summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 01:00:04 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-27 01:00:04 -0600
commit1bb0c88762d6fd00d77382381c3e55477bbd1872 (patch)
treee4df854f212e8e7735e8249948b6b3ecb441fc2c /tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
parent4cd567a4569676dd42e7d9b1c5aa99e19801b482 (diff)
downloadtde-i18n-1bb0c88762d6fd00d77382381c3e55477bbd1872.tar.gz
tde-i18n-1bb0c88762d6fd00d77382381c3e55477bbd1872.zip
Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po1185
1 files changed, 0 insertions, 1185 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
deleted file mode 100644
index 198566bce15..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1185 +0,0 @@
-# translation of knetworkconf.po to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
-#
-# Gustavo Pichorim Boiko <gustavo.boiko@kdemail.net>, 2004.
-# Gustavo Pichorim Boiko <boiko@conectiva.com.br>, 2005.
-# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:46-0300\n"
-"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
-msgid "The format of the specified IP address is not valid."
-msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
-#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
-msgid "Invalid IP Address"
-msgstr "Endereço IP inválido"
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "You have to type an alias first."
-msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro."
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "Invalid Text"
-msgstr "Texto inválido"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Fernando Boaglio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "fernando@boaglio.com"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
-msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
-msgstr ""
-"Você precisa adicionar ao menos um apelido para o endereço IP especificado."
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
-msgid "Insufficient Aliases"
-msgstr "Apelidos insuficientes"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
-msgid "Edit Alias"
-msgstr "Editar Apelido"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apelido:"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Adicionar um Novo Apelido"
-
-#: knetworkconf.cpp:66
-msgid "Could not load network configuration information."
-msgstr "Impossível carregar informações sobre a rede."
-
-#: knetworkconf.cpp:67
-msgid "Error Reading Configuration File"
-msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração"
-
-#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
-
-#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: knetworkconf.cpp:158
-msgid ""
-"The new configuration has not been saved.\n"
-"Do you want to apply changes before quitting?"
-msgstr ""
-"A nova configuração não foi salva.\n"
-"Deseja aplicar as alterações antes de sair?"
-
-#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
-msgid "New Configuration Not Saved"
-msgstr "A nova configuração não foi salva."
-
-#: knetworkconf.cpp:206
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Editar servidor"
-
-#: knetworkconf.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Configure Device %1"
-msgstr "Configurar dispositivo %1"
-
-#: knetworkconf.cpp:442
-msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
-msgstr "Impossível abrir arquivo '/etc/resolv.conf' para leitura."
-
-#: knetworkconf.cpp:443
-msgid "Error Loading Config Files"
-msgstr "Ocorreu um erro ao ler os arquivos de configuração"
-
-#: knetworkconf.cpp:589
-msgid "The default Gateway IP address is invalid."
-msgstr "O endereço IP do Gateway padrão é inválido."
-
-#: knetworkconf.cpp:680
-msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
-msgstr "Habilitando interface <b>%1</b>"
-
-#: knetworkconf.cpp:682
-msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
-msgstr "Desabilitando interface <b> %1</b>"
-
-#: knetworkconf.cpp:716
-msgid ""
-"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
-"manually."
-msgstr ""
-"impossível executar backend para alterar o estado do dispositivo de rede. Você "
-"terá que fazer isso manualmente. "
-
-#: knetworkconf.cpp:737
-msgid ""
-"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
-"manually."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao alterar o estado do dispositivo. Você terá que fazer isso "
-"manualmente."
-
-#: knetworkconf.cpp:738
-msgid "Could Not Change Device State"
-msgstr "Impossível alterar o estado do dispositivo"
-
-#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
-msgid ""
-"The new configuration has not been saved.\n"
-"Apply changes?"
-msgstr ""
-"A nova configuração não foi salva.\n"
-"Deseja aplicar as alterações antes de sair?"
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
-#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Add New Static Host"
-msgstr "Adicionar um novo servidor estático"
-
-#: knetworkconf.cpp:899
-msgid "Edit Static Host"
-msgstr "Editar Máquina Estáticas"
-
-#: knetworkconf.cpp:1034
-msgid "Could not load the selected Network Profile."
-msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado"
-
-#: knetworkconf.cpp:1035
-msgid "Error Reading Profile"
-msgstr "Erro de leitura do perfil"
-
-#: knetworkconf.cpp:1058
-msgid "Create New Network Profile"
-msgstr "Criar novo perfil de rede"
-
-#: knetworkconf.cpp:1059
-msgid "Name of new profile:"
-msgstr "Nome do novo perfil:"
-
-#: knetworkconf.cpp:1088
-msgid "There is already another profile with that name."
