando a senha expira</para></listitem>
+<listitem><para>Uma data definida em que a conta expira</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Classe</guilabel> (nos sistemas <acronym>BSD</acronym>)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A data da última alteração de senha é mostrada perto do topo do diálogo.</para>
+<para>A data da última alteração de senha é mostrada perto do topo do diálogo.</para>
</sect2>
<sect2 id="quota">
-<title
->Aba de <guilabel
->Quota</guilabel
-></title>
+<title>Aba de <guilabel>Quota</guilabel></title>
-<para
->Você provavelmente verá a aba <guilabel
->Quota</guilabel
-> somente se tiver pelo menos um volume montado com o suporte à quotas e um arquivo de quota presente. Então você poderá modificar todos os parâmetros relacionados com a quota: </para>
+<para>Você provavelmente verá a aba <guilabel>Quota</guilabel> somente se tiver pelo menos um volume montado com o suporte à quotas e um arquivo de quota presente. Então você poderá modificar todos os parâmetros relacionados com a quota: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de Arquivos Relaxada</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de Arquivos Rígida</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Limite de Tempo de Arquivos (Período de Graça)</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de iNodes Relaxada</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de iNodes Rígida</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Limite de Tempo de iNodes (Período de Graça)</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de Arquivos Relaxada</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de Arquivos Rígida</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Limite de Tempo de Arquivos (Período de Graça)</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de iNodes Relaxada</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de iNodes Rígida</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Limite de Tempo de iNodes (Período de Graça)</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Todos estes parâmetros podem ser alterados para cada sistema de arquivos que tenha ativada a quota de usuários. Os sistemas de arquivos podem ser alterados usando a caixa <guilabel
->Sistema de Arquivos de Quota</guilabel
->.</para>
+<para>Todos estes parâmetros podem ser alterados para cada sistema de arquivos que tenha ativada a quota de usuários. Os sistemas de arquivos podem ser alterados usando a caixa <guilabel>Sistema de Arquivos de Quota</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="group">
-<title
->A Aba de <guilabel
->Grupos</guilabel
-></title>
-
-<para
->A aba <guilabel
->Grupos</guilabel
-> contém toda a informação sobre a participação do usuário em grupos. A grupo primário do usuário é configurado na caixa <guilabel
->Grupo Primário</guilabel
->. O usuário pode ser atribuído a grupos adicionais selecionando-os na caixa maior.</para>
+<title>A Aba de <guilabel>Grupos</guilabel></title>
+
+<para>A aba <guilabel>Grupos</guilabel> contém toda a informação sobre a participação do usuário em grupos. A grupo primário do usuário é configurado na caixa <guilabel>Grupo Primário</guilabel>. O usuário pode ser atribuído a grupos adicionais selecionando-os na caixa maior.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="group-properties">
-<title
-><guilabel
->Propriedades do Grupo</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Propriedades do Grupo</guilabel></title>
-<para
->O diálogo <guilabel
->Propriedades do Grupo</guilabel
-> contém uma lista de todos os usuários. Assinale a caixa para cada usuário de modo a atribuí-lo ao grupo selecionado.</para>
+<para>O diálogo <guilabel>Propriedades do Grupo</guilabel> contém uma lista de todos os usuários. Assinale a caixa para cada usuário de modo a atribuí-lo ao grupo selecionado.</para>
</sect1>
<sect1 id="add-user">
-<title
->Adicionando, Editando e Removendo Usuários ou Grupos</title>
-
-<para
->Para adicionar um usuário ou grupo no sistema, escolha a opção <guimenuitem
->Adicionar</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Usuário</guimenu
-> ou no menu <guimenu
->Grupo</guimenu
->, ou clique no botão <guiicon
->Adicionar</guiicon
-> na barra de ferramentas. O usário ou grupo pode também ser editado ou excluído da mesma maneira.</para>
+<title>Adicionando, Editando e Removendo Usuários ou Grupos</title>
+
+<para>Para adicionar um usuário ou grupo no sistema, escolha a opção <guimenuitem>Adicionar</guimenuitem> no menu <guimenu>Usuário</guimenu> ou no menu <guimenu>Grupo</guimenu>, ou clique no botão <guiicon>Adicionar</guiicon> na barra de ferramentas. O usário ou grupo pode também ser editado ou excluído da mesma maneira.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="customizing">
-<title
->Personalizando o &kuser;</title>
+<title>Personalizando o &kuser;</title>
<sect1 id="defaults">
-<title
->Editar os padrões de criação de usuários</title>
-
-<para
->Para editar os padrões de criação de usuários você pode usar o diálogo <guilabel
->Editar padrões</guilabel
->, que está acessível através do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kuser;</guimenuitem
-></menuchoice
->. Nele você pode mudar as opções padrão que são usadas ao criar um novo usuário: o Shell e a Pasta Pessoal (ou o volume de pastas pessoais). Pode escolher entre construir uma pasta pessoal na <quote
->criação</quote
-> ou não, copiar um esqueleto para a pasta pessoal ou não. Pode também ativar o mecanismo de <guilabel
->Grupo Privado do Usuário</guilabel
->, que cria um novo grupo pessoal com a criação de um novo usuário, e que remove o grupo pessoal quando o usuário é removido.</para>
-<para
->Os arquivos de esqueleto para os usuários novos podem ser especificados na aba <guilabel
->Fontes</guilabel
->.</para>
+<title>Editar os padrões de criação de usuários</title>
+
+<para>Para editar os padrões de criação de usuários você pode usar o diálogo <guilabel>Editar padrões</guilabel>, que está acessível através do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kuser;</guimenuitem></menuchoice>. Nele você pode mudar as opções padrão que são usadas ao criar um novo usuário: o Shell e a Pasta Pessoal (ou o volume de pastas pessoais). Pode escolher entre construir uma pasta pessoal na <quote>criação</quote> ou não, copiar um esqueleto para a pasta pessoal ou não. Pode também ativar o mecanismo de <guilabel>Grupo Privado do Usuário</guilabel>, que cria um novo grupo pessoal com a criação de um novo usuário, e que remove o grupo pessoal quando o usuário é removido.</para>
+<para>Os arquivos de esqueleto para os usuários novos podem ser especificados na aba <guilabel>Fontes</guilabel>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kuser;</para>
-
-<para
->Direitos autorais do programa 1997-2000 para Denis Pershin <email
->dyp@inetlab.com</email
-></para>
-
-<para
->Direitos autorais da documentação de 1997-2000 para Denis Pershin <email
->dyp@inetlab.com</email
-></para>
-<para
->Direitos autorais da documentação de 2000 para Matt Johnston <email
->mattj@flashmail.com</email
-></para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
->marcus_gama@uol.com.br</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kuser;</para>
+
+<para>Direitos autorais do programa 1997-2000 para Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email></para>
+
+<para>Direitos autorais da documentação de 1997-2000 para Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email></para>
+<para>Direitos autorais da documentação de 2000 para Matt Johnston <email>mattj@flashmail.com</email></para>
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;