summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po314
1 files changed, 0 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 5d4fb9e7cea..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# tradução de joystick.po para Brazilian Portuguese
-# tradução de joystick.po para Brazilian portuguese
-# translation of joystick.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:21-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Calibragem"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Por favor, aguarde um momento para o cálculo da precisão"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(usualmente X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(usualmente Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A calibragem serve para verificar o intervalo de valores de entrega de seu "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>"
-"mínima</b>. "
-"<br>"
-"<br>Pressione qualquer botão do dispositivo, ou clique no botão 'Próximo', para "
-"prosseguir.</qt> "
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A calibragem serve para verificar o intervalo de valores de entrega de seu "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>"
-"central</b>. "
-"<br>"
-"<br>Pressione qualquer botão do dispositivo, ou clique no botão 'Próximo', para "
-"prosseguir.</qt> "
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A calibragem serve para verificar o intervalo de valores de entrega de seu "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>"
-"máxima</b>. "
-"<br>"
-"<br>Pressione qualquer botão do dispositivo, ou clique no botão 'Próximo', para "
-"prosseguir.</qt> "
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Erro de Comunicação"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Você calibrou o seu dispositivo com sucesso"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Valor do Eixo %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "O dispositivo %1 não pode ser aberto: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "O dispositivo %1 não é um joystick."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter a versão do driver do kernel para o dispositivo de "
-"joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"O driver atual no kernel (%1.%2.%3) não é o driver para o qual este módulo foi "
-"compilado (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o número de botões para o dispositivo de joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o número de eixos para o dispositivo de joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter os valores de calibragem para o dispositivo de joystick "
-"%1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível restaurar os valores de calibragem para o dispositivo de "
-"joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar os valores de calibragem para o dispositivo de "
-"joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível aplicar os valores de calibragem para o dispositivo de "
-"joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "erro interno - código %1 desconhecido"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Módulo de Controle de Joystick do KDE"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Módulo do Centro de Controle do KDE para testar joysticks"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1> Este módulo ajuda você a verificar se seu joystick está "
-"funcionando corretamente."
-"<br>Se ele comunicar valores incorretos para os eixos, você pode tentar "
-"arrumá-los com a calibragem."
-"<br>Este módulo tenta encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis, "
-"verificando em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]"
-"<br> Se você possui outro arquivo de dispositivos, digite-o na caixa correta."
-"<br>A lista de botões mostra o estado dos botões de seu joystick, e a lista de "
-"eixos mostra o valor atual para todos os eixos."
-"<br>NOTA: o driver para Linux atual (kernel 2.4, 2.6) pode detectar "
-"automaticamente somente <l>"
-"<li>joystick de 2 eixos e 4 botões</li>"
-"<li>joystick de 3 eixos e 4 botões</li>"
-"<li> joysticks de 4 eixos e 4 botões</li>"
-"<li>joystick 'digital' Saitek Cyborg </li></ul> (para mais detalhes, verifique "
-"a documentação em source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "Pressionado"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Mostrar traçado"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Botões:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Eixos:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Nenhum dispositivo de joystick foi encontrado automaticamente neste computador."
-"<br>Verifique se /dev/js[0-4] ou /dev/input/js[0-4] existem. "
-"<br>Se você sabe que existe um dispositivo conectado, digite o arquivo de "
-"dispositivo correto."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"O nome de dispositivo fornecido é inválido (não contém o diretório /dev).\n"
-"Por favor, selecione um dispositivo da lista, ou \n"
-"digite um arquivo de dispositivo correto, como por exemplo, /dev/js0"
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo desconhecido"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Erro de dispositivo"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A calibragem é necessária para verificar a precisão de seu dispositivo."
-"<br>"
-"<br><b>Por favor, mova todos os eixo do joystick para a posição central, e não "
-"toque mais nele.</b>"
-"<br>"
-"<br>Pressione OK para iniciar a calibragem.</qt> "
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Todos os valores foram restaurados para o dispositivo %1."