diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po | 649 |
1 files changed, 649 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..47dc11efbef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,649 @@ +# translation of kmailcvt.po to Brazilian Portuguese +# +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 15:15-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importar do Mail.app do OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de Importação do Mail.app do OS X</b></p> " +"<p>Esse filtro importa mensagens do cliente de email do Mac OS X da Apple.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Nenhum diretório selecionado." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Nenhum arquivo encontrado para importar." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Impossível abrir %1, ignorando" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importando e-mails de %1 ..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Importação de e-mails finalizada de %1" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Uma mensagem duplicada não foi importada para a pasta %1 do KMail\n" +"%n mensagens duplicadas não foram importadas para a pasta %1 do KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importação finalizada, cancelada pelo usuário." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação do Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de emails do Thunderbird/Mozilla (normalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " +"contenha arquivos mbox (por exemplo, um maildir). Se você fizer isso, ficará " +"com muitas novas pastas.</p>" +"<p>Como é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " +"como: \"Thnderbird-Import\".</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Iniciando a importação do arquivo %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Uma mensagem duplicada não foi importada\n" +"%n mensagens duplicadas não foram importadas" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fatal:</b> não foi possível iniciar o KMail para comunicação DCOP. " +"Certifique-se de que o <i>kmail</i> está instalado." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Impossível criar pasta %1 no KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Impossível adicionar mensagem à pasta %1 do KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Erro ao adicionar mensagem à pasta %1 no KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Slypheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filtro de Importação Sylpheed</b></p>" +"<p>Selecione o diretório base da pasta de mensagens do Sylpheed que você quer " +"importar (normalmente: ~/Mail ).</p>" +"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " +"em : \"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.</p>" +"<p>Este filtro também recria o status da mensagem, ex: nova ou encaminhada." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Importando pasta %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Não foi possível importar %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtros de Importação do KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, Os desenvolvedores do KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mantenedor e Novos Filtros" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nova GUI & limpezas" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação do Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Selecione a pasta base de e-mails do Evolution (geralmente " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pastas, as pastas serão armazenadas " +"em : \"Evolution-Import\".</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importar Emails do Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação de mensagens do Opera</b></p>" +"<p>Este filtro importa mensagens de uma pasta de correio do Opera. Use este " +"filtro se você desejar importar todas as mensagens de uma conta na pasta de " +"email do Opera.</p>" +"<p>Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da " +"conta de onde vieram, com o prefixo OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando arquivos ..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importando novos arquivos de correio ..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Ferramenta de Importação KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Passo 1: Selecionar filtro" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Passo 2: Importar..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importação em progresso" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Importação finalizada" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importar Diretórios do Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p> Selecione o diretório do Pegasus Mail em seu sistema (contendo arquivos " +"*.CNM, *.PMM e *.MBX). Em muitos sistemas, ele está armazenado em " +"C:\\pmail\\mail ou C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Nota:</b> Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão " +"armazenadas em: \"PegasusMail-Import\".</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Não foi possível obter a estrutura de pastas, a importação continuará sem " +"suporte à subpastas." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importando novos arquivos de correio ('.cnm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importando pastas de correio ('.pmm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importando pastas de correio 'UNIX' ('.mbx') ..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importando %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mensagem %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Decodificando estrutura de pastas..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importação em progresso..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Clique em 'Voltar' para importar mais mensagens ou contatos" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Bem-vindo ao KMailCVT - A Ferramenta de Importação do KMail</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Este programa lhe ajudará a importar seu e-mail do programa de e-mail anterior " +"para dentro do KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Por favor, selecione o programa de onde gostaria de importar e então clique em " +"'Próximo'." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Remover mensagens &duplicadas durante a importação" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importar arquivos mbox (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>filtro de importação mbox</b></p>" +"<p>Este filtro importará arquivos mbox para o KMail. Use este filtro se você " +"quer importar e-mails do Ximian Evolution ou outros programas de e-mail que " +"usam este formato tradicional do Unix.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para pastas com nomes iguais aos " +"nomes dos arquivos de onde eles vieram, prefixados com MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "arquivos mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do KMail" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação do KMail</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de mensagens do KMail que você deseja importar</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca selecione diretório de mensagens atual (normalmente " +"~/Mail ou ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): neste caso, o KMailCVT pode acabar em " +"um loop infinito. </p>" +"<p>Este filtro não importa pasta de mensagens do KMail com arquivos mbox.</p>" +"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " +"em: \"KMail-Import\" na sua pasta local.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação do Evolution 2.x</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de mensagens Evolution (normalmente " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " +"contenha arquivos mbox (por exemplo, um maildir). Se você fizer isso, ficará " +"com muitas novas pastas.</p>" +"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão criadas em : " +"\"Evolution-Import\".</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importar E-mails do Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6</b></p>" +"<p>Você precisará localizar a pasta onde a caixa de correio foi armazenada, " +"buscando arquivos do tipo .dbx ou .mbx em " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> no Windows 9x" +"<li><i>Documentos e Preferências</i> no Windows 2000 ou posterior</ul></p>" +"<p><b>Nota:</b> Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas do " +"Outlook Express 5 e 6 serão armazenadas em: \"OE-Import\" na pasta local.</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Nenhuma caixa de correio do Outlook Express encontrada no diretório %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importando estrutura de pastas..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Importação de e-mails do Outlook Express finalizada" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Impossível abrir caixa de correio %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importando Caixa de Correio %1 do OE4" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importando Caixa de Correio %1 do OE5+" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importando o arquivo de diretório %1 do OE5+" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importar Mensagens do Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação de Texto Estruturado do Lotus Notes</b></p>" +"<p>Este filtro importará arquivos de Texto Estruturado exportados por um " +"cliente de e-mail Lotus Notes para o KMail. Utilize este filtro se você deseja " +"importar mensagens do Lotus ou outros clientes que utilizam formato de Texto " +"Estruturado do Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as mensagens " +"importadas serão armazenadas em subpastas dentro de: \"LNotes-Import\", na sua " +"pasta local, nomeadas de acordo com o nome dos arquivos dos quais as mensagens " +"vieram.</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Arquivos (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importando e-mails de %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do \"The Bat!\"" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação The Bat!</b></p>" +"<p>Selecione o diretório base da pasta de mensagens do 'The Bat!' que você " +"gostaria de importar.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Este filtro importa os arquivos *.tbb da pasta local do 'The " +"Bat!', ex: de contas POP, e não de contas IMAP/DIMAP.</p>" +"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " +"em : \"TheBat-Import\" na sua conta local.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Escrito por %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importar Emails do Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação de mensagens do Outlook</b></p>" +"<p>Este filtro importará mensagens de um arquivo PST do Outlook. Você " +"precisarálocalizar a pasta onde o arquivo PST é armazenado procurando por " +"arquivos.pst em: <i>C:\\Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou " +"superior</p>" +"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da " +"conta de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Contando mensagens..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Contando diretórios..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Contando pastas..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importar Mensagens de Texto Puro" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecione o diretório contendo os e-mails em seu sistema. Os e-mails são " +"colocados em um diretório com o mesmo nome do diretório de onde vieram, com o " +"prefixo de PLAIN-</p>" +"<p>Este filtro importará todos os e-mails .msg, .eml e .txt.</p>" + +#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" +#~ msgstr "O arquivo %1 não parece ser uma caixa de correio do Outlook Express" |