diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-01-27 21:01:36 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-01-27 21:01:36 -0600 |
commit | 455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f (patch) | |
tree | 6910e440943b7d1929e56f7fc5ae70e87c61e605 /tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | |
parent | dfb8a40a51a635068684372771d3042e39230471 (diff) | |
download | tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.tar.gz tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.zip |
Rename kiobuffer and KHTML
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..a9b8ae963a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# tradução de kio_sftp.po para Brazilian portuguese +# tradução de kio_sftp.po para Brazilian Portuguese +# translation of kio_sftp.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Brazilian portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente a requisição novamente." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Login SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "Site:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua frase-senha." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Por favor, digite um nome de usuário e senha" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi modificada." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "A autenticação falhou." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Erro na conexão." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Conexão encerrada pela máquina remota." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Erro SFTP inesperado: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versão %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erro de protocolo." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Conectado à %1 com sucesso" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente novamente." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um erro interno ao copiar o arquivo para '%1'. Por favor, tente " +"novamente." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "A máquina remota não suporta a renomeação de arquivos." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "A máquina remota não suporta a criação de links simbólicos." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Conexão encerrada" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "O comando SFTP falou por uma razão desconhecida." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "O servidor SFTP recebeu uma mensagem ruim." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Você tentou uma operação não-suportada pelo servidor SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Código de erro: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Não é possível especificar um subsistema e comando ao mesmo tempo." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Sem opções para a execução do SSH." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Falha ao executar o processo ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Erro encontrado durante a \"conversa\" com o SSH." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Por favor, forneça uma senha." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "A autenticação para %1 falhou" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada, pois a chave da " +"máquina não está no arquivo de \"máquinas conhecidas\". " + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Adicione, manualmente, a chave da máquina no arquivo de \"máquinas " +"conhecidas\", ou contate seu administrador." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Adicione, manualmente, a chave da máquina para %1 ou contate seu administrador." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada. A chave da máquina " +"(fingerprint) é:\n" +"%2\n" +"Você deve verificar o fingerprint com o administrador da máquina antes da " +"conexão.\n" +"\n" +"Você gostaria de aceitar a chave da máquina e conectar-se de qualquer maneira?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n" +"\n" +"Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente " +"mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com o " +"administrador da máquina; o fingerprint é:\n" +"%2\n" +"Adicione a chave de máquina correta para \"%3\" para se livrar dessa mensagem." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n" +"\n" +"Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente " +"mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com o " +"administrador da máquina; o fingerprint é:\n" +"%2\n" +"\n" +"Mesmo assim, você gostaria de aceitar a nova chave da máquina e conectar-se?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "A chave da máquina foi rejeitada." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP." |