summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po597
1 files changed, 597 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..80ace6ec896
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# tradução de kolf.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kolf.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:03-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcelo Anton, Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mbanton@bewnet.com.br, lisiane@kdemail.net"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Sem opções de configuração"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Adicionar objeto:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Velocidade do movimento"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Paredes ligadas:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "&Topo"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&Esquerda"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&Direita"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Botão do moinho ligado"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Novo Texto"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "Sinal HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Habilitar mostrar/esconder"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Bola saindo pelo ângulo:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Mínima velocidade de saída:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Máxima:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Nome da quadra: "
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Autor da quadra: "
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Nível:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "Número máximo de jogadores que podem desafiar este buraco."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Número máximo de jogadas"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Mostrar bordas de limite"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Autor da quadra"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Nome da quadra"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Derrube fora de perigo"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Recoloque na última localização"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "O que gostaria de fazer para seu próximo tiro?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 está em perigo"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 começara fora."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Novo buraco"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Buraco %1: nível %2, máximo %3 jogadas"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Nome da quadra: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Criado por %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 buracos"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Informações da quadra"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "Este buraco usa os seguintes plugins, que você não tem instalado:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "Existem mudanças não salvas em seu buraco atual. Deseja salva-las?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Mudanças não salvas"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "Salvar &Depois"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Escolher quadra do Kolf Para Salvar"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - Buraco %2; por %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Não peça novamente"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "Salvar &Quadra"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Salvar &Quadra como...."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "&Salvar jogo"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "&Salvar jogo como..."
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Carregar Jogo Salvo..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Redefinir"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&Desfazer-tiro"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Alternar para buraco"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&Próximo buraco"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "&Buraco anterior"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "&Primeiro buraco"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Último buraco"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "&Buraco aleatório"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Habilitar &Mouse ao Mover"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "&Desabilitar Mouse ao Mover"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Habilitar Putting &Avançado"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "Habilitar Colocação &Avançada"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Mostrar &Informações"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Oculta&r Informações"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Mostrar Putter &guia"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "&Ocultar Linha Guia"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Habilitar todas as caixas de diálogo"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Desabilitar todas as caixas de diálogo"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "Reproduzir &Sons"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "&Recarregar plugins"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "Mostrar &Plugins"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&Sobre a quadra"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Tutorial"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Nível"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 amarrado"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 venceu!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Maiores pontuação para %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Escolher jogo salvo para salvar"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Escolher jogo do Kolf salvo"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "%1's turno"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "%1's a contagem alcançou o máximo para este buraco."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Imprimir %1 - Buraco %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "Plugins carregados atualmente"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "por %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "Jogo de Minigolf do KDE"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Imprime informação da quadra e sai"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Autor principal"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Modo avançado putting"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Borda ao redor da quadra"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Vetor da classe"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Processando algoritmo de trabalho"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "Alguns bons efeitos de som"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Ajuda para pular a parede"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Sugestões, reportar Bugs"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Por %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "nível %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Quadra %1 não existe."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Novo jogador"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Quadra"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Selecionar pista para jogar"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Criar novo"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "você"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Melhores pontuações"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Opções do jogo"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "&Modo preciso"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"No modo restrito, desfazer, editar, e trocas de buraco não são permitidas.Isto "
+"server geralmente para competição. Somente no modo restrito as melhores "
+"pontuações são contadas."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Nível %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 Buracos"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Escolher quadra do Kolf"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "A pista selecionada já está na sua lista de pistas."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Jogador %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Opções do Kolf"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "Desenhar texto do título"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "Bura&co"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Diagonal oposta"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Circular"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Direção reversa"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Nível:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Imóvel"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr "Este declive só pode ser movido por outros objetos, como flutuantes."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "Poça"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Areia"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Parachoque"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "Copa"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Buraco negro"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Parede"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "Sinal"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Moinho"