-msgstr "Existe um outro perfil com esse nome."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:53
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "Opções &Avançadas"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
-msgid "Toggle between advanced and basic settings"
-msgstr "Alterar entre configurações básicas e avançadas"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:57
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplicar modificações"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:59
-msgid "Forget changes"
-msgstr "Reverter modificações"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:132
-msgid "The format of the specified netmask is not valid."
-msgstr "O formato da máscara de rede especificada é inválido."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:135
-msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
-msgstr "O formato do endereço de broadcast especificado é inválido."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:138
-msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
-msgstr "O formato do gateway especificado é inválido."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:174
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Configurações Básicas"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:179
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:84
-msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
-msgstr "<b>Nova configuração de rede nesse perfil </b>"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:94
-#, c-format
-msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
-msgstr "<p><b>Interface:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:95
-#, c-format
-msgid "<br><b>Type:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Tipo:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:101
-#, c-format
-msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Protocolo do Boot:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:104
-#, c-format
-msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Endereço IP:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:105
-#, c-format
-msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Endereço de Broadcast:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:107
-#, c-format
-msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
-msgstr "<br><b>No Boot:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:111
-#, c-format
-msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
-msgstr "</p><p><b>Gateway padrão:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:113
-#, c-format
-msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Nome do domínio:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:114
-#, c-format
-msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Nome da máquina:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:118
-#, c-format
-msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Nome do servidor DNS:</b> %1"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Configure Interface"
-msgstr "Configurar Interface"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Address"
-msgstr "TCP/IP Address"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "bootp"
-msgstr "bootp"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "The boot protocol this network device should use"
-msgstr "O protocolo de boot que este dispositivo de rede deve usar"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Manual:"
-msgstr "Manual:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
-msgstr ""
-"Usar o endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores."
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
-"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
-"manually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Configure essa interface para configuração de IP estático.</p>\n"
-"<p>Nesse caso, use os campos abaixo para informar os valores manualmente.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Automatic:"
-msgstr "Automático:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Use a dynamic IP address"
-msgstr "Usar um endereço IP dinâmico"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
-"automatically.</p>\n"
-"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
-"process.</p>\n"
-"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Usando um endereço IP dinâmico habilita o dispositivo a buscar um endereço "
-"IP automaticamente.</p>\n"
-"<p>A interface tentará contactar um servidor DHCP ou BOOTP durante o boot.</p>\n"
-"<p>Rendevouz não é suportado ainda.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Activate when the computer starts"
-msgstr "Ativar quando o computador iniciar"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
-msgstr "Certifique-se que essa interface seja ativada durante o boot"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
-"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
-"logged in after the boot process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Assegure que essa interface seja ativada durante o boot.</p>\n"
-"<p>Senão você precisará ativar a interface manualmente depois de logar após o "
-"boot.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.0"
-msgstr "255.255.255.0"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "255.255.0.0"
-msgstr "255.255.0.0"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "255.0.0.0"
-msgstr "255.0.0.0"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.128"
-msgstr "255.255.255.128"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.192"
-msgstr "255.255.255.192"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.240"
-msgstr "255.255.255.240"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.248"
-msgstr "255.255.255.248"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Subnetmask of the network device"
-msgstr "Máscara de rede do dispositivo"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
-"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
-"default value.</p>\n"
-"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
-"the advanced settings below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Por favor entre com a submáscara desejada para a interface aqui.</p>\n"
-"<p>Para pequenas redes privadas, 255.255.255.0 será o mais provável valor "
-"padrão.</p>\n"
-"<p>Esse campo vai mudar de um popup para um combo box assim que você ativar as "
-"configurações avançadas abaixo.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Máscara:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
-"network."
-msgstr ""
-"A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será "
-"construída.\tdentro da rede"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "IP address for the network device"
-msgstr "Endereço IP do dispositivo de rede"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
-"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
-"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
-"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
-"reserved for private use.</p>\n"
-"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
-"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
-"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
-"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
-"\n"
-"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
-"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
-"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
-"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
-"network device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aqui você entra com o endereço IP da interface.</p>\n"
-"<p>Por facor note que se sua rede está conectada na internet, você deve entrar "
-"apenas com o endereço IP dado pelo seu provedor.</p>\n"
-"<p>Senão, você pode entrar com o endereço IP que está reservado para uso "
-"privado.</p>\n"
-"<p>A maioria das redes privadas usam rede de classe C, que permitem até 255 "
-"computadores na sua rede. Então simplesmente use endereços como 192.168.1.1, "
-"192.168.1.2, 192.168.1.171 e assim por diante.</p>\n"
-"<p>Rede Classe C: 192.168.0.0 até 192.168.255.25, por exemplo 192.168.0.13.</p>"
-"\n"
-"<p>Rede Classe B: 172.16.0.0 até 172.31.255.255, por exemplo 172.28.2.5</p>\n"
-"<p>Rede Classe A: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, por examplo 10.5.12.14</p>\n"
-"<p>Certifique-se que todos os endereços IP da sua rede sejam únicos; pois se "
-"não forem você terá muitos problemas.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "IP address:"
-msgstr "Endereço IP:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
-"network"
-msgstr ""
-"O endereço IP é um aidentificação única de um dispositivo na rede TCP/IP."
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Device Information"
-msgstr "Informações Avançadas do Dispositivo"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Set advanced setting for the network device"
-msgstr "Ajusta as configurações avançadas do dispositivo de rede"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "IP address of the network device"
-msgstr "Endereço IP do dispositivo de rede"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
-msgstr ""
-"Simplesmente entre com uma descrição humanamente legível para esse dispositivo"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
-"packages are sent to this address."
-msgstr ""
-"O broadcast é um endereço especial, todos os dispositivos de rede respondem se "
-"os pacotes forem enviados a esse endereço."
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Default gateway for the network device"
-msgstr "O gateway padrão do dispositivo de rede"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aqui você especifica o gateway padrão para o dispositivo de rede.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Configurações de rede Wireless"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "WEP key:"
-msgstr "Chave WEP:"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Key type:"
-msgstr "Tipo de chave"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Add New DNS Server"
-msgstr "Adicionar um novo Servidor DNS"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "IP address of the new DNS server"
-msgstr "Endereço IP do novo servidor DNS"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Add the server to the list"
-msgstr "Adiciona o servidor à lista"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Forget it"
-msgstr "Ignorar"
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Detecting Your Current Platform"
-msgstr "Detectando sua plataforma"
-
-#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while detecting your current platform..."
-msgstr "Aguarde enquanto sua plataforma é detectada..."
-
-#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Changing Interface State"
-msgstr "Alterando Estado do Dispositivo"
-
-#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
-msgstr "Ligando interface <b>eth0</b>..."
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Configurações de Rede"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Configure your TCP/IP settings"
-msgstr "Ajuste suas configurações TCP/IP"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Change TCP/IP settings"
-msgstr "Alterar configurações TCP/IP"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de rede"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Available Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de rede disponíveis"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "List of configured network devices"
-msgstr "Lista dos dispositivos de rede configurados"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Configure Interface..."
-msgstr "Configurar Interface..."
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Change the settings of the selected device"
-msgstr "Altera as configurações do dispositivo selecionado"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Enable Interface"
-msgstr "Habilitar interface"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Disable Interface"
-msgstr "Desabilitar interface"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Gateway padrão"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway IP address"
-msgstr "Endereço IP do Gateway padrão"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Network device where to send packets"
-msgstr "Dispositivo de rede para o qual enviar pacotes"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Domain Name System"
-msgstr "Domínios (DNS)"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Domain Name Servers"
-msgstr "Servidores de Nome"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
-msgstr "Move o servidor selecionado para cima na lista (maior prioridade)"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
-msgstr "Move o servidor selecionado para baixo na lista (menor prioridade)"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Static Hosts"
-msgstr "Máquinas estáticas"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
-#: rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host name:"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
-#: rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Domínio:"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Network Profiles"
-msgstr "Perfis de rede"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Available Network Profiles"
-msgstr "Perfis de rede avançados"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "&Load Selected"
-msgstr "Carregar arquivo se&lecionado"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Salvar o arquivo selecionado"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "&Create New..."
-msgstr "&Criar novo"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "&Remover arquivo selecionado"
-
-#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
-#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Reloading Network"
-msgstr "Reiniciando a rede"
-
-#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please wait while the network is reloaded so\n"
-"the changes can take effect."
-msgstr ""
-"Aguarde enquanto a rede é reiniciada para \n"
-"que as alterações sejam aplicadas."
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Unsupported Platform"
-msgstr "Plataforma Não Suportada"
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não perguntar novamente"
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
-"</font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Sua plataforma não é suportada</b></p>"
-"</font>"
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
-"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
-"current network configuration could be damaged."
-msgstr ""
-"Você deve escolher uma dessas plataformas <b>SE</b> você estiver <b>CERTO</b> "
-"de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do que está "
-"fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada."
