diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po | 314 |
1 files changed, 0 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 5d4fb9e7cea..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# tradução de joystick.po para Brazilian Portuguese -# tradução de joystick.po para Brazilian portuguese -# translation of joystick.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:21-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Calibragem" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Por favor, aguarde um momento para o cálculo da precisão" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(usualmente X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(usualmente Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibragem serve para verificar o intervalo de valores de entrega de seu " -"dispositivo." -"<br>" -"<br>Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>" -"mínima</b>. " -"<br>" -"<br>Pressione qualquer botão do dispositivo, ou clique no botão 'Próximo', para " -"prosseguir.</qt> " - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibragem serve para verificar o intervalo de valores de entrega de seu " -"dispositivo." -"<br>" -"<br>Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>" -"central</b>. " -"<br>" -"<br>Pressione qualquer botão do dispositivo, ou clique no botão 'Próximo', para " -"prosseguir.</qt> " - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibragem serve para verificar o intervalo de valores de entrega de seu " -"dispositivo." -"<br>" -"<br>Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>" -"máxima</b>. " -"<br>" -"<br>Pressione qualquer botão do dispositivo, ou clique no botão 'Próximo', para " -"prosseguir.</qt> " - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Erro de Comunicação" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Você calibrou o seu dispositivo com sucesso" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Sucesso" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Valor do Eixo %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "O dispositivo %1 não pode ser aberto: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "O dispositivo %1 não é um joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter a versão do driver do kernel para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"O driver atual no kernel (%1.%2.%3) não é o driver para o qual este módulo foi " -"compilado (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de botões para o dispositivo de joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de eixos para o dispositivo de joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter os valores de calibragem para o dispositivo de joystick " -"%1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível restaurar os valores de calibragem para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar os valores de calibragem para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível aplicar os valores de calibragem para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "erro interno - código %1 desconhecido" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Módulo de Controle de Joystick do KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Módulo do Centro de Controle do KDE para testar joysticks" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Joystick</h1> Este módulo ajuda você a verificar se seu joystick está " -"funcionando corretamente." -"<br>Se ele comunicar valores incorretos para os eixos, você pode tentar " -"arrumá-los com a calibragem." -"<br>Este módulo tenta encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis, " -"verificando em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]" -"<br> Se você possui outro arquivo de dispositivos, digite-o na caixa correta." -"<br>A lista de botões mostra o estado dos botões de seu joystick, e a lista de " -"eixos mostra o valor atual para todos os eixos." -"<br>NOTA: o driver para Linux atual (kernel 2.4, 2.6) pode detectar " -"automaticamente somente <l>" -"<li>joystick de 2 eixos e 4 botões</li>" -"<li>joystick de 3 eixos e 4 botões</li>" -"<li> joysticks de 4 eixos e 4 botões</li>" -"<li>joystick 'digital' Saitek Cyborg </li></ul> (para mais detalhes, verifique " -"a documentação em source/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "Pressionado" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Mostrar traçado" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Botões:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Eixos:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Nenhum dispositivo de joystick foi encontrado automaticamente neste computador." -"<br>Verifique se /dev/js[0-4] ou /dev/input/js[0-4] existem. " -"<br>Se você sabe que existe um dispositivo conectado, digite o arquivo de " -"dispositivo correto." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"O nome de dispositivo fornecido é inválido (não contém o diretório /dev).\n" -"Por favor, selecione um dispositivo da lista, ou \n" -"digite um arquivo de dispositivo correto, como por exemplo, /dev/js0" - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo desconhecido" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Erro de dispositivo" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibragem é necessária para verificar a precisão de seu dispositivo." -"<br>" -"<br><b>Por favor, mova todos os eixo do joystick para a posição central, e não " -"toque mais nele.</b>" -"<br>" -"<br>Pressione OK para iniciar a calibragem.</qt> " - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Todos os valores foram restaurados para o dispositivo %1." |