diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:03:49 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:03:49 +0000 |
commit | a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4 (patch) | |
tree | dc3d4e07a2c5479d5d224b61e83d89362f58fc28 /tde-i18n-pt_BR | |
parent | 85e3d52550129e0d868bb599203912ce2c900b9d (diff) | |
download | tde-i18n-a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4.tar.gz tde-i18n-a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3158 |
1 files changed, 1688 insertions, 1470 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 055ccfd479a..962fd216beb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:20-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "Endereços ACL" @@ -178,11 +190,11 @@ msgstr "Erro de configuração do CUPS" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " +"left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" -"Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. Elas " -"serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las." +"Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. " +"Elas serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" @@ -198,11 +210,11 @@ msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " +"don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" -"Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente não " -"possui permissões para executar esta operação." +"Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente " +"não possui permissões para executar esta operação." #: cupsddialog.cpp:259 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" @@ -214,16 +226,16 @@ msgstr "Erro interno: arquivo %1 vazio!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " +"not be restarted." msgstr "" "O arquivo de configuração não pôde ser enviando para o servidor\n" "CUPS. O servidor não irá ser reinicializado." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Não foi possível enviar o arquivo de configuração para o servidor CUPS. Você " "provavelmente não possui permissões para executar esta operação." @@ -399,6 +411,14 @@ msgstr "Configurações da Rede" msgid "Keep alive" msgstr "Tempo limite do \"Keep Alive\": " +#: cupsdnetworkpage.cpp:63 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:64 +msgid "On" +msgstr "" + #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Dobrar" @@ -460,6 +480,10 @@ msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "Esta localização já está definida. Você deseja substituir a existente?" +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -539,24 +563,21 @@ msgstr "Bem-Vindo" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +"printing system. The available options are grouped into sets of related " +"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " +"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " +"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You " +"can access a short help message for each option using either the '?' button " +"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" msgstr "" "<p>Esta ferramenta irá lhe auxiliar a configurar graficamente o servidor do " "sistema de impressão CUPS. As opções disponíveis estão classificadas de uma " "maneira hierárquica e podem ser acessadas rapidamente através da árvore " "localizada à esquerda. Cada opção possui um valor padrão que é mostrado se " -"nenhum valor foi previamente configurado. Este valor é correto na maioria dos " -"casos.</p>" -"<br>" -"<p>Você pode acessar uma mensagem pequena de ajuda para cada opção usando ou o " -"botão '?' na barra de título da janela ou o botão na parte inferior deste " -"diálogo.</p>" +"nenhum valor foi previamente configurado. Este valor é correto na maioria " +"dos casos.</p><br><p>Você pode acessar uma mensagem pequena de ajuda para " +"cada opção usando ou o botão '?' na barra de título da janela ou o botão na " +"parte inferior deste diálogo.</p>" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." @@ -566,6 +587,10 @@ msgstr "Adicionar..." msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: editlist.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Lista Padrão" @@ -686,1447 +711,1640 @@ msgstr "GB" msgid "Tiles" msgstr "Mosaico" -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" -#~ "Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client.conf.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" -#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" -#~ "Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" -#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado para \n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n" -#~ "arquivo ou serviço do syslog.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" -#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" -#~ "/usr/share/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default character set to use. If not specified,\n" -#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -#~ "HTML documents...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" -#~ "padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" -#~ "HTML.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default language if not specified by the browser.\n" -#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" -#~ "Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" -#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" -#~ "O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" -#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n" -#~ "o arquivo ou serviço syslog.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para o pstoraster).\n" -#~ "O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -#~ "file and can be one of the following:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" -#~ "e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n" -#~ "<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n" -#~ "<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</li>\n" -#~ "<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n" -#~ "<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n" -#~ "<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" -#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" -#~ "substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a substituição.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" -#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n" -#~ "arquivo ou serviço syslog.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" -#~ "cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" -#~ "finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" -#~ "Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The directory where request files are stored.\n" -#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" -#~ "O padrão é /var/spool/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" -#~ "de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" -#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" -#~ "é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The root directory for the scheduler.\n" -#~ "By default /etc/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" -#~ "O padrão é /etc/cups.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>User (User)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The user the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -#~ "as needed.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" -#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -#~ "program is run...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Usuário (User)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" -#~ "<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n" -#~ "se necessário.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" -#~ "suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" -#~ "programa externo estiver rodando.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Group (Group)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The group the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -#~ "group as needed.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" -#~ " <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n" -#~ "necessário.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" -#~ "bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" -#~ "kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n" -#~ "(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" -#~ "disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/var/spool/cups/tmp\"\n" -#~ "ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" -#~ "ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" -#~ "de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" -#~ "força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" -#~ "para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" -#~ "porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n" -#~ "para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" -#~ "provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" -#~ "de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de performance.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -#~ "option. Default is on.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" -#~ "O padrão é ligado (on).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" -#~ "permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" -#~ "manipulados. O padrão é 100.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" -#~ "impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 segundos.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -#~ "information from other CUPS servers. \n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Enabled by default.