diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim')
19 files changed, 181 insertions, 181 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po index a6ae2678e86..e4ed84e5b15 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Um alimentador de notícias RSS para o KDE" +msgid "A TDE Feed Aggregator" +msgstr "Um alimentador de notícias RSS para o TDE" #: aboutdata.cpp:33 msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" @@ -406,20 +406,20 @@ msgid "Akregator Blog" msgstr "Blog do Akregator" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" +msgid "TDE Dot News" +msgstr "TDE Dot News" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" +msgid "Planet TDE" +msgstr "Planet TDE" #: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" +msgid "TDE Apps" +msgstr "TDE Apps" #: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" +msgid "TDE Look" +msgstr "TDE Look" #: akregator_part.cpp:400 msgid "Opening Feed List..." @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Akregator %1</h2>" -"<p>O Akregator é um leitor RSS para o KDE. Leitores RSS são uma maneira " +"<p>O Akregator é um leitor RSS para o TDE. Leitores RSS são uma maneira " "conveniente para navegar por diferentes tipos de conteúdo, incluindo notícias, " "blogs e outros. Ao invés de verificar manualmente se houveram atualizações em " "seus sites favoritos, use o Akregator para fazer isso por você.</p>" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #: articleviewer.cpp:398 msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "Um leitor de fontes de notícia RSS para o KDE." +msgstr "Um leitor de fontes de notícia RSS para o TDE." #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 #: articleviewer.cpp:525 @@ -1306,8 +1306,8 @@ msgstr "Para navegação externa" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 #: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Usar o navegador padrão do KDE" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Usar o navegador padrão do TDE" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 #: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 @@ -1612,10 +1612,10 @@ msgstr "Usar Cache de HTML" #: rc.cpp:402 rc.cpp:909 #, no-c-format msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " "unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -"Usar as configurações gerais do KDE de cache de HTML quando baixar fontes de " +"Usar as configurações gerais do TDE de cache de HTML quando baixar fontes de " "notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desative apenas quando necessário." #. i18n: file akregator.kcfg line 108 @@ -1705,8 +1705,8 @@ msgstr "Mostrar botão para fechar ao invés de ícones na aba" #. i18n: file akregator.kcfg line 147 #: rc.cpp:450 rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Usa o navegador do KDE ao abrir em um navegador externo." +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa o navegador do TDE ao abrir em um navegador externo." #. i18n: file akregator.kcfg line 152 #: rc.cpp:456 rc.cpp:963 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po index 63ccda30943..abc390863bb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po @@ -56,5 +56,5 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Retorna todos os endereços de e-mail, e não somente os preferidos" #: main.cpp:70 -msgid "Searching KDE addressbook" -msgstr "Pesquisando livro de endereços do KDE" +msgid "Searching TDE addressbook" +msgstr "Pesquisando livro de endereços do TDE" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po index b1d54ac5ba7..569c1634d22 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressbook" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "Catálogo de endereços do KDE" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "Catálogo de endereços do TDE" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, O Time do KDE PIM" +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, O Time do TDE PIM" #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1619,15 +1619,15 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "" -"A sua instalação do KDE não tem suporte a LDAP. Por favor, contate seu " +"A sua instalação do TDE não tem suporte a LDAP. Por favor, contate seu " "administrador ou distribuidor para mais informações." #: kabcore.cpp:972 msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Nenhum protocolo do KDE para o LDAP disponível" +msgstr "Nenhum protocolo do TDE para o LDAP disponível" #: kabcore.cpp:1008 msgid "Address Book" @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Configurar como Dados Pessoais do Contato" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "Configura o contato pessoal " -"<p>Os dados deste contato serão usados em muitos outros aplicativos do KDE, e " +"<p>Os dados deste contato serão usados em muitos outros aplicativos do TDE, e " "assim, você não precisa digitar seus dados várias vezes." #: kabcore.cpp:1359 @@ -2366,8 +2366,8 @@ msgstr "Seleção de Fontes" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Usar fontes padrão do KDE" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Usar fontes padrão do TDE" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2463,8 +2463,8 @@ msgstr "" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Seguir a configuração de clique único do KDE" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Seguir a configuração de clique único do TDE" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 #: rc.cpp:177 @@ -3278,10 +3278,10 @@ msgstr "&Cores" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "Se cores personalizadas estão habilitadas, você pode escolher as cores para a " -"visão abaixo. Senão, as cores do esquema de cores corrente do KDE são usadas." +"visão abaixo. Senão, as cores do esquema de cores corrente do TDE são usadas." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3310,11 +3310,11 @@ msgstr "Fonte do &cabeçalho:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" "Se fontes personalizadas estão habilitadas, você pode escolher abaixo quais " -"fontes usar para esta visão. Senão, a fonte padrão do KDE será usada, em " +"fontes usar para esta visão. Senão, a fonte padrão do TDE será usada, em " "negrito para o cabeçalho e estilo normal para os dados." #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3837,21 +3837,21 @@ msgstr "" "Por favor, peça a seu distribuidor para adicionar gnokii quando compilar." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importar Livro de Endereços do KDE 2..." +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Não foi possível localizar o livro de endereços do KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" +"<qt>Não foi possível localizar o livro de endereços do TDE 2 <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Sobrescrever entradas previamente importadas?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importar Livro de Endereços do KDE 2" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." @@ -4055,8 +4055,8 @@ msgstr "Chaves de Criptografia" #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Número mínimo de campos vazios:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "Se você freqüentemente adiciona contatos manualmente á lista impressa, antes de digitá-los no livro de endereços do KDE, você deve definir esta opção para um valor maior do que 0: ela determina quantos campos de endereço vazios devem ser impressos; se esta quantidade não cabe na página, outra página contendo somente campos vazios será impressa." +#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." +#~ msgstr "Se você freqüentemente adiciona contatos manualmente á lista impressa, antes de digitá-los no livro de endereços do TDE, você deve definir esta opção para um valor maior do que 0: ela determina quantos campos de endereço vazios devem ser impressos; se esta quantidade não cabe na página, outra página contendo somente campos vazios será impressa." #~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." #~ msgstr "Este é o número mínimo de campos vazios que tem que ser impressos em adição às entradas reais; se este número não é alcançado na primeira página, mais páginas contendo somente campos vazios podem ser acrescentadas." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po index 7bdd1784347..cf006710dd4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1396,10 +1396,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Não foi configurado um endereço de e-mail para o campo 'De'.\n" -"Por favor, configure um endereço no Centro de Controle do KDE ou nas " +"Por favor, configure um endereço no Centro de Controle do TDE ou nas " "Preferências do KAlarm." #: kamail.cpp:141 @@ -1669,8 +1669,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Mensagem de alarme pessoal, agendador de comandos e e-mail para KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "Mensagem de alarme pessoal, agendador de comandos e e-mail para TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Executar continuamente na bandeja do sis&tema" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Marque para executar o KAlarm continuamente na bandeja de sistema do KDE.\n" +"Marque para executar o KAlarm continuamente na bandeja de sistema do TDE.\n" "\n" "Notas:\n" "1. Com esta opção selecionada, fechar o ícone da bandeja do sistema vai " @@ -2122,13 +2122,13 @@ msgstr "Iniciar monitoramento de alarme no lo&gin" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Inicia o monitoramento de alarme automaticamente quando você iniciar o KDE, " +"Inicia o monitoramento de alarme automaticamente quando você iniciar o TDE, " "através da execução do serviço de alarme (%1).\n" "\n" "Este opção deve sempre estar marcada, a menos que você tenha a intenção de " @@ -2254,13 +2254,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Auto-iniciar &ícone da bandeja do sistema no login" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Marque para executar o KAlarm sempre que você iniciar o KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Marque para executar o KAlarm sempre que você iniciar o TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" -"Marque para exibir o ícone da bandeja do sistema sempre que você iniciar o KDE." +"Marque para exibir o ícone da bandeja do sistema sempre que você iniciar o TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2317,10 +2317,10 @@ msgstr "&Usar endereços do Centro de Controle" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do KDE, " +"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do TDE, " "para identificá-lo como remetente quando enviar alarmes de e-mail." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2362,10 +2362,10 @@ msgstr "Us&ar endereço do Centro de Controle" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do KDE, " +"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do TDE, " "para enviar cópias ocultas dos alarmes de e-mail para você mesmo." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2398,10 +2398,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" msgstr "" "Nenhum endereço de e-mail está atualmente configurado no Centro de Controle do " -"KDE. %1" +"TDE. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po index 0b24938c0b2..7932b8e0cb5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po @@ -190,16 +190,16 @@ msgid "Wrote mobile phonebook." msgstr "Escreveu no Livro de telefones móvel." #: mobilegui.cpp:493 -msgid "Reading KDE address book..." -msgstr "Lendo o Livro de Endereços do KDE..." +msgid "Reading TDE address book..." +msgstr "Lendo o Livro de Endereços do TDE..." #: mobilegui.cpp:643 -msgid "Read KDE address book." -msgstr "Leu o Livro de Endereços do KDE." +msgid "Read TDE address book." +msgstr "Leu o Livro de Endereços do TDE." #: mobilegui.cpp:951 -msgid "Wrote KDE address book." -msgstr "Livro de Endereços do KDE foi salvo." +msgid "Wrote TDE address book." +msgstr "Livro de Endereços do TDE foi salvo." #: mobilegui.cpp:1162 msgid "Read mobile phonebook." @@ -232,16 +232,16 @@ msgstr "Livro de telefones Sincronizado." #. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 #: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "KDE Address Book" -msgstr "Livro de Endereços do KDE" +msgid "TDE Address Book" +msgstr "Livro de Endereços do TDE" #: mobilegui.cpp:1536 -msgid "KDE Address Book (modified)" -msgstr "Livro de Endereços do KDE (modificado)" +msgid "TDE Address Book (modified)" +msgstr "Livro de Endereços do TDE (modificado)" #: mobilegui.cpp:1564 -msgid "The KDE address book contains unsaved changes." -msgstr "O Livro de Endereços do KDE contém modificações que não foram salvas." +msgid "The TDE address book contains unsaved changes." +msgstr "O Livro de Endereços do TDE contém modificações que não foram salvas." #: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 msgid "Unsaved Changes" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po index 1eaea28f9e7..5ac1d53ffa0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po @@ -385,8 +385,8 @@ msgid "" msgstr " min. " #: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Ferramenta de controle de tempo do KDE" +msgid "TDE Time tracker tool" +msgstr "Ferramenta de controle de tempo do TDE" #: main.cpp:17 msgid "Just caught a software interrupt." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 3549ecf6c43..267f7207aea 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -106,8 +106,8 @@ msgid "General" msgstr "Geral" #: kabconfigwidget.cpp:66 -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Honrar o clique único do KDE" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Honrar o clique único do TDE" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po index 131d6051224..d8baa5843af 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po @@ -23,5 +23,5 @@ msgid "note" msgstr "nota" #: kio_mobile.cpp:605 -msgid "KDE Mobile Device Manager" -msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do KDE" +msgid "TDE Mobile Device Manager" +msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do TDE" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po