diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:31 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:31 +0000 |
commit | e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5 (patch) | |
tree | f48fa98877b18363693d584bf407b427a65ed0a7 /tde-i18n-pt_BR | |
parent | 9bb9d9833099efb2181d0ac528908d0c02b582ec (diff) | |
download | tde-i18n-e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5.tar.gz tde-i18n-e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1827 |
1 files changed, 848 insertions, 979 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po index 3f2ff0f573c..ed918fc853a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -9,10 +9,11 @@ # Waldemar Silva Júnior <wsjunior@kdemail.net>, 2005. # translation of ksirc.po to # translation of ksirc.po to Brazilian Portuguese +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:43-0200\n" "Last-Translator: Waldemar Silva Junior <wsjunior@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -23,6 +24,22 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Waldemar Silva Júnior, Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio " +"de Mello e Souza" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"wsjunior@kdemail.net, epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, " +"asergioz@bol.com.br" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Editar Regras de Filtragem" @@ -35,6 +52,201 @@ msgstr "" "Não foi possível criar a regra pois nem\n" "todos os campos estão preenchidos." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Erros:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conectar ao Servidor" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Recente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Servidor Recente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Entre com um nome de servidor" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Configurar KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aparência" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Controla a aparência do KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Configurações Gerais do KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Iniciar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Configurações de Inicialização do KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Configurações de Cor do KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Cores do IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Configurações de Cores do IRC no KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Menu de Usuário" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Configuração de Menu de Usuário" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Servidor/Canal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Configuração de Servidor/Canal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Auto Conectar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Configuração de Auto Conexão" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Fonte..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configurações de Fonte" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configuração de Atalho" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&Atualizar/Adicionar" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Atualizar/Adicionar" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome de Arquivo" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Status da Transferência" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Fonte..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Taxa de Rolagem..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Rolar constantemente" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Retornar para o Modo Normal" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Velocidade de Configuração" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Intervalo de Tique:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Tamanho do passo:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Nova Janela Para" @@ -43,28 +255,11 @@ msgstr "Nova Janela Para" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "Ca&nal/Apelido:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Chave:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Waldemar Silva Júnior, Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de " -"Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"wsjunior@kdemail.net, epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, " -"asergioz@bol.com.br" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Modos de Canais" @@ -221,14 +416,12 @@ msgstr "Pré-visualização:" msgid "Sample Text" msgstr "Texto de Exemplo" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Frente:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "F&undo:" @@ -283,8 +476,7 @@ msgstr "Pegar" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" @@ -296,6 +488,11 @@ msgstr "atividade dcc" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo Enviado" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Desanexar Janela" @@ -320,6 +517,15 @@ msgstr "&Barra de Abas" msgid "&Top" msgstr "&Superior" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações de Nome" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Esquerda" @@ -354,11 +560,11 @@ msgstr "Elevar Última Janela" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" -"Se alguém disser seu apelido em uma janela, esta ação vai tornar aquela janela " -"ativa para você." +"Se alguém disser seu apelido em uma janela, esta ação vai tornar aquela " +"janela ativa para você." #: dockservercontroller.cpp:113 msgid "Clear Blinking Dock Icon" @@ -366,11 +572,11 @@ msgstr "Limpar Ícone Piscante" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" -"Se o ícone está piscando, mas você não quer ir para a janela, isto vai fazê-lo " -"parar de piscar." +"Se o ícone está piscando, mas você não quer ir para a janela, isto vai fazê-" +"lo parar de piscar." #: dockservercontroller.cpp:176 msgid "Came Online: " @@ -419,17 +625,17 @@ msgstr "Configurar Notificação ..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Este menu instantâneo pode mostrar uma lista de pessoas que você tem na sua " "lista de notificação e o status delas. Você pode configurar esta lista indo " -"para 'Configurar KSirc->Inicialização-> Notificar' e adicionar pessoas à lista. " -"Isto vai ter efeito na próxima vez que você conectar a um servidor. Esta " -"mensagem aparece quando não há qualquer coisa na sua lista de notificação ou " -"quando ninguém na sua lista está on-line." +"para 'Configurar KSirc->Inicialização-> Notificar' e adicionar pessoas à " +"lista. Isto vai ter efeito na próxima vez que você conectar a um servidor. " +"Esta mensagem aparece quando não há qualquer coisa na sua lista de " +"notificação ou quando ninguém na sua lista está on-line." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -475,30 +681,22 @@ msgstr "Canal para conectar-se na inicialização" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Não conectar automaticamente na inicialização" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, Os Desenvolvedores do KSirc" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Autor dos Ícones" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" -"Cinco janelas de canal foram abertas em menos de 5 segundos. Alguém pode estar " -"tentando \"floodar\" (saturar) seu servidor X com janelas.\n" +"Cinco janelas de canal foram abertas em menos de 5 segundos. Alguém pode " +"estar tentando \"floodar\" (saturar) seu servidor X com janelas.\n" "Devo desligar a criação automática das janelas ?" #: ksircprocess.cpp:358 @@ -513,6 +711,10 @@ msgstr "Desativar" msgid "Keep Enabled" msgstr "Manter Ativado" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Beep Recebido" @@ -529,614 +731,671 @@ msgstr "Abrir URL" msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Link" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Novo Servidor..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "D&escrição:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entrar em Canal..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&Para:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Conexões" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "&Coincidir:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&De:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Esta ação permite que você abra um novo servidor mais facilmente quando " +"estiver no modo de ícone no painel, já que você não precisa clicar no ícone." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Gerenciador de DCC" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Controle do servidor" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Quem" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "On-line" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 ficou off-line em %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 ficou on-line em %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Conexões de servidor ativas:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Prompt" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Novo Ser&vidor..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&Gerenciador de DCC..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "&Continuar" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Salvar para arquivo de log..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "M&arca de tempo/hora" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Ocultar Parte das Mensagens/Mensagens Juntas" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tabela de Caracteres" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "Notificar ao Modifica&r" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codificação" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Mo&strar Tópico" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Modo de &Animação" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Canal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Log: Aguarde" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Limpar Janela" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Usuários" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "C&omando" + +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Usuário" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Novo DCC" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Operador" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Você está para colar %1 linhas de texto\n" +"Deseja mesmo fazer isso?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"O texto que você colou contém linhas que iniciam com /.\n" +"Elas devem ser interpretadas como comandos IRC?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretar" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Não Interpretar" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Salvar arquivo de registro de bate-papo/consula" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Seu apelido apareceu no canal %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Canal %1 modificado" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Atualizar Apelidos" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Seguir" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Não Seguir" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Versão" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "Pro&vocar" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Expulsar" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Proibir" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&Retirar Proibição" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Dar Voz" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "&Retirar voz" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir caractere" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Tipo do DCC" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 #, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "&Arquivo Enviado" +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "M&odificar" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 +#: FilterRuleWidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "Ba&te-papo" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 +#: FilterRuleWidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Apelido" +msgid "D&escription:" +msgstr "D&escrição:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#: FilterRuleWidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome de Arquivo" +msgid "&To:" +msgstr "&Para:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 +#: FilterRuleWidget.ui:217 #, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +msgid "M&atch:" +msgstr "&Coincidir:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 +#: FilterRuleWidget.ui:228 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" +msgid "&From:" +msgstr "&De:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 #, no-c-format msgid "&Server/Quick connect to:" msgstr "&Servidor/conexão rápida a:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porta:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 #, no-c-format msgid "Choose a server for an IRC Network" msgstr "Escolha um servidor de uma Rede IRC" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 #, no-c-format msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." msgstr "" "Usualmente, os servidores IRC estão conectados a uma rede (IRCNet, Freenode, " "etc.). Aqui você pode selecionar o servidor mais próximo para a sua rede " "favorita." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Grupo:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 #, no-c-format msgid "Enter/choose a server to connect to" msgstr "Digite/escolha um servidor para conexão" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 #, no-c-format msgid "" "If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " "its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " "select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." msgstr "" -"Se você selecionou uma Rede IRC no <i>\"Grupo\"</i>, esta janela mostrará todos " -"os servidores da rede. Se você não escolheu um grupo, pode digitar o servidor " -"aqui ou escolher dentre os mais recentemente usados (<i>\"Conexão Rápida\"</i>" -")." +"Se você selecionou uma Rede IRC no <i>\"Grupo\"</i>, esta janela mostrará " +"todos os servidores da rede. Se você não escolheu um grupo, pode digitar o " +"servidor aqui ou escolher dentre os mais recentemente usados (<i>\"Conexão " +"Rápida\"</i>)." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 #, no-c-format msgid "Choose a server port" msgstr "