diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:14 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:14 +0000 |
commit | 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd (patch) | |
tree | d09b0e2c74cc4a9bf91c5cf8e4863f2f1d483110 /tde-i18n-pt_BR/messages | |
parent | 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (diff) | |
download | tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.tar.gz tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po | 414 |
1 files changed, 180 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po index f0613ead560..3486f7ac82d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:17-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -16,461 +16,405 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmcss.cpp:37 msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." msgstr "" -"<h1>Folhas de Estilo do Konqueror</h1> Este módulo permite a você aplicar suas " -"próprias configurações de cores e fontes ao Konqueror através de folhas de " -"estilo (CSS). Você pode especificar as opções ou aplicar a folha de estilo " -"feita por você, indicando a sua localização." -"<br> Note que estas configurações terão sempre precedência sobre todas as " -"outras configurações feitas pelo autor do site. Isto pode ser útil para pessoas " -"com dificuldades de visão ou para páginas web ilegíveis por causa de um design " -"ruim." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +"<h1>Folhas de Estilo do Konqueror</h1> Este módulo permite a você aplicar " +"suas próprias configurações de cores e fontes ao Konqueror através de " +"folhas de estilo (CSS). Você pode especificar as opções ou aplicar a folha " +"de estilo feita por você, indicando a sua localização.<br> Note que estas " +"configurações terão sempre precedência sobre todas as outras configurações " +"feitas pelo autor do site. Isto pode ser útil para pessoas com dificuldades " +"de visão ou para páginas web ilegíveis por causa de um design ruim." + +#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>Folhas de estilo</b>" -"<p> Veja a URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre folhas " -"de estilo em cascata.</p>" +"<b>Folhas de estilo</b><p> Veja a URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais " +"informações sobre folhas de estilo em cascata.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 +#: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Folhas de Estilo" -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>Folhas de Estilo</b>" -"<p>Use este grupo para determinar como o Konqueror irá representar as folhas de " -"estilo.</p>" +"<b>Folhas de Estilo</b><p>Use este grupo para determinar como o Konqueror " +"irá representar as folhas de estilo.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Usar a folha de estilo &padrão" -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 +#: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a folha de estilo padrão</b>" -"<p>Selecione esta opção para usar a folha de estilo padrão.</p>" +"<b>Usar a folha de estilo padrão</b><p>Selecione esta opção para usar a " +"folha de estilo padrão.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 +#: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Usar uma folha de estilo definida pelo &usuário" -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 +#: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" +"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).</p>" msgstr "" -"<b>Usar uma folha de estilo definida pelo usuário</b> " -"Se esta opção estiver selecionada, o Konqueror tentará ler uma folha de estilo " -"definida pelo usuário conforme indicada na localização abaixo. A folha de " -"estilo permite a você sobrepor completamente a maneira como as páginas web são " -"desenhadas em seu navegador. O arquivo indicado deve conter uma folha de estilo " -"válida (veja http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre folhas de " +"<b>Usar uma folha de estilo definida pelo usuário</b> Se esta opção estiver " +"selecionada, o Konqueror tentará ler uma folha de estilo definida pelo " +"usuário conforme indicada na localização abaixo. A folha de estilo permite a " +"você sobrepor completamente a maneira como as páginas web são desenhadas em " +"seu navegador. O arquivo indicado deve conter uma folha de estilo válida " +"(veja http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre folhas de " "estilo em cascata).</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Usar a folha de estilo ace&ssibilidade" -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a folha de estilo de acessibilidade</b>" -"<p> Ao selecionar esta opção, você poderá definir um tipo, tamanho e cor da " -"fonte da letra com alguns cliques. Basta navegar pelo diálogo Personalizar... e " -"escolher as opções desejadas.</p>" +"<b>Usar a folha de estilo de acessibilidade</b><p> Ao selecionar esta opção, " +"você poderá definir um tipo, tamanho e cor da fonte da letra com alguns " +"cliques. Basta navegar pelo diálogo Personalizar... e escolher as opções " +"desejadas.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 +#: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Personal&izar..." -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 +#: csscustom.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Família da Fonte" + +#: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 +#: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 +#: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 +#: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 +#: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 +#: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 +#: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 +#: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 +#: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 +#: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 +#: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 +#: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 +#: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "&Tamanho da fonte de base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos" -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 +#: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.</p>" msgstr "" -"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b>" -"<p>Selecione esta opção para substituir os tamanhos de fonte pelo tamanho de " -"fonte de base. Todos os tipos de fonte serão mostrados do mesmo tamanho.