index 206a959fa13..93b08b669fd 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "" msgstr "felipemiguel@gmail.com" #: aboutpage.cpp:69 -msgid "KDE KitchenSync" -msgstr "KDE KitchenSync" +msgid "TDE KitchenSync" +msgstr "TDE KitchenSync" #: aboutpage.cpp:70 msgid "Get Synchronized!" msgstr "Sincronize-se!" #: aboutpage.cpp:71 -msgid "The KDE Synchronization Tool" -msgstr "A Ferramenta de Sincronização do KDE" +msgid "The TDE Synchronization Tool" +msgstr "A Ferramenta de Sincronização do TDE" #: aboutpage.cpp:104 msgid "" @@ -760,12 +760,12 @@ msgid "KitchenSync" msgstr "KitchenSync" #: mainwidget.cpp:78 -msgid "The KDE Syncing Application" -msgstr "A Aplicação de Sincronização do KDE" +msgid "The TDE Syncing Application" +msgstr "A Aplicação de Sincronização do TDE" #: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2005, O Time do KDE PIM" +msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 2005, O Time do TDE PIM" #: mainwidget.cpp:81 msgid "Current maintainer" @@ -820,8 +820,8 @@ msgid "Palm" msgstr "Palm" #: memberinfo.cpp:54 -msgid "KDE PIM" -msgstr "KDE PIM" +msgid "TDE PIM" +msgstr "TDE PIM" #: memberinfo.cpp:55 msgid "Remote File" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po index 11eb8e62afc..46e25b545af 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" msgstr "lisiane@kdemail.net" #: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Gerenciador de Chaves do KDE" +msgid "TDE Key Manager" +msgstr "Gerenciador de Chaves do TDE" #: aboutdata.cpp:52 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po index 08ff4a41669..5e3649f3281 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "KMail" msgstr "KMail" #: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Cliente de E-mail do KDE" +msgid "TDE Email Client" +msgstr "Cliente de E-mail do TDE" #: aboutdata.cpp:214 #, fuzzy @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "" #: kmreaderwin.cpp:1371 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgid "" "of KMail</li></ul>\n" "%8\n" "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"%4, which is part of TDE %5):</p>\n" "<ul>\n" "%6</ul>\n" "%7\n" @@ -9251,7 +9251,7 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao KMail %1</h2>" -"<p>O KMail é um cliente de e-mail para o Ambiente de Trabalho KDE. Ele foi " +"<p>O KMail é um cliente de e-mail para o Ambiente de Trabalho TDE. Ele foi " "projetado para ser completamente compatível com os padrões de correio da " "Internet, incluindo MIME, SMTP, POP3 e IMAP.</p>\n" "<ul>" @@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr "" "versões do KMail</li></ul>\n" "%8\n" "<p>Alguns dos novos recursos incluídos nessa versão do KMail (comparado ao " -"KMail %4, que é parte do KDE %5):</p>\n" +"KMail %4, que é parte do TDE %5):</p>\n" "<ul>\n" "%6</ul>\n" "%7\n" @@ -12214,13 +12214,13 @@ msgid "" "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" "<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" +"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center.</p>" msgstr "" "<p>Habilitar isto faz com que seja possível armazenar as entradas dos " "aplicativos do Kontact (KOrganizer, KAddressBook e KNotes).</p>" "<p>Se você deseja definir esta opção, deve também configurar os aplicativos " "para usar a fonte de dados IMAP; isto pode ser feito pelo Centro de Controle " -"do KDE.</p>" +"do TDE.</p>" #. i18n: file kmail.kcfg line 220 #: rc.cpp:703 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po index 687c5b61c43..d91a0a7a010 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "<p>Você quer adicionar um dispositivo agora?</qt>" #: kmobile.cpp:332 -msgid "KDE Mobile Device Access" -msgstr "Acesso a Dispositivo Móvel do KDE" +msgid "TDE Mobile Device Access" +msgstr "Acesso a Dispositivo Móvel do TDE" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Nota %1 armazenada em %2" #: main.cpp:28 -msgid "KDE mobile devices manager" -msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do KDE" +msgid "TDE mobile devices manager" +msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do TDE" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po index 3aa1102e430..8056c3e2b54 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "KNode" msgstr "KNode" #: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Um leitor de news para o KDE" +msgid "A newsreader for TDE" +msgstr "Um leitor de news para o TDE" #: aboutdata.cpp:49 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" @@ -2639,8 +2639,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Pronto" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Leitor de news do KDE" +msgid "TDE News Reader" +msgstr "Leitor de news do TDE" #: knmainwidget.cpp:552 msgid "&Next