summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-pt_BR
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po717
1 files changed, 347 insertions, 370 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index b30d0971475..3efa62ea99d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:03-0200\n"
"Last-Translator: Waldemar Silva Junior <wsjunior@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -21,347 +21,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuração do Ambiente de Rede LISa "
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações Avançadas"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Este assistente perguntará para você algumas questões sobre sua redek.</p> "
-"<p>Geralmente, você pode manter simplesmente as configurações sugeridas.</p> "
-"<p>Depois de finalizar o assistente, será capaz de navegar e usar os recursos "
-"compartilhados em sua LAN, não somente os volumes Samba/Windows, mas também "
-"recursos FTP, HTTP e NFS, exatamente da mesma maneira.</p> "
-"<p>Portanto, você precisa configurar o <i>Servidor de Informações LAN</i> "
-"(LISa) em\\ sua máquina. Pense no servidor LISa como um servidor HTTP; ele tem "
-"que ser executado como root, deve ser iniciado durante o processo de "
-"inicialização e somenteum servidor LISa pode ser executado em uma máquina.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Mais de uma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</p> "
-"<p>Escolha a interface a que sua LAN está conectada.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nenhuma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</b></p>"
-"<p>Possível razão: não existe placa de rede instalada. Você provavelmente terá "
-"que cancelar agora, ou digitar o seu endereço IP e de rede manualmente.</p>"
-"Exemplo: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Existem duas maneiras de como o LISa pode procurar máquinas na sua rede."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Mandar pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Todos as máquinas com TCP/IP irão responder, "
-"<br>não importando se elas são servidores samba ou não."
-"<br>Não use isto caso sua rede seja muito grande, i.e, mais de 1000 máquinas."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Enviar broadcast NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Você deve ter o pacote samba instalado (nmblookup). "
-"<br>Somente servidores samba/windows irão responder. "
-"<br>Este método não é muito confiável. "
-"<br>Você deve habilitá-lo caso faça parte de uma rede grande."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Caso não tenha certeza, mantenha-o como está.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Para todos os endereços IP incluídos na faixa especificada será enviado ping. "
-"<br>Caso você faça parte de uma rede pequena, e.g. com máscara de rede "
-"255.255.255.0"
-"<br> use seu endereço IP/máscara de rede."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Existem quatro maneiras de especificar intervalos de endereço:"
-"<br>1. endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. intervalos para cada parte do endereço, como <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Você pode também digitar combinações de 1 a 4, separadas por \";\", como"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Esta configuração é relacionada com segurança. "
-"<br>Ela fornece um endereço IP simples, para especificar as máquinas "
-"\"confiáveis\". "
-"<br>Somente as máquinas que preenchem o endereço fornecido aqui são aceitas "
-"pelo LISa como clientes. A lista de máquinas publicada pelo LISa conterá também "
-"somente as máquinas que combinam com este esquema. "
-"<br>Usualmente, você pode digitar aqui o seu endereço IP/máscara de rede."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br> Entre com seu endereço IP/máscara de rede aqui, como <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Para reduzir a carga de rede, os servidores LISa em uma rede "
-"<br>cooperam como os outros. Assim, você tem que digitar o endereço de "
-"broadcast"
-"<br>aqui. Se você estiver conectado em mais de uma rede, escolha um dos"
-"<br>dos endereços de broadcast."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Digite o intervalo após o qual o LISa vai atualizar a lista de máquinas."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Por favor, note que o intervalo de atualização aumentará automaticamente 16 "
-"vezes o valor que você digitou aqui, isto se ninguém acessar o servidor LISa. "
-"Assim, se vocêdigitar 300 seg = 5 min, não significa que o LISa irá \"pingar\" "
-"sua rede inteira a cada5 minutos. O intervalo aumentará para 16 x 5 min = 80 "
-"min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Esta página contém várias configurações que você vai precisar "
-"<br>somente quando o LISa não encontra todas as máquinas da rede."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Re&portar máquinas sem nome"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"As máquinas cujo nome o LISa não consegue resolver devem ser incluídas na lista "
-"de máquinas ? "
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Aguardar por respostas após a primeira varredura"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Quanto tempo o LISa deve aguardar por respostas aos pings? "
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, tente aumentar esse valor."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Número máx. de pings a enviar de uma vez"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Quantos pacotes ping o LISa deve mandar de uma vez ?"
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, tente diminuir esse valor."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Se&mpre varrer duas vezes"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Aguardar por respostas depois da segunda varredura"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Se LISa não encontrar todas as máquinas, habilitar esta opção."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Sua navegação LAN foi configurada com sucesso. "
-"<br> "
-"<br>Certifique-se que o servidor LISa é iniciado durante o processo de "
-"inicialização. Como isto é feito depende de sua distribuição e SO. Usualmente, "
-"você tem que inseri-lo em um script sob o diretório <code>/etc</code>."
-"<br>Inicie o servidor LISa como superusuário e sem quaisquer opções de linha de "
-"comando. "
-"<br>O arquivo de config. será salvo agora em <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Para testar o servidor, tente digitar <code>lan:/</code> no Konqueror. "
-"<br> "
-"<br>Se você tem problemas ou sugestões, visite o site "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Congratulações!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Você pode usar a mesma sintaxe como na página anterior.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Existem três maneiras de especificar os endereços IP: "
-"<br>1. endereço IP/máscara de rede, como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. intervalos contínuos, como <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. endereços IP únicos, como <code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Você pode também digitar combinações de 1 a 3, separados por \";\", "
-"<br>como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Múltiplas interfaces de rede encontradas"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Para cima"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Para baixo"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Especificar o método de procura"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Transmissão (broadcast)"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Especificar a faixa de endereços para LISa usar no ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Ponto a ponto"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Máquinas \"confiáveis\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Seu Endereço de Broadcast"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Intervalo de atualização de LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -451,6 +149,10 @@ msgstr "Intervalo de atualização de lista de máquinas:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Procurar por máquinas após este número de segundos"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Sempre verificar duas vezes quando estiver procurando por máquinas"
@@ -465,6 +167,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Quanto tempo esperar por respostas das máquinas às requisições de echo ICMP"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Aguardar por respostas das máquinas após a segunda varredura:"
@@ -483,19 +190,13 @@ msgstr "Nenhuma placa de interface de rede encontrada"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Você tem mais de uma interface de rede instalada."
-"<br>Por favor, certifique-se de que as configurações sugeridas estão corretas."
-"<br>"
-"<br>As seguintes interfaces foram encontradas:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Você tem mais de uma interface de rede instalada.<br>Por favor, certifique-"
+"se de que as configurações sugeridas estão corretas.<br><br>As seguintes "
+"interfaces foram encontradas:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -507,8 +208,8 @@ msgstr ""
"A configuração foi salva em /etc/lisarc.\n"
"Certifique-se de que o daemon LISa é ativado\n"
" usando, por exemplo, um script init durante a inicialização.\n"
-"Você pode encontrar exemplos e documentação em http://lisa-home.sourceforge.net "
-"."
+"Você pode encontrar exemplos e documentação em http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -546,15 +247,16 @@ msgstr "Configurações Avançadas para ResLISa"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Parece que você não possui nenhuma interface de rede instalada em seu sistema."
+"Parece que você não possui nenhuma interface de rede instalada em seu "
+"sistema."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"O servidor ResLISa está agora configurado corrretamente."
-"<br>Tenha certeza que o binário do reslisa está instalado com <i>suid root</i>."
+"O servidor ResLISa está agora configurado corrretamente.<br>Tenha certeza "
+"que o binário do reslisa está instalado com <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -600,30 +302,305 @@ msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Para cima"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Configuração do Ambiente de Rede LISa "
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Para baixo"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações Avançadas"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Transmissão (broadcast)"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Este assistente perguntará para você algumas questões sobre sua redek."
+"</p> <p>Geralmente, você pode manter simplesmente as configurações sugeridas."
+"</p> <p>Depois de finalizar o assistente, será capaz de navegar e usar os "
+"recursos compartilhados em sua LAN, não somente os volumes Samba/Windows, "
+"mas também recursos FTP, HTTP e NFS, exatamente da mesma maneira.</p> "
+"<p>Portanto, você precisa configurar o <i>Servidor de Informações LAN</i> "
+"(LISa) em\\ sua máquina. Pense no servidor LISa como um servidor HTTP; ele "
+"tem que ser executado como root, deve ser iniciado durante o processo de "
+"inicialização e somenteum servidor LISa pode ser executado em uma máquina.</"
+"qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Ponto a ponto"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Mais de uma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</p> "
+"<p>Escolha a interface a que sua LAN está conectada.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Nenhuma interface de rede foi encontrada em seu sistema.</b></"
+"p><p>Possível razão: não existe placa de rede instalada. Você provavelmente "
+"terá que cancelar agora, ou digitar o seu endereço IP e de rede manualmente."
+"</p>Exemplo: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Existem duas maneiras de como o LISa pode procurar máquinas na sua rede."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Mandar pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Todos as máquinas com TCP/IP irão responder, <br>não importando se elas são "
+"servidores samba ou não.<br>Não use isto caso sua rede seja muito grande, i."
+"e, mais de 1000 máquinas.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Enviar broadcast NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Você deve ter o pacote samba instalado (nmblookup). <br>Somente servidores "
+"samba/windows irão responder. <br>Este método não é muito confiável. "
+"<br>Você deve habilitá-lo caso faça parte de uma rede grande."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Caso não tenha certeza, mantenha-o como está.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Para todos os endereços IP incluídos na faixa especificada será enviado "
+"ping. <br>Caso você faça parte de uma rede pequena, e.g. com máscara de rede "
+"255.255.255.0<br> use seu endereço IP/máscara de rede.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Existem quatro maneiras de especificar intervalos de endereço:<br>1. "
+"endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</"
+"code><br>2. endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code><br>3. "
+"intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. "
+"intervalos para cada parte do endereço, como <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br>Você pode também digitar combinações de 1 a 4, separadas por \";\", "
+"como<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Esta configuração é relacionada com segurança. <br>Ela fornece um endereço "
+"IP simples, para especificar as máquinas \"confiáveis\". <br>Somente as "
+"máquinas que preenchem o endereço fornecido aqui são aceitas pelo LISa como "
+"clientes. A lista de máquinas publicada pelo LISa conterá também somente as "
+"máquinas que combinam com este esquema. <br>Usualmente, você pode digitar "
+"aqui o seu endereço IP/máscara de rede."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br> Entre com seu endereço IP/máscara de rede aqui, como "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Para reduzir a carga de rede, os servidores LISa em uma rede "
+"<br>cooperam como os outros. Assim, você tem que digitar o endereço de "
+"broadcast<br>aqui. Se você estiver conectado em mais de uma rede, escolha um "
+"dos<br>dos endereços de broadcast."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Digite o intervalo após o qual o LISa vai atualizar a lista de máquinas."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Por favor, note que o intervalo de atualização aumentará automaticamente "
+"16 vezes o valor que você digitou aqui, isto se ninguém acessar o servidor "
+"LISa. Assim, se vocêdigitar 300 seg = 5 min, não significa que o LISa irá "
+"\"pingar\" sua rede inteira a cada5 minutos. O intervalo aumentará para 16 x "
+"5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Esta página contém várias configurações que você vai precisar <br>somente "
+"quando o LISa não encontra todas as máquinas da rede."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Re&portar máquinas sem nome"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"As máquinas cujo nome o LISa não consegue resolver devem ser incluídas na "
+"lista de máquinas ? <br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Aguardar por respostas após a primeira varredura"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quanto tempo o LISa deve aguardar por respostas aos pings? <br>Se o LISa não "
+"encontrar todas as máquinas, tente aumentar esse valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Número máx. de pings a enviar de uma vez"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Quantos pacotes ping o LISa deve mandar de uma vez ?<br>Se o LISa não "
+"encontrar todas as máquinas, tente diminuir esse valor.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Se&mpre varrer duas vezes"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Aguardar por respostas depois da segunda varredura"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Se LISa não encontrar todas as máquinas, habilitar esta opção."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Sua navegação LAN foi configurada com sucesso. <br> <br>Certifique-se "
+"que o servidor LISa é iniciado durante o processo de inicialização. Como "
+"isto é feito depende de sua distribuição e SO. Usualmente, você tem que "
+"inseri-lo em um script sob o diretório <code>/etc</code>.<br>Inicie o "
+"servidor LISa como superusuário e sem quaisquer opções de linha de comando. "
+"<br>O arquivo de config. será salvo agora em <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>Para testar o servidor, tente digitar <code>lan:/</code> no Konqueror. "
+"<br> <br>Se você tem problemas ou sugestões, visite o site http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Congratulações!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Você pode usar a mesma sintaxe como na página anterior.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Existem três maneiras de especificar os endereços IP: <br>1. endereço IP/"
+"máscara de rede, como<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. "
+"intervalos contínuos, como <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. "
+"endereços IP únicos, como <code> 10.0.0.23;</code><br>Você pode também "
+"digitar combinações de 1 a 3, separados por \";\", <br>como<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Múltiplas interfaces de rede encontradas"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Especificar o método de procura"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Especificar a faixa de endereços para LISa usar no ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Máquinas \"confiáveis\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Seu Endereço de Broadcast"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Intervalo de atualização de LISa"