summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:43 +0100
commitc473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c (patch)
treed9d2fea321cd242022315ac031ab98e95b25e8bc /tde-i18n-pt_BR
parent680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (diff)
downloadtde-i18n-c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c.tar.gz
tde-i18n-c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po414
1 files changed, 180 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po
index f0613ead560..3486f7ac82d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:17-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -16,461 +16,405 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
-"<h1>Folhas de Estilo do Konqueror</h1> Este módulo permite a você aplicar suas "
-"próprias configurações de cores e fontes ao Konqueror através de folhas de "
-"estilo (CSS). Você pode especificar as opções ou aplicar a folha de estilo "
-"feita por você, indicando a sua localização."
-"<br> Note que estas configurações terão sempre precedência sobre todas as "
-"outras configurações feitas pelo autor do site. Isto pode ser útil para pessoas "
-"com dificuldades de visão ou para páginas web ilegíveis por causa de um design "
-"ruim."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+"<h1>Folhas de Estilo do Konqueror</h1> Este módulo permite a você aplicar "
+"suas próprias configurações de cores e fontes ao Konqueror através de "
+"folhas de estilo (CSS). Você pode especificar as opções ou aplicar a folha "
+"de estilo feita por você, indicando a sua localização.<br> Note que estas "
+"configurações terão sempre precedência sobre todas as outras configurações "
+"feitas pelo autor do site. Isto pode ser útil para pessoas com dificuldades "
+"de visão ou para páginas web ilegíveis por causa de um design ruim."
+
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Folhas de estilo</b>"
-"<p> Veja a URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre folhas "
-"de estilo em cascata.</p>"
+"<b>Folhas de estilo</b><p> Veja a URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais "
+"informações sobre folhas de estilo em cascata.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Folhas de Estilo"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Folhas de Estilo</b>"
-"<p>Use este grupo para determinar como o Konqueror irá representar as folhas de "
-"estilo.</p>"
+"<b>Folhas de Estilo</b><p>Use este grupo para determinar como o Konqueror "
+"irá representar as folhas de estilo.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Usar a folha de estilo &padrão"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a folha de estilo padrão</b>"
-"<p>Selecione esta opção para usar a folha de estilo padrão.</p>"
+"<b>Usar a folha de estilo padrão</b><p>Selecione esta opção para usar a "
+"folha de estilo padrão.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Usar uma folha de estilo definida pelo &usuário"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar uma folha de estilo definida pelo usuário</b> "
-"Se esta opção estiver selecionada, o Konqueror tentará ler uma folha de estilo "
-"definida pelo usuário conforme indicada na localização abaixo. A folha de "
-"estilo permite a você sobrepor completamente a maneira como as páginas web são "
-"desenhadas em seu navegador. O arquivo indicado deve conter uma folha de estilo "
-"válida (veja http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre folhas de "
+"<b>Usar uma folha de estilo definida pelo usuário</b> Se esta opção estiver "
+"selecionada, o Konqueror tentará ler uma folha de estilo definida pelo "
+"usuário conforme indicada na localização abaixo. A folha de estilo permite a "
+"você sobrepor completamente a maneira como as páginas web são desenhadas em "
+"seu navegador. O arquivo indicado deve conter uma folha de estilo válida "
+"(veja http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre folhas de "
"estilo em cascata).</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Usar a folha de estilo ace&ssibilidade"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a folha de estilo de acessibilidade</b>"
-"<p> Ao selecionar esta opção, você poderá definir um tipo, tamanho e cor da "
-"fonte da letra com alguns cliques. Basta navegar pelo diálogo Personalizar... e "
-"escolher as opções desejadas.</p>"
+"<b>Usar a folha de estilo de acessibilidade</b><p> Ao selecionar esta opção, "
+"você poderá definir um tipo, tamanho e cor da fonte da letra com alguns "
+"cliques. Basta navegar pelo diálogo Personalizar... e escolher as opções "
+"desejadas.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Personal&izar..."
