diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
commit | 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 (patch) | |
tree | af7e643c8e6fb50741078e1c1ecbfbca34942af2 /tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po | |
parent | dc54349b44eb11870acef527a03fd6bc20f87d65 (diff) | |
download | tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.tar.gz tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po | 209 |
1 files changed, 106 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po index f5961e072d4..f2715123f46 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:42-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -23,10 +23,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Sobre o Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" @@ -34,25 +50,23 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Versão: %1</h2><b>TDE versão:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>O Kasbar TNG foi iniciado como um porte do mini-aplicativo original do " -"Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou reescrito " -"completamente, por causa do grande número de características necessárias para " -"diferentes grupos de usuários. No processo de reescrita, todas as " -"características padrão fornecidas pela barra de tarefas inicial foram " -"adicionadas, juntamente com algumas características adicionais, tais como " -"miniaturas de arquivos.</p>" -"<p>Você pode encontrar informações sobre o desenvolvimento do Kasbar em <a " -"href=\"%3\">%4</a>, a página do Kasbar.</p></body></html>" +"<html><body><p>O Kasbar TNG foi iniciado como um porte do mini-aplicativo " +"original do Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou " +"reescrito completamente, por causa do grande número de características " +"necessárias para diferentes grupos de usuários. No processo de reescrita, " +"todas as características padrão fornecidas pela barra de tarefas inicial " +"foram adicionadas, juntamente com algumas características adicionais, tais " +"como miniaturas de arquivos.</p><p>Você pode encontrar informações sobre o " +"desenvolvimento do Kasbar em <a href=\"%3\">%4</a>, a página do Kasbar.</p></" +"body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -64,29 +78,25 @@ msgstr "Autores do Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Desenvolvedor e mantenedor do código TNG do Kasbar.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br> <b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p> Escreveu o mini-aplicativo original do Kasbar no qual esta extensão se " -"baseia. Resta apenas uma pequena porção do código original, mas a aparência " -"básica é quase idêntica à primeira implementação.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://" +"xmelegance.org/</a><p>Desenvolvedor e mantenedor do código TNG do Kasbar.</" +"p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br> <b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://www.mosfet." +"org/\">http://www.mosfet.org/</a><p> Escreveu o mini-aplicativo original do " +"Kasbar no qual esta extensão se baseia. Resta apenas uma pequena porção do " +"código original, mas a aparência básica é quase idêntica à primeira " +"implementação.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -94,8 +104,8 @@ msgstr "Licença BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "O Kasbar pode ser usado sob os termos da licença BSD ou da GPL." #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -126,6 +136,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Configurações do Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Especifica o tamanho dos itens da tarefa." @@ -164,9 +178,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Especifica o número máximo de itens que devem ser colocados em uma linha antes " -"de iniciar uma nova linha ou coluna. Se o valor é zero, então todos os espaços " -"disponíveis serão usados." +"Especifica o número máximo de itens que devem ser colocados em uma linha " +"antes de iniciar uma nova linha ou coluna. Se o valor é zero, então todos os " +"espaços disponíveis serão usados." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -228,14 +242,14 @@ msgstr "Habilitar &miniaturas" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Habilita a visualização de uma imagem em miniatura quando você mover seu mouse " -"sobre um item. As visualizações são aproximadas e podem não refletir o conteúdo " -"real da janela.\n" +"Habilita a visualização de uma imagem em miniatura quando você mover seu " +"mouse sobre um item. As visualizações são aproximadas e podem não refletir o " +"conteúdo real da janela.\n" "\n" "Esta opção pode causar problemas de performance, dependendo da máquina." @@ -265,7 +279,8 @@ msgstr "" "Controla a freqüência com qual o arquivo da janela ativa é atualizado. Se o " "valor é zero, então nenhuma atualização será executada.\n" "\n" -"Usar valores pequenos pode causar problemas de performances em certas máquinas." +"Usar valores pequenos pode causar problemas de performances em certas " +"máquinas." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -295,8 +310,8 @@ msgstr "&Mostrar todas as janelas" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Habilita a visualização de todas as janelas e não somente das janelas presentes " -"na área de trabalho atual." +"Habilita a visualização de todas as janelas e não somente das janelas " +"presentes na área de trabalho atual." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -306,8 +321,8 @@ msgstr "&Agrupar janelas em ambientes inativos" msgid "" "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." msgstr "" -"Habilita o agrupamento de todas as janelas que não estão presentes na área de " -"trabalho atual." +"Habilita o agrupamento de todas as janelas que não estão presentes na área " +"de trabalho atual." #: kasprefsdlg.cpp:312 msgid "Only show &minimized windows" @@ -315,9 +330,9 @@ msgstr "Mostrar &somente janelas minimizadas" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, somente janelas minimizadas serão " "mostradas na barra. Isto dá ao Kasbar um comportamento similar, para o " @@ -376,8 +391,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Habilita a visualização de tarefas que são iniciadas mas ainda não criaram uma " -"janela." +"Habilita a visualização de tarefas que são iniciadas mas ainda não criaram " +"uma janela." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -397,11 +412,11 @@ msgstr "Habilitar &indicador de progresso" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que são " -"indicadoras de progresso." +"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que " +"são indicadoras de progresso." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -420,8 +435,8 @@ msgstr "Habilita quadros para itens inativos" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Habilita quadros ao redor de itens inativos; se você desejar que a barra " "desapareça no plano de fundo, deverá desmarcar esta opção." @@ -470,6 +485,14 @@ msgstr "&Configurar o Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Sobre o Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Todas" @@ -529,43 +552,23 @@ msgstr "Valor" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Nome</b>: $name" -"<br><b>Nome Visível</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconificado</b>: $iconified" -"<br><b>Minimizado</b>: $minimized" -"<br><b>Maximizado</b>: $maximized" -"<br><b>Sombreado</b>: $shaded " -"<br><b>Sempre no topo</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Área de Trabalho</b>: $desktop" -"<br><b>Todas as Áreas de Trabalho</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Nome do Ícone</b>: $iconicName" -"<br><b>Nome visível do ícone</b>: $visibleIconicName " -"<br> " -"<br><b>Modificado</b>: $modified" -"<br><b>Demanda atenção</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Nome</b>: $name<br><b>Nome Visível</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconificado</b>: $iconified<br><b>Minimizado</b>: " +"$minimized<br><b>Maximizado</b>: $maximized<br><b>Sombreado</b>: $shaded " +"<br><b>Sempre no topo</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Área de Trabalho</b>: " +"$desktop<br><b>Todas as Áreas de Trabalho</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Nome " +"do Ícone</b>: $iconicName<br><b>Nome visível do ícone</b>: " +"$visibleIconicName <br> <br><b>Modificado</b>: $modified<br><b>Demanda " +"atenção</b>: $demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |