diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:35 +0100 |
commit | d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch) | |
tree | b43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-pt_BR | |
parent | c127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff) | |
download | tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip |
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 301 |
1 files changed, 143 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index b6d0c4497a8..66d5020ced6 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:05-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -19,8 +19,102 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda, João Emanuel" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br, blackfirebird@globo.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "snapshot" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Salvamento &Rápido do Snapshot ..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário, sem mostrar o " +"diálogo de arquivo." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "S&alvar Snapshot Como..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Arquivo existe" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Você realmente deseja sobrescrever <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Impossível salvar imagem" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"O KSnapshot foi incapaz de salvar a imagem para\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "S&alvar Como..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Imprimir Captura de Tela" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "A tela foi capturada com sucesso." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilitário de Captura de Tela TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Captura a janela sob o mouse, ao iniciar (ao invés do ambiente inteiro)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Capturar Região\n" +"Interface Remodelada" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -38,26 +132,22 @@ msgstr "" "Você pode também copiar a imagem para a área de transferência, pressionando " "Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " seg" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Sem atraso" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Atraso do snapshot em segundos" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -73,8 +163,8 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Este é o número de segundos a esperar depois de clicar o botão do <i>" -"Novo Snapshot</i> antes de fazer o snapshot.\n" +"Este é o número de segundos a esperar depois de clicar o botão do <i>Novo " +"Snapshot</i> antes de fazer o snapshot.\n" "<p>\n" "Este está muito mais fácil para pegar janelas, menus e outros ítens na tela " "ajustada do jeito que você quer.\n" @@ -84,109 +174,92 @@ msgstr "" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Atraso do snapshot:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modo de Cap&turar:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Incluir decorações da &janela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" -"Quando habilitado, snapshot de uma janela irá também incluir as decorações da " -"janela" +"Quando habilitado, snapshot de uma janela irá também incluir as decorações " +"da janela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Tela Inteira" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Janela Sob o Cursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Região" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Seção da Janela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Usando este menu, você pode selecionar um dos quatro seguintes modos:\n" "<p>\n" -"<b>Tela Cheia</b> - captura o ambiente inteiro." -"<br>\n" +"<b>Tela Cheia</b> - captura o ambiente inteiro.<br>\n" "<b>Cursor Sob a Janela</b> - captura somente a janela (ou menu) sob qual o " -"cursor do mouse está, quando o snapshot for capturado." -"<br>\n" +"cursor do mouse está, quando o snapshot for capturado.<br>\n" "<b>Região</b> - captura somente a região do ambiente de trabalho que você " "especificar. Ao capturar um novo snapshot neste modo, você será capaz de " -"selecionar qualquer área da tela, clicando e arrastando com o mouse.</p> <b>" -"Seção da Janela</b> - captura somente uma seção da janela. Quando estiver " -"capturando um snapshot nesta opção, você será capaz de capturar qualquer janela " -"filha posicionando o seu mouse sobre ela.</p></qt>" +"selecionar qualquer área da tela, clicando e arrastando com o mouse.</p> " +"<b>Seção da Janela</b> - captura somente uma seção da janela. Quando estiver " +"capturando um snapshot nesta opção, você será capaz de capturar qualquer " +"janela filha posicionando o seu mouse sobre ela.</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Novo Snapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Clique neste botão para capturar um novo snapshot." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "S&alvar Como..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -194,114 +267,26 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Clique neste botão para salvar o snapshot atual. Para salvar rapidamente o " -"snapshot, sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift+S. O nome do " -"arquivo será automaticamente incrementado após cada salvamento." +"snapshot, sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift+S. O nome " +"do arquivo será automaticamente incrementado após cada salvamento." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "" "Clique neste botão para copiar o snapshot para a área de transferência." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Clique neste botão para imprimir o snapshot atual." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda, João Emanuel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br, blackfirebird@globo.com" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "snapshot" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Salvamento &Rápido do Snapshot ..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário, sem mostrar o " -"diálogo de arquivo." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "S&alvar Snapshot Como..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Arquivo existe" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Você realmente deseja sobrescrever <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Impossível salvar imagem" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." +msgid "&Print..." msgstr "" -"O KSnapshot foi incapaz de salvar a imagem para\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Imprimir Captura de Tela" -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "A tela foi capturada com sucesso." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "Utilitário de Captura de Tela TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Captura a janela sob o mouse, ao iniciar (ao invés do ambiente inteiro)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Capturar Região\n" -"Interface Remodelada" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Clique neste botão para imprimir o snapshot atual." |