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:94
-msgid "KNetworkConf"
-msgstr "KNetworkConf"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:97
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desenvolvedor Principal"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:99
-msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
-msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:101
-msgid "Conectiva Linux Support"
-msgstr "Conectiva Linux Support"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:103
-msgid "Documentation maintainer, and German translator"
-msgstr "Manutenção da documentação, tradutor para o Alemão"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:105
-msgid "Various bugfixes and features"
-msgstr "Diversas correções e recursos"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:107
-msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
-msgstr "Diversas correções e tradução para Português do Brasil"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:113
-msgid ""
-"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
-"settings.%3"
-msgstr ""
-"%1Configuração de rede%2Este módulo possibilita o ajuste das configurações de "
-"TCP/IP.%3"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:41
-msgid ""
-"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
-"Something is wrong with your installation.\n"
-" Please check that \n"
-"{TDE_PATH}/%1 \n"
-"file is present."
-msgstr ""
-"Impossível localizar os scripts de detecção de rede. Há algo de errado em sua "
-"instalação.\n"
-" Verifique se o arquivo \n"
-"{TDE_PATH}/%1 \n"
-"existe."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:42
-msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
-msgstr "Impossível localizar o script de backend de rede"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
-#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
-msgid ""
-"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
-"Something is wrong with your installation."
-msgstr ""
-"Impossível executar os scripts de detecção de rede. Há algo de errado com a sua "
-"instalação."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
-#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
-msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
-msgstr "Impossível executar o script de configuração de backend da rede"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
-msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
-msgstr "Não foi possível analisar a saída XML da configuração de rede."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:114
-msgid "Error While Listing Network Interfaces"
-msgstr "Ocorreu um erro ao listar as interfaces de rede"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:191
-msgid "Could not open file /proc/net/route."
-msgstr "Impossível abrir o arquivo /proc/net/route."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:192
-msgid "Could Not Open File"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:304
-msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
-msgstr "%1Aguarde enquanto as configurações de rede são gravadas...%2"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:762
-msgid "Ethernet Network Device"
-msgstr "Dispositivo de rede Ethernet"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:764
-msgid "Wireless Network Device"
-msgstr "Dispositivo de rede Wireless"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:838
-msgid "Error Loading The Network Configuration"
-msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:1030
-msgid ""
-"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
-"backend."
-msgstr "Impossível analisar o arquivo XML das plataformas suportadas."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:1031
-msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
-msgstr "Erro ao obter lista de plataforma suportadas"
-
-#: version.h:5
-msgid ""
-"KNetworkConf - A TDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
-msgstr ""
-"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar "
-"configurações TCP/IP"
-
-#~ msgid "Could not parse the XML file."
-#~ msgstr "Impossível analisar o arquivo XML."
-
-#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation."
-#~ msgstr "Impossível executar scripts de gravação. Há algo de errado com a sua instalação."
-
-#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation."
-#~ msgstr "Impossível listar as plataformas suportadas. Há algo de errado com a sua instalação."
-
-#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading."
-#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo '/etc/sysconfig/entwork' para leitura."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?"
-#~ msgstr "Tem certeza que deseja remover o perfil de rede selecionado?"
-
-#~ msgid "Delete Profile"
-#~ msgstr "Remover perfil"
-
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+L"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Invalid IP Address"
-#~ msgstr "Endereço IP inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid IP Address "
-#~ msgstr "Endereço IP inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "Habilitado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Changes"
-#~ msgstr "Aplicar modificações"
-
-#~ msgid "Changing device state"
-#~ msgstr "Alterando estado do dispositivo"
-
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "Alt+E"
-
-#~ msgid "KNetworkConf - A TDE Application to configure TCP/IP settings."
-#~ msgstr "KNetworkConf - Um Aplicativo TDE para ajustar configurações TCP/IP"
-
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#~ msgid "There was an error loading the config files"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os arquivos de configuração"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Erro"
-
-#~ msgid "Add a new Static Host"
-#~ msgstr "Adicionar uma nova Máquina Estática"
-
-#~ msgid "This network device should start at boot time?"
-#~ msgstr "Este dispositivo de rede deve ser iniciado no boot?"
-
-#~ msgid "&Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Configurações &Avançadas..."
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+O"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Cancelar"
-
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Remover"
-
-#~ msgid "Alt+R"
-#~ msgstr "Alt+R"
-
-#~ msgid "%2..."
-#~ msgstr "%2..."
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Endereço IP"
-
-#~ msgid "Enable routing"
-#~ msgstr "Habilitar roteamento"
-
-#~ msgid "This machine should act as a router?"
-#~ msgstr "Esta máquina deve atuar como um roteador?"
-
-#~ msgid "E&dit"
-#~ msgstr "E&ditar"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erro"