</p>" +"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b><p>Selecione esta opção " +"para substituir os tamanhos de fonte pelo tamanho de fonte de base. Todos os " +"tipos de fonte serão mostrados do mesmo tamanho.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 +#: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Imagens" -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 +#: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Imagens</b></p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 +#: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Suprimir imagens" -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 +#: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.</p>" msgstr "" -"<b>Suprimir imagens</b>" -"<p>Ao selecionar isto, você fará com que o Konqueror não carregue as " -"imagens.</p>" +"<b>Suprimir imagens</b><p>Ao selecionar isto, você fará com que o Konqueror " +"não carregue as imagens.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 +#: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Suprimir as imagens de fundo" -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 +#: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" +"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" -"<b>Suprimir as imagens de fundo</b>" -"<p>Ao selecionare esta opção, o Konqueror não irá carregar as imagens de " -"fundo.</p>" +"<b>Suprimir as imagens de fundo</b><p>Ao selecionare esta opção, o Konqueror " +"não irá carregar as imagens de fundo.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 +#: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Família da Fonte" -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.</p>" msgstr "" -"<b>Família da fonte</b>" -"<p>Uma família de fontes é um conjunto de tipos de letra que se assemelham " -"entre si, sendo os membros da família, p. ex., negrito, itálico ou qualquer " -"combinação destes.</p>" +"<b>Família da fonte</b><p>Uma família de fontes é um conjunto de tipos de " +"letra que se assemelham entre si, sendo os membros da família, p. ex., " +"negrito, itálico ou qualquer combinação destes.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 +#: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Fa&mília de base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 +#: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Esta é a família de fontes atualmente selecionada</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 +#: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Usar a mesma família para todo o texto" -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 +#: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" +"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b>" -"<p>Selecione esta opção para sobrepor os tipos de letra personalizados em todos " -"os lugares com o tipo de fonte de base.</p>" +"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b><p>Selecione esta opção para " +"sobrepor os tipos de letra personalizados em todos os lugares com o tipo de " +"fonte de base.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 +#: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Pré-visualização" -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 +#: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " +"in action.</p>" msgstr "" -"<b>Pré-visualização</b>" -"<p>Clique neste botão para ver como suas seleções ficam na realidade.</p>" +"<b>Pré-visualização</b><p>Clique neste botão para ver como suas seleções " +"ficam na realidade.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Preto sobre Branco" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>Preto sobre Branco</b><p>Isto é o que você normalmente vê.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Branco sobre Preto" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "" -"<b>Branco sobre Preto</b>" -"<p>Este é o clássico esquema de cores invertido.</p>" +"<b>Branco sobre Preto</b><p>Este é o clássico esquema de cores invertido.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Personalizado" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " +"font.</p>" msgstr "" -"<b>Personalizado</b>" -"<p>Selecione esta opção para definir uma cor personalizada para o tipo de letra " -"padrão.</p>" +"<b>Personalizado</b><p>Selecione esta opção para definir uma cor " +"personalizada para o tipo de letra padrão.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.</p>" msgstr "<b>Cor do texto</b><p>Esta é a cor com a qual o texto é desenhado.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Cor do &texto:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.</p>" msgstr "<b>Fundo</b><p>Aqui você pode escolher um fundo personalizado.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Fundo:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" +"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" -"<b>Cor de fundo</b>" -"<p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto padrão. Poderá ser " -"sobreposta por uma imagem de fundo.</p>" +"<b>Cor de fundo</b><p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto " +"padrão. Poderá ser sobreposta por uma imagem de fundo.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b>" -"<p>Selecione esta opção para aplicar sua cor ao tipo de letra padrão assim como " -"a qualquer tipo de letra personalizado conforme especificado na folha de " -"estilo.</p>" +"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b><p>Selecione esta opção para " +"aplicar sua cor ao tipo de letra padrão assim como a qualquer tipo de letra " +"personalizado conforme especificado na folha de estilo.</p>" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" +"<h1>Heading 1</h1><br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2><br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" @@ -480,14 +424,16 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Cabeçalho 1</h1> " -"<br/>\n" -"<h2>Cabeçalho 2</h2> " -"<br/>\n" -"<h3>Cabeçalho 3</h3> " -"<br/>\n" +"<h1>Cabeçalho 1</h1> <br/>\n" +"<h2>Cabeçalho 2</h2> <br/>\n" +"<h3>Cabeçalho 3</h3> <br/>\n" "\n" "<p>As folhas de estilo definidas pelo usuário\\npermitem uma maior " "acessibilidade para pessoas\\ncom dificuldades de visão.</p>\n" "\n" "</qt>" + +#: preview.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" |