diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 8 |
14 files changed, 96 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po index a1ae4a3da71..ed936faec73 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Feed Browser" msgstr "Alimentar Navegador" #: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Serviço RSS do KDE" +msgid "TDE RSS Service" +msgstr "Serviço RSS do TDE" #: main.cpp:17 msgid "A RSS data service." @@ -58,5 +58,5 @@ msgstr "Recebida marcação XML inválida" msgid "Unknown type of XML markup received" msgstr "Tipo recebido de marcação XML desconhecido" -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" +#~ msgid "TDE" +#~ msgstr "TDE" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index adf36a58fa4..51cc3dcf71f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Convites abertos: %1" #: kcm_krfb.cpp:176 msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "<h1>Compartilhamento do Ambiente de Trabalho</h1> Este módulo permite a você " -"configurar o compartilhamento da área de trabalho do KDE." +"configurar o compartilhamento da área de trabalho do TDE." #. i18n: file configurationwidget.ui line 37 #: rc.cpp:3 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index 8963ec64447..29f8dc6feff 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -147,10 +147,10 @@ msgstr "Arquivos WAV adicionais podem ser soltos na lista de sons." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module." msgstr "" "Este tipo de URL não é suportado atualmente pelo módulo de sons de sistema do " -"KDE." +"TDE." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 msgid "Unsupported URL" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Ignorar" #~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" #~ msgstr "Mensagem deixada na secretária eletrônica, por %s@%s" -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Este tipo de URL não é suportada atualmente pelo sistema de som do KDE" +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module" +#~ msgstr "Este tipo de URL não é suportada atualmente pelo sistema de som do TDE" #~ msgid "Let it be" #~ msgstr "Ignorar" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po index 27df5598689..530d864a1d5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" #: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "O Dicionário do KDE" +msgid "The TDE Dictionary Client" +msgstr "O Dicionário do TDE" #: main.cpp:43 msgid "Maintainer" @@ -745,5 +745,5 @@ msgstr " Pronto" #~ msgid "Query Toolbar" #~ msgstr "Barra de Ferramentas de Busca" -#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" -#~ msgstr "O Dicionário do KDE (KDict)" +#~ msgid "The TDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "O Dicionário do TDE (KDict)" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po index 64e671165ea..d5a2435c579 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po @@ -898,8 +898,8 @@ msgid "Separated" msgstr "Separados" #: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o KDE" +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o TDE" #: main.cpp:51 msgid "Start KGet with drop target" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po index 670bae80e8c..fbe7c943f11 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." msgstr "O servidor ZeroConf (mdnsd) não está sendo executado." #: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "Sua versão do KDE foi compilada sem suporte ao ZeroConf." +msgid "TDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "Sua versão do TDE foi compilada sem suporte ao ZeroConf." #: dnssd.cpp:187 msgid "Invalid URL" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po index 07e81064f38..cb4c935395b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -579,8 +579,8 @@ msgid "" "considered enabled and will be honored by KNewsTicker." "<br>\n" "Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" " +"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take " "effect." msgstr "" "Aqui você pode ver a lista dos filtros atualmente configurados, gerenciá-los, " @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "notícias." "<br>\n" "Note que os filtros são processados de cima para baixo, assim, de dois filtros " -"que podem anular-se (como \"Mostrar...KDE não contém\" e \"Mostrar...KDE " +"que podem anular-se (como \"Mostrar...TDE não contém\" e \"Mostrar...TDE " "contém\"), somente o que estiver na parte inferior da lista terá efeito." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 @@ -720,8 +720,8 @@ msgid "" "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" "<ul>\n" "<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or " "\"kDe\".</li>\n" "<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " "have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " @@ -737,9 +737,9 @@ msgstr "" "direita:" "<ul>\n" "<li><b>contém</b>, <b>não contém</b> - você deve digitar uma palavra-chave " -"provavelmente aqui, como \"KDE\", \"Basebol\" ou \"Negócios\". A " +"provavelmente aqui, como \"TDE\", \"Basebol\" ou \"Negócios\". A " "palavra-chave não é sensível à maiúsculas, assim, não importa se você digitar " -"\"kde\", \"KDE\" ou \"kDe\".</li>\n" +"\"kde\", \"TDE\" ou \"kDe\".</li>\n" "<li><b>igual</b>, <b>diferente</b> - digite uma frase ou uma expressão para que " "o filtro combine somente com os artigos nos quais os cabeçalhos combinam <b>" "exatamente</b> com o texto que você digitou. A frase que você digitou terá " @@ -1536,12 +1536,12 @@ msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " "which have been stored in the source file whose properties you are watching." "<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" msgstr "" "Esta lista mostra as manchetes e links para os artigos correspondentes, que " "estão armazenados no arquivo fonte, com as propriedades que você esta vendo. " "<p>Você pode abrir o artigo completo correspondente a cada manchete, dependendo " -"das configurações globais do KDE, com um ou dois cliques na manchete" +"das configurações globais do TDE, com um ou dois cliques na manchete" #: common/newsengine.cpp:74 msgid "Arts" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po index f9734af87cc..458adcc18aa 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -526,8 +526,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Impossível sincronizar com o Livro de Endereços do KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Impossível sincronizar com o Livro de Endereços do TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Adicionar Contato" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Outro aplicativo KDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, mas " +"Outro aplicativo TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, mas " "o Kopete não pôde encontrar o contato especificado no livro de endereços do " -"KDE." +"TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1227,18 +1227,18 @@ msgstr "Não foi encontrado no livro de endereços" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.