diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po index 4d5da30c793..b308d4f8fad 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -41,16 +41,16 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL para mostrar" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda do KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "Centro de Ajuda do TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "O Centro de Ajuda do KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "O Centro de Ajuda do TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Os desenvolvedores do Centro de Ajuda do KDE" +msgstr "(c) 1999-2003, Os desenvolvedores do Centro de Ajuda do TDE" #: application.cpp:71 msgid "Original Author" @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Veja também: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glossário do KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "Glossário do TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Diretório do Índice" #: khc_indexbuilder.cpp:174 msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Construtor de Índice do Centro de Ajuda do KDE" +msgstr "Construtor de Índice do Centro de Ajuda do TDE" #: khc_indexbuilder.cpp:178 msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Os desenvolvedores do Centro de Ajuda do KDE" +msgstr "(c) 2003, Os desenvolvedores do Centro de Ajuda do TDE" #: mainwindow.cpp:58 msgid "Search Error Log" @@ -557,44 +557,44 @@ msgstr "Centro de Ajuda" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Bem-vindo ao Ambiente Gráfico KDE" +msgstr "Bem-vindo ao Ambiente Gráfico TDE" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "O time KDE lhe dá as boas vindas para a computação UNIX amigável" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "O time TDE lhe dá as boas vindas para a computação UNIX amigável" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"O KDE é um poderoso ambiente gráfico para estações UNIX. Um\n" -"ambiente KDE combina facilidade de uso, funcionalidade e design gráfico " +"O TDE é um poderoso ambiente gráfico para estações UNIX. Um\n" +"ambiente TDE combina facilidade de uso, funcionalidade e design gráfico " "excepcionais\n" "com a superioridade tecnológica do sistema operacional\n" "UNIX." #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "O que é o Ambiente Gráfico KDE?" +msgstr "O que é o Ambiente Gráfico TDE?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Contatanto o Projeto KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Contatanto o Projeto TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Suporte ao Projeto KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Suporte ao Projeto TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Links Úteis" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Tirando o máximo do KDE" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Tirando o máximo do TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Documentação Geral" #: view.cpp:132 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Um Guia Rápido de Início para o Ambiente de Trabalho KDE" +msgstr "Um Guia Rápido de Início para o Ambiente de Trabalho TDE" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Guia do usuário do KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "Guia do usuário do TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Aplicativos Básicos" #: view.cpp:136 msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "O Painel do KDE" +msgstr "O Painel do TDE" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "O Centro de Controle do KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "O Centro de Controle do TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" |