Article" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po index 8af2beebce2..82d180b4a2f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po @@ -356,8 +356,8 @@ msgid "Note Actions" msgstr "Ações da Nota" #: knotesapp.cpp:106 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "KNotes: notas rápidas para o KDE" +msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" +msgstr "KNotes: notas rápidas para o TDE" #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 msgid "New Note" @@ -395,8 +395,8 @@ msgid "KNotes" msgstr "KNotes" #: main.cpp:97 -msgid "KDE Notes" -msgstr "Notas KDE" +msgid "TDE Notes" +msgstr "Notas TDE" #: main.cpp:99 msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" @@ -411,16 +411,16 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Autor Original do KNotes" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "KNotes Portado para o KDE 2" +msgid "Ported KNotes to TDE 2" +msgstr "KNotes Portado para o TDE 2" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "Interface de Rede" #: main.cpp:106 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Integração ao Framework de Fontes de Dados do KDE Iniciada" +msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +msgstr "Integração ao Framework de Fontes de Dados do TDE Iniciada" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po index 9a08346260d..8ede1d437e9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po @@ -101,16 +101,16 @@ msgid "kontactconfig" msgstr "kontactconfig" #: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "Kontact do KDE" +msgid "TDE Kontact" +msgstr "Kontact do TDE" #: src/kcmkontact.cpp:94 msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" #: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do KDE" +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do TDE" #: src/main.cpp:125 msgid "Kontact" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "Get Organized!" msgstr "Organize-se!" #: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "A Suíte de Gerenciamento de Informações Pessoais do KDE" +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "A Suíte de Gerenciamento de Informações Pessoais do TDE" #: src/mainwindow.cpp:328 msgid "New" @@ -740,10 +740,10 @@ msgstr "Informação sobre o KPilot" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" msgstr "" -"KPilot - Software de HotSync para o KDE\n" +"KPilot - Software de HotSync para o TDE\n" "\n" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Resumo de Datas Especiais do Kontact" #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 O Time do KDE PIM" +msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 O Time do TDE PIM" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "kontactsummary" msgstr "Resumo do Kontact" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" +msgid "TDE Kontact Summary" msgstr "Resumo do Kontact" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po index 8e7a539c468..d5bf207e1d7 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po @@ -2443,15 +2443,15 @@ msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Configura a identidade correspondente ao organizador desta pendência ou evento. " "Identidades podem ser configuradas na seção 'Pessoal' da configuração do " "KOrganizer, ou na seção 'Segurança e Privacidade' -> " -"'Senhas' do Centro de Controle do KDE. Adicionalmente, identidades são obtidas " +"'Senhas' do Centro de Controle do TDE. Adicionalmente, identidades são obtidas " "das suas configurações do KMail e do seu livro de endereços." #: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" @@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "&Intervalo de salvamento em minutos" msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Configure em minutos o intervalo entre a gravação automática dos eventos do " "calendário. Esta configuração aplica somente aos arquivos abertos manualmente. " -"O calendário padrão do KDE é salvo automaticamente após cada alteração." +"O calendário padrão do TDE é salvo automaticamente após cada alteração." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 #: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "Selecione esta opção para escolher a fonte de dados que será utilizada para " "gravar o item cada vez que você criar um novo evento, nova entrada de diário ou " @@ -3917,13 +3917,13 @@ msgstr "Usar configurações de e-mail do Centro de Controle" #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Selecione esta opção para utilizar a configuração de e-mail do KDE, que é " +"Selecione esta opção para utilizar a configuração de e-mail do TDE, que é " "definida através do módulo "Senha & Usuário da Conta" do Centro de " -"Controle do KDE. Desmarque esta opção para especificar o seu nome completo e " +"Controle do TDE. Desmarque esta opção para especificar o seu nome completo e " "e-mail." #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." +"a TDE Kolab client)." msgstr "" "Marque esta opção para habilitar automaticamente a geração de e-mails ao criar, " "atualizar ou remover eventos (ou pendências) envolvendo outros participantes. " @@ -5616,8 +5616,8 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Um Organizador Pessoal Para o KDE" +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Um Organizador Pessoal Para o TDE" #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" @@ -6559,16 +6559,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:21 msgid "" "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "<b>Settings</b>,\n" "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>...que você pode selecionar se a semana inicia na Segunda ou no Domingo, no " -"Centro de Controle do KDE? O KOrganizer usa esta configuração. Olhe em Regional " -"& Acessibilidade ->País/Região & Idioma no Centro de Controle do KDE, ou " +"Centro de Controle do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Olhe em Regional " +"& Acessibilidade ->País/Região & Idioma no Centro de Controle do TDE, ou " "selecione<b>Configurações</b>,\n" "<b>Configurar Data & Hora...</b> na barra de menu. Selecione a aba Hora & " "Data.\n" @@ -7456,8 +7456,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." #~ msgstr "Mostra um diálogo usado para editar o anexo selecionado na lista acima." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences." -#~ msgstr "Abre o anexo selecionado na lista acima no visualizador associado a ele nas suas configurações do KDE." +#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "Abre o anexo selecionado na lista acima no visualizador associado a ele nas suas configurações do TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po index ff6e359b7ab..d0fa19b31db 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Foi obtido um trabalho desconhecido, algo deve estar errado ..." #: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 #, c-format msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "O próximo erro do KDE ocorrido pelo contador: %1" +msgstr "O próximo erro do TDE ocorrido pelo contador: %1" #: kio_delete.cpp:110 msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." @@ -292,8 +292,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "Verificador de E-mails do KDE" +msgid "TDE mail checker" +msgstr "Verificador de E-mails do TDE" #: main.cpp:19 msgid "Korn" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po index 31613358f26..dc19d41dfe4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po @@ -545,8 +545,8 @@ msgid "SyncInfo" msgstr "Informações de Sincronização" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "Versão do KDE" +msgid "TDEVersion" +msgstr "Versão do TDE" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 msgid "PalmOSVersion" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "Application to Sync With" msgstr "Aplicativo para Sincronizar" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" +msgid "general TDE-PIM" msgstr "Aplicativos Gerais de Gerenciamento Pessoal" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "nenhum (ele fará somente backup)" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" +"_: TDE's PIM suite\n" "Kontact" msgstr "Kontact" @@ -4287,11 +4287,11 @@ msgstr "Livro de endereços &padrão" #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " "addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" msgstr "" "<qt>Selecione esta opção para sincronizar com o livro de endereços padrão do " -"KDE (isto é, o livro de endereços que você edita no KAddressBook e usa no " +"TDE (isto é, o livro de endereços que você edita no KAddressBook e usa no " "KMail)</qt>" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 @@ -4305,12 +4305,12 @@ msgstr "&Arquivo vCard:" #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " "the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " "button.</qt>" msgstr "" "<qt>Selecione esta opção para usar um arquivo de livro de endereços específico, " -"em vez do livro de endereços padrão do KDE. Este arquivo deve estar no formato " +"em vez do livro de endereços padrão do TDE. Este arquivo deve estar no formato " "do vCard (.vcf). Selecione a localização deste arquivo na caixa de edição ou " "selecione-o clicando no botão de seleção de arquivos.