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Família da Fonte"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "&Tamanho da fonte de base:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b>"
-"<p>Selecione esta opção para substituir os tamanhos de fonte pelo tamanho de "
-"fonte de base. Todos os tipos de fonte serão mostrados do mesmo tamanho.</p>"
+"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b><p>Selecione esta opção "
+"para substituir os tamanhos de fonte pelo tamanho de fonte de base. Todos os "
+"tipos de fonte serão mostrados do mesmo tamanho.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Imagens</b></p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Suprimir imagens"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Suprimir imagens</b>"
-"<p>Ao selecionar isto, você fará com que o Konqueror não carregue as "
-"imagens.</p>"
+"<b>Suprimir imagens</b><p>Ao selecionar isto, você fará com que o Konqueror "
+"não carregue as imagens.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Suprimir as imagens de fundo"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Suprimir as imagens de fundo</b>"
-"<p>Ao selecionare esta opção, o Konqueror não irá carregar as imagens de "
-"fundo.</p>"
+"<b>Suprimir as imagens de fundo</b><p>Ao selecionare esta opção, o Konqueror "
+"não irá carregar as imagens de fundo.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Família da Fonte"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Família da fonte</b>"
-"<p>Uma família de fontes é um conjunto de tipos de letra que se assemelham "
-"entre si, sendo os membros da família, p. ex., negrito, itálico ou qualquer "
-"combinação destes.</p>"
+"<b>Família da fonte</b><p>Uma família de fontes é um conjunto de tipos de "
+"letra que se assemelham entre si, sendo os membros da família, p. ex., "
+"negrito, itálico ou qualquer combinação destes.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Fa&mília de base:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Esta é a família de fontes atualmente selecionada</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Usar a mesma família para todo o texto"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b>"
-"<p>Selecione esta opção para sobrepor os tipos de letra personalizados em todos "
-"os lugares com o tipo de fonte de base.</p>"
+"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b><p>Selecione esta opção para "
+"sobrepor os tipos de letra personalizados em todos os lugares com o tipo de "
+"fonte de base.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Pré-visualização"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Pré-visualização</b>"
-"<p>Clique neste botão para ver como suas seleções ficam na realidade.</p>"
+"<b>Pré-visualização</b><p>Clique neste botão para ver como suas seleções "
+"ficam na realidade.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Preto sobre Branco"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Preto sobre Branco</b><p>Isto é o que você normalmente vê.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Branco sobre Preto"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
-"<b>Branco sobre Preto</b>"
-"<p>Este é o clássico esquema de cores invertido.</p>"
+"<b>Branco sobre Preto</b><p>Este é o clássico esquema de cores invertido.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Personalizado"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Personalizado</b>"
-"<p>Selecione esta opção para definir uma cor personalizada para o tipo de letra "
-"padrão.</p>"
+"<b>Personalizado</b><p>Selecione esta opção para definir uma cor "
+"personalizada para o tipo de letra padrão.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr "<b>Cor do texto</b><p>Esta é a cor com a qual o texto é desenhado.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "Cor do &texto:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr "<b>Fundo</b><p>Aqui você pode escolher um fundo personalizado.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Fundo:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Cor de fundo</b>"
-"<p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto padrão. Poderá ser "
-"sobreposta por uma imagem de fundo.</p>"
+"<b>Cor de fundo</b><p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto "
+"padrão. Poderá ser sobreposta por uma imagem de fundo.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b>"
-"<p>Selecione esta opção para aplicar sua cor ao tipo de letra padrão assim como "
-"a qualquer tipo de letra personalizado conforme especificado na folha de "
-"estilo.</p>"
+"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b><p>Selecione esta opção para "
+"aplicar sua cor ao tipo de letra padrão assim como a qualquer tipo de letra "
+"personalizado conforme especificado na folha de estilo.</p>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -480,14 +424,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Cabeçalho 1</h1> "
-"<br/>\n"
-"<h2>Cabeçalho 2</h2> "
-"<br/>\n"
-"<h3>Cabeçalho 3</h3> "
-"<br/>\n"
+"<h1>Cabeçalho 1</h1> <br/>\n"
+"<h2>Cabeçalho 2</h2> <br/>\n"
+"<h3>Cabeçalho 3</h3> <br/>\n"
"\n"
"<p>As folhas de estilo definidas pelo usuário\\npermitem uma maior "
"acessibilidade para pessoas\\ncom dificuldades de visão.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""