summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 60c100eccc7..d7d74bb5623 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "%1 (%2 de %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Criptografia</h1> Este módulo permite a você configurar o SSL para o uso "
-"com boa parte dos aplicativos do KDE, bem como gerenciar seus certificados "
+"com boa parte dos aplicativos do TDE, bem como gerenciar seus certificados "
"pessoais e as autoridades conhecidas de certificação."
#: crypto.cpp:239
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmcrypto"
msgstr "kcmcrypto"
#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "Módulo de Controle de Criptografia do KDE"
+msgid "TDE Crypto Control Module"
+msgstr "Módulo de Controle de Criptografia do TDE"
#: crypto.cpp:241
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
@@ -265,10 +265,10 @@ msgstr "Clique aqui para procurar pelo arquivo de socket do EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
"manage them from here."
msgstr ""
-"Esta caixa de listagem mostra que certificados seus são conhecidos pelo KDE. "
+"Esta caixa de listagem mostra que certificados seus são conhecidos pelo TDE. "
"Você pode gerenciá-los facilmente daqui."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "&Novo"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta caixa de listagem mostra quais certificados de sites e pessoas são "
-"conhecidos pelo KDE. Você pode gerenciá-los daqui facilmente."
+"conhecidos pelo TDE. Você pode gerenciá-los daqui facilmente."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -509,11 +509,11 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:725
msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
"Esta caixa de listagem mostra que autoridades de certificação são conhecidas "
-"pelo KDE. Você pode gerenciá-los facilmente daqui."
+"pelo TDE. Você pode gerenciá-los facilmente daqui."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -720,11 +720,11 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:2030
msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Isto irá reverter sua base de assinantes de certificado para o padrão do KDE.\n"
+"Isto irá reverter sua base de assinantes de certificado para o padrão do TDE.\n"
"Esta operação não pode ser desfeita.\n"
"Você tem certeza que deseja continuar?"