</qt>" @@ -4327,8 +4327,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 #: rc.cpp:325 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" -msgstr "Armazenar registros &arquivados no livro de endereços do KDE" +msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" +msgstr "Armazenar registros &arquivados no livro de endereços do TDE" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 #: rc.cpp:328 @@ -5544,11 +5544,11 @@ msgstr "Calendário &Padrão" #: rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " "calendar settings.</qt>" msgstr "" "<qt>Selecione esta opção para sincronizar o calendário especificado pelas " -"configurações de calendário do KDE.</qt>" +"configurações de calendário do TDE.</qt>" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 #: rc.cpp:922 @@ -5561,12 +5561,12 @@ msgstr "&Arquivo de calendário:" #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " "Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " "picker button.</qt>" msgstr "" "<qt>Selecione esta opção para usar um arquivo de calendário específico, ao " -"invés do arquivo de calendário padrão do KDE. Ele deve ser no formato do " +"invés do arquivo de calendário padrão do TDE. Ele deve ser no formato do " "vCalendar ou iCalendar. Digite aqui na caixa de edição este arquivo ou " "selecione-o clicando no botão de seleção de arquivos.</qt>" @@ -5585,8 +5585,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 #: rc.cpp:931 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE calendar" -msgstr "Armazenar registros &arquivados no calendário do KDE" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "Armazenar registros &arquivados no calendário do TDE" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 #: rc.cpp:934 @@ -5790,14 +5790,14 @@ msgid "" "screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " "syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " "when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than KDE's.</qt>" +"other than TDE's.</qt>" msgstr "" "<qt>Marque esta caixa para prever que o KPilot sincronize seu dispositivo de " "mão enquanto o protetor de tela estiver ativo. Esta é uma medida de segurança, " "que previne que <i>outras pessoas</i> sincronizem os dispositivos com seus " "dados. Esta opção deve ser desabilitada quando você usar um ambiente de " "trabalho diferente, pois o KPilot não conhece outros protetores de tela " -"diferentes do KDE.</qt>" +"diferentes do TDE.</qt>" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 #: rc.cpp:1061 @@ -5856,10 +5856,10 @@ msgstr "&Iniciar o KPilot no login" #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"KDE.</qt>" +"TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Marque esta caixa para iniciar o serviço do KPilot toda vez que se logar ao " -"KDE.</qt>" +"TDE.</qt>" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 #: rc.cpp:1085 @@ -5884,14 +5884,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " "application).\n" "\n" "Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " "configuration Wizard." msgstr "" "Finalmente, você pode configurar o KPilot especialmente para alguns aplicativos " -"PIM, como o Kontact (o aplicativo do PIM integrado do KDE) ou o Evolution " +"PIM, como o Kontact (o aplicativo do PIM integrado do TDE) ou o Evolution " "(aplicativo PIM integrado ao Gnome).\n" "\n" "Pressione \"Finalizar\" para configurar o KPilot de acordo com as preferências " @@ -5906,8 +5906,8 @@ msgstr "Configurar Valores Padrão para a Sincronização Com" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 #: rc.cpp:1099 #, no-c-format -msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Suite &KDE-PIM (Kontact)" +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Suite &TDE-PIM (Kontact)" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 #: rc.cpp:1102 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po index d655b61a32e..c9207739d79 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "Encrypt communication with server" msgstr "Criptografar a comunicação com o servidor" #: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 -msgid "KDE Groupware Wizard" -msgstr "Assistente de Groupware do KDE" +msgid "TDE Groupware Wizard" +msgstr "Assistente de Groupware do TDE" #: groupwisemain.cpp:41 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" @@ -299,12 +299,12 @@ msgid "Kolab 2" msgstr "Kolab 2" #: main.cpp:20 -msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" -msgstr "Assistente de Configuração Groupware do KDE-PIM" +msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuração Groupware do TDE-PIM" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" -msgstr "Selecione o tipo de servidor que você deseja que seu KDE se conecte:" +msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +msgstr "Selecione o tipo de servidor que você deseja que seu TDE se conecte:" #: overviewpage.cpp:70 msgid "Kolab" |