diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po | 473 |
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index 7f954c8ad1c..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -# tradução de kmines.po para Brazilian Portuguese -# translation of kmines.po to Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:02-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "O tamanho de uma casa." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "A largura de um campo de jogo." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "A altura de um campo de jogo." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "O número de minas no campo do jogo." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Marca se o marcado \"incerto\" pode ser usado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Marca se o jogo pode ser jogado usando-se o teclado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Marca se o jogo é pausado quando a janela perder foco." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" -"Marque para configurar os sinais e os casos de exposição onde eles forem " -"triviais." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Ações do botão do mouse" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Cor da Mina" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Marca para deixar a barra de menus visível." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, João Emanuel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "Perito" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "Número de minas:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "Escolher nível:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "Minas (%1%):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "Exposição" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "Auto-exposição" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "Alternar sinal" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "Alternar Sinal ?" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "Habilitar a marcação ?" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "Habilitar teclado" - -#: dialogs.cpp:222 -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "Pausar se a janela perder o foco" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "Exposição \"Mágica\"" - -#: dialogs.cpp:226 -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "Ajusta os sinais e os casos de exposição onde eles forem triviais." - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Atalhos do mouse" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"Quando a exposição \"mágica\" estiver ligada, você perde a capacidade de " -"digitar as pontuações." - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "Cor do sinal:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "Cor da explosão:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "Cor de erro:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" -"cor da mina %n:\n" -"cor das minas %n:" - -#: field.cpp:39 -msgid "Case revealed" -msgstr "Casa revelada" - -#: field.cpp:40 -msgid "Case autorevealed" -msgstr "Casa revelada automaticamente" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "Flag marcada" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "Flag desmarcada" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "Ponto de interrogação marcado" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "Ponto de interrogação desmarcado" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "Cliques" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "anônimo" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para Direita" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para esquerda" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "Mover até a Borda Esquerda" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "Mover até a Borda Direita" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "Mover até o Topo da Borda" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "Mover até a Base da Borda" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "Mina de Exposição" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "Marcar Mina" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "Exposição Automática" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "Taxa de Resolução..." - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "Visualizar Registro" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "Reproduzir Registro" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "Salvar Registro..." - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "Carregar Registro ..." - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "Personalizar Jogo" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "Jogo de teclado" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: main.cpp:235 -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "O KMines é um jogo clássico sobre encontrar minas." - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "KMinas" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Pixmaps sorridentes" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Resolvedor/Conselheiro" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Modo de Exposição Mágico" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Minas deixadas." -"<br/>Isto torna-se <font color=\"red\">vernmelho</font> " -"quando você tiver assinalado mais casos do que minas presentes.</qt>" - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "Pressionar para iniciar um novo jogo" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tempo esgotado." -"<br/>Isto torna-se <font color=\"blue\">azul</font> se for uma pontuação e " -"<font color=\"red\">vermelho</font> se for o melhor tempo.</qt>" - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "Campo de minas." - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "Pressionar para Continuar" - -#: status.cpp:190 -msgid "Explosion!" -msgstr "Explosão!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "Ganhou o Jogo!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "Perdeu o Jogo!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"Quando o conselheiro dá um conselho, a sua pontuação não será adicionada aos " -"recordes." - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "Visualizar Registro do Jogo" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Arquivo já existe. Sobreescrevê-lo?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "O Arquivo Existe" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo XML na linha %1" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "O arquivo de registro não foi reconhecido." - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Computar Taxa de Resolução" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Largura: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Altura: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minas: %1 (%2%)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Taxa de sucesso:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Taxa de sucesso: %1%" |