</p>" "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>O livro de endereços do KDE não tem informações de mensagens instantâneas " +"<p>O livro de endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas " "para</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>Se ele/ela já estiver presente na lista de contatos do Kopete, indique a " @@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "Ocorreu um erro ao se tentar salvar a imagem de exibição global." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, o Mensageiro Instantâneo do KDE" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, o Mensageiro Instantâneo do TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -2003,10 +2003,10 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Adicionar Contato ao Grupo" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" "Não existe nenhum endereço de e-mail configurado para este contato no livro de " -"endereços do KDE." +"endereços do TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -2014,18 +2014,18 @@ msgstr "Nenhum endereço de e-mail no livro de endereços" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"O contato não foi encontrado no livro de endereços do KDE. Verifique se um " +"O contato não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique se um " "contato foi selecionado na janela de propriedades." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Este contato não está associado a uma entrada no livro de endereços do KDE, " +"Este contato não está associado a uma entrada no livro de endereços do TDE, " "onde o endereço de e-mail é armazenado. Verifique se um contato foi selecionado " "na janela de propriedades." @@ -2066,8 +2066,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "Recurso gravável do livro de endereços não foi encontrado." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Adicionar ou habilitar um usando o Centro de Controle do KDE." +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Adicionar ou habilitar um usando o Centro de Controle do TDE." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2569,9 +2569,9 @@ msgstr "Salvar para:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" -"A entrada no Livro de endereços do KDE associada com este contato do Kopete" +"A entrada no Livro de endereços do TDE associada com este contato do Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 @@ -3487,13 +3487,13 @@ msgstr "Auto Ausência" #, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" "Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" "<p>Se você habilitar a opção <i>Usar a ausência automática</i>" -", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protetor de tela do KDE " +", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protetor de tela do TDE " "foriniciado, ou após os minutos seleccionados de inatividade (isso é, sem que " "haja movimento de mouse ou pressionamento de teclas)</p>\n" "<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando você voltar se " @@ -4340,11 +4340,11 @@ msgstr "Exportar Contatos para o Livro de Endereços" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" "Esse assistente o ajuda a exportar os contatos de mensagem instantânea para o " -"livro de endereços do KDE." +"livro de endereços do TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4361,9 +4361,9 @@ msgstr "Selecionar Contatos para Exportar" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "" -"Os contatos selecionados serão adicionados ao livro de endereços do KDE." +"Os contatos selecionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4593,8 +4593,8 @@ msgstr "E&xportar Detalhes..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Exportar detalhes dos contatos para o livro de endereços do KDE" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Exportar detalhes dos contatos para o livro de endereços do TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 @@ -4605,8 +4605,8 @@ msgstr "&Importar Contatos" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importar contatos do livro de endereços do KDE" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importar contatos do livro de endereços do TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4820,14 +4820,14 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" "<p>O Kopete compartilha as informações de contato com o Livro de Endereços do " -"KDE. Isto permite uma maior integração entre os programas de mensagens, de " +"TDE. Isto permite uma maior integração entre os programas de mensagens, de " "e-mail e outros aplicativos de gerenciamento de informações pessoal.</p>\n" "<p>Se você preferir não compartilhar estas informações, então retire a seleção " "da caixa abaixo.</p>" @@ -4841,17 +4841,17 @@ msgstr "<p>Pressione o botão \"Próximo\" para iniciar.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Usar o Livro de Endereços do KDE para este contato" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Usar o Livro de Endereços do TDE para este contato" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" -"Selecione esta caixa se você não quiser integrar outros aplicativos do KDE com " +"Selecione esta caixa se você não quiser integrar outros aplicativos do TDE com " "o Kopete" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po index d351f6bd4aa..11653b269e3 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "kpf" msgstr "kpf" #: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Servidor de arquivos públicos do KDE" +msgid "TDE public fileserver" +msgstr "Servidor de arquivos públicos do TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " "for more information." "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>O suporte à Zeroconf não está diponível nessa versão do KDE. Veja o manual " +"<p>O suporte à Zeroconf não está diponível nessa versão do TDE. Veja o manual " "para mais informações." "<br/> Outros usuários não poderão ver esse sistema quando navegando pela rede " "via Zeroconf, mas o compartilhamento ainda vai funcionar.