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" -#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n" -#~ "de impressão de outros servidores CUPS. \n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilitado por padrão.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -#~ "default.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" -#~ "quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). Habilitado\n" -#~ "por padrão.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" -#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n" -#~ "Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" -#~ "padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" -#~ "a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem suporte a CIDR).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -#~ "addresses:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -#~ "lookups on!</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n" -#~ "de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n" -#~ "de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n" -#~ "endereços:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas pelo\n" -#~ "nome de máquina!</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" -#~ "is 30 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" -#~ "de 30 segundos.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" -#~ "é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n" -#~ "não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das outras máquinas.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Porta (BrowsePort)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" -#~ "IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os servidores.\n" -#~ "Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" -#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" -#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -#~ "to 300 seconds.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" -#~ "não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" -#~ "removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" -#~ "BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" -#~ "300 segundos.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -#~ "both.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -#~ "queue.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Enabled by default.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Usar ou não classes implícitas.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" -#~ "classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n" -#~ "ambos os modos.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo nome\n" -#~ "(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" -#~ "nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" -#~ "da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" -#~ "trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n" -#~ "disponível.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilitado por padrão.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" -#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" -#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" -#~ "(administração da impressora). O padrão varia\n" -#~ "dependendo do sistema operacional, mas será \n" -#~ " <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" -#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The file to read containing the server's key.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" -#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" -#~ "# None - Perform no authentication\n" -#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface)\n" -#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" -#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -#~ "# Possible values:\n" -#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" -#~ "Never - Never use encryption\n" -#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" -#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permissões de Acesso \n" -#~ "# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: autenticação a ser usada:\n" -#~ "# None - Sem autenticação.\n" -#~ "Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" -#~ "Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" -#~ "# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" -#~ "cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" -#~ "localhost)\n" -#~ "# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n" -#~ "User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e Group\n" -#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" -#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" -#~ "# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" -#~ "# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados.\n" -#~ "# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados.\n" -#~ "#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" -#~ "# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" -#~ "# Possíveis valores:\n" -#~ "# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" -#~ "Never - Nunca usar criptografia\n" -#~ "Required - Usar criptografia TLS\n" -#~ "IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" -#~ "# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The authorization to use:<p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -#~ "localhost interface.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Autenticação (AuthType)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "A autenticação a ser usada:<p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n" -#~ "<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n" -#~ "<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" -#~ "cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n" -#~ "à interface local - localhost.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n" -#~ "<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n" -#~ "<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -#~ "comma separated list.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em \n" -#~ "lista, separada por vírgulas.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" -#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" -#~ "satisfied to allow access.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" -#~ "but allow local access without authentication.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default is \"all\".\n" -#~ "</p> \n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" -#~ "ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n" -#~ "então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" -#~ "satisfeitas, para permitir o acesso.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" -#~ " se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n" -#~ "satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" -#~ "remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O padrão é \"all\".\n" -#~ "</p> \n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Allow</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Allow</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.dominio.com\n" -#~ ".dominio.com\n" -#~ "maquina.dominio.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" -#~ "<pre>\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domínio.com\n" -#~ ".domínio.com\n" -#~ "máquina.domínio.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "</pre><p>\n" -#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Possible values:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Criptografia (Encryption)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n" -#~ "<p>/nPossíveis valores:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n" -#~ "<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n" -#~ "<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n" -#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ " O valor padrão é \"IfRequested\".\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Access permissions</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Permissões de Acesso</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -#~ "Default is No.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" -#~ "O padrão é No.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" -#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -#~ "during which the scheduler will not response to client\n" -#~ "requests.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" -#~ "dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n" -#~ "<ul type=circle>\n" -#~ "<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n" -#~ "<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n" -#~ "<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n" -#~ "</ul><p>\n" -#~ "O padrão é <b>cups</b>.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n" -#~ "que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" -#~ "Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" -#~ "segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" -#~ "para o cliente.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The classification level of the server. If set, this\n" -#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -#~ "The default is the empty string.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Classificação (Classification)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" -#~ "classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é desabilitada.\n" -#~ "O padrão é deixar string vazia.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<i>ex</i>: confidential\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether to allow users to override the classification\n" -#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The default is off.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" -#~ "das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" -#~ "para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" -#~ "mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O padrão é off (desligado).