</p>" @@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "&Compartilhamento" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " "panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " "capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Para compartilhar arquivos via web, você precisa estar executando um " -"'applet' no seu painel do KDE. Este 'applet' é um pequeno programa que provê " +"'applet' no seu painel do TDE. Este 'applet' é um pequeno programa que provê " "capacidades de compartilhamento de arquivos.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 @@ -478,8 +478,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "Configurando Servidor %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "Iniciando applet de servidor de arquivos públicos do KDE" +msgid "Starting TDE public fileserver applet" +msgstr "Iniciando applet de servidor de arquivos públicos do TDE" #: StartingKPFDialog.cpp:70 msgid "Starting kpf..." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po index 9d4ca9fe466..7cfc6d3c61f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "&Acoplar ao Painel quando conectado" msgid "" "<p>After a connection is established, the\n" "window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" +"in the TDE panel represents this window.\n" "\n" "Clicking on this icon will restore the\n" "window to its original location and\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Depois que uma conexão é estabelecida, a\n" "janela é minimizada e um pequeno ícone\n" -"no painel do KDE representa esta janela.\n" +"no painel do TDE representa esta janela.\n" "\n" "Clicar neste ícone restaurará a janela à\n" "localização e tamanho originais." @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "KPPP" #: main.cpp:205 msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Os Desenvolvedores do KDE" +msgstr "(c) 1999-2002, Os Desenvolvedores do TDE" #: main.cpp:206 msgid "Current maintainer" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po index 6fd2f36e2c2..a2db6e6cf27 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Mostrar Preferências: %1, Qualidade: %2, KWallet: %3" #~ msgid "" #~ "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n" -#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in KDE SVN." +#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in TDE SVN." #~ msgstr "" #~ "A versão do rdesktop que você está usando (%1) é muito antiga:\n" -#~ "É necessário o rdesktop 1.3.2 ou superior. Um patch de correção para o rdesktop 1.3.1 pode ser encontrada no SVN do KDE." +#~ "É necessário o rdesktop 1.3.2 ou superior. Um patch de correção para o rdesktop 1.3.1 pode ser encontrada no SVN do TDE." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po index ebfa6cff2d1..ee96555e725 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "Sistema Remoto:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Bem-vindo ao Compartilhamento de Desktop do KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Bem-vindo ao Compartilhamento de Desktop do TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"O Compartilhamento de Ambiente do KDE permite a você convidar alguém de uma " +"O Compartilhamento de Ambiente do TDE permite a você convidar alguém de uma " "localização remota a assistir e possivelmente controlar a sua área de " "trabalho.\n" "<a href=\"whatsthis:" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Forneça a informação abaixo para a pessoa que você quer convidar (<a " "href=\"whatsthis:Compartilhamento de Desktop usa o protocolo VNC. Você pode " -"usar qualquer cliente VNC para conectar. No KDE, o cliente é chamado 'Conexão " +"usar qualquer cliente VNC para conectar. No TDE, o cliente é chamado 'Conexão " "de Ambiente Remoto'. Digite a informação da máquina no cliente e ele vai " "conectar..\">como se conectar</a>). Note que todos que obtenham a senha podem " "se conectar, portanto seja cuidadoso." @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "" msgstr "asergioz@bol.com.br" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Servidor compatível com VNC para compartilhar desktops do KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Servidor compatível com VNC para compartilhar desktops do TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Desativação do plano de fundo do KDesttop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o KInetD. O serviço do KDE (kded) pode ter abortado, " +"Não foi possível encontrar o KInetD. O serviço do TDE (kded) pode ter abortado, " "não foi iniciado ou a instalação falhou." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Convite de Compartilhamento de Desktop (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Você foi convidade para uma sessão do VNC. Se você tem Conexão a Desktop Remoto " -"do KDE instalado, basta clicar no link abaixo.\n" +"do TDE instalado, basta clicar no link abaixo.\n" "\n" "vnc://Convite:%1@%2:%3\n" "\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po index f875b2bf335..d913057ed4e 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -455,8 +455,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" msgstr "DCC Chat com %1 falhou porque %2" #: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Cliente IRC do KDE" +msgid "TDE IRC client" +msgstr "Cliente IRC do TDE" #: ksirc.cpp:40 msgid "Nickname to use" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index 170d645e668..a617fbc1d41 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -159,12 +159,12 @@ msgid "AccessPoint: " msgstr "Ponto de Acesso:" #: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "Gerenciador de WiFi do KDE - Gerenciador de LAN Wireless " +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" +msgstr "Gerenciador de WiFi do TDE - Gerenciador de LAN Wireless " #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" -msgstr "Gerenciador de WiFi do KDE" +msgstr "Gerenciador de WiFi do TDE" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Velocidade da Conexão [MBit/s]" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" -msgstr "Estatísticas - Gerenciador de WiFi do KDE" +msgstr "Estatísticas - Gerenciador de WiFi do TDE" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" |