</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to show the members of an\n" -#~ "implicit class.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" -#~ "supporting the implicit class.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Enabled by default.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" -#~ "classe implícita.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" -#~ "impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" -#~ "para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" -#~ "suportadas pela classe implícita.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Está habilitado por padrão.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -#~ "classes.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Disabled by default.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" -#~ "(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n" -#~ "mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" -#~ " \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" -#~ " \"Anyprinter\" é criada.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" -#~ "implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Desabilitado por padrão.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" -#~ "O padrão é 0 (sem limite).</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -#~ "aborted, or canceled.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" -#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" -#~ "alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos ativos\n" -#~ "seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" -#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" -#~ "impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n" -#~ "que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Port</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Porta</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<b>Address</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Endereço</b>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" -#~ "use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede inteira.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n" -#~ "</p>\n" +#: cupsd.conf.template:23 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" +"Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n" +"<p>\n" +"Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client." +"conf.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:36 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" +"Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:47 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" +"então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado " +"para \n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n" +"arquivo ou serviço do syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:62 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" +"/usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:73 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" +"padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" +"HTML.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:85 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" +"Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:96 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n" +msgstr "" +"<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" +"O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" +"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n" +"o arquivo ou serviço syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:122 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente " +"para o pstoraster).\n" +"O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:133 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" +"e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</" +"li>\n" +"<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" +"substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a " +"substituição.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" +"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n" +"arquivo ou serviço syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:177 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" +"cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" +"finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No." +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:199 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" +"Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:210 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" +"O padrão é /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:221 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" +"de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:232 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" +"é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" +"O padrão é /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:254 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Usuário (User)</b>\n" +"<p>\n" +"O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" +"<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n" +"se necessário.</p>\n" +"<p>\n" +"Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" +"suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" +"programa externo estiver rodando.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n" +msgstr "" +"<b>Grupo (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" +" <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n" +"necessário.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:282 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" +"bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" +"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para " +"ladrilhos\n" +"(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:295 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" +"disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/" +"var/spool/cups/tmp\"\n" +"ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" +"<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" +"ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" +"de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" +"força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n" +"<p>\n" +"O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:322 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" +"para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n" +"<p>\n" +"Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" +"porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n" +"<p>\n" +"Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou " +"HTTP\n" +"para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" +"provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:348 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</" +"p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" +"de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões " +"de performance.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:359 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" +"O padrão é ligado (on).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:370 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" +"permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:381 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" +"<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" +"manipulados. O padrão é 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:392 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" +"impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:403 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de " +"300 segundos.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:413 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n" +"de impressão de outros servidores CUPS. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Habilitado por padrão.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" + +#: cupsd.conf.template:433 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" +"quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). " +"Habilitado\n" +"por padrão.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:445 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" +"<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n" +"Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" +"padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" +"a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem " +"suporte a CIDR).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:461 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de " +"pacotes\n" +"de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de " +"pacotes\n" +"de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n" +"<p>\n" +"Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações " +"para\n" +"endereços:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as " +"buscas pelo\n" +"nome de máquina!</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:492 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" +"<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" +"de 30 segundos.</p>\n" +"<p>\n" +"Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" +"é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n" +"<p>\n" +"O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras " +"locais\n" +"não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras " +"das outras máquinas.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:509 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:520 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:530 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Porta (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" +"IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os " +"servidores.\n" +"Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" +"<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:552 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" +"não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" +"removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" +"BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" +"300 segundos.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:566 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Usar ou não classes implícitas.</p>\n" +"<p>\n" +"As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" +"classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, " +"ou\n" +"ambos os modos.</p>\n" +"<p>\n" +"Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo " +"nome\n" +"(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" +"nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" +"da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" +"trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira " +"fila\n" +"disponível.</p>\n" +"<p>\n" +"Habilitado por padrão.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:587 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n" +msgstr "" +"<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" +"(administração da impressora). O padrão varia\n" +"dependendo do sistema operacional, mas será \n" +" <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:599 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" +"<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" +"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" +"<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" +"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:621 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"AuthType: the authorization to use:\n" +"None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"Possible values:\n" +"Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Permissões de Acesso \n" +"# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +"As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" +"# AuthType: autenticação a ser usada:\n" +"# None - Sem autenticação.\n" +"Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" +"Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" +"# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" +"cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" +"localhost)\n" +"# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente " +"Anonymous, \n" +"User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e " +"Group\n" +"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" +"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" +"# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" +"# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados.\n" +"# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados.\n" +"#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para " +"endereços:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" +"# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" +"# Possíveis valores:\n" +"# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" +"Never - Nunca usar criptografia\n" +"Required - Usar criptografia TLS\n" +"IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" +"# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template:707 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</" +"li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</" +"li>\n" +"</ul><p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Autenticação (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"A autenticação a ser usada:<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" +"cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n" +"à interface local - localhost.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:721 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n" +"<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), " +"e \n" +"<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são " +"suportadas.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:729 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é " +"em \n" +"lista, separada por vírgulas.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:734 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" +"<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" +"ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all" +"\",\n" +"então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" +"satisfeitas, para permitir o acesso.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" +" se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n" +"satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" +"remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"O padrão é \"all\".\n" +"</p> \n" + +#: cupsd.conf.template:753 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:759 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:765 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.dominio.com\n" +".dominio.com\n" +"maquina.dominio.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#: cupsd.conf.template:787 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domínio.com\n" +".domínio.com\n" +"máquina.domínio.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre><p>\n" +"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#: cupsd.conf.template:809 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul><p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" +"<b>Criptografia (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n" +"<p>/nPossíveis valores:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n" +"</ul><p>\n" +" O valor padrão é \"IfRequested\".\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:825 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permissões de Acesso</b>\n" +"<p>\n" +"Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +"As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:832 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" +"O padrão é No.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:841 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" +"dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"O padrão é <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n" +"que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" +"Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" +"segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" +"para o cliente.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:862 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" +"<b>Classificação (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" +"classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é " +"desabilitada.\n" +"O padrão é deixar string vazia.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template:874 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" +"das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" +"para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" +"mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n" +"<p>\n" +"O padrão é off (desligado).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:887 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" +"classe implícita.</p>\n" +"<p>\n" +"Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" +"impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" +"para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" +"suportadas pela classe implícita.</p>\n" +"<p>\n" +"Está habilitado por padrão.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:903 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" +"(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n" +"<p>\n" +"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com " +"o \n" +"mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" +" \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" +" \"Anyprinter\" é criada.</p>\n" +"<p>\n" +"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" +"implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"Desabilitado por padrão.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:921 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" +"<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" +"O padrão é 0 (sem limite).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:930 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" +"<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" +"alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos " +"ativos\n" +"seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n" +"<p>\n" +"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +"O padrão é 0 (sem limite).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:945 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</" +"i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" +"<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" +"impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, " +"até \n" +"que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados." +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +"O padrão é 0 (sem limite).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:960 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Porta</b>\n" +"<p>\n" +"O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:966 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Endereço</b>\n" +"<p>\n" +"O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" +"use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede " +"inteira.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template:973 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/" +"porta.\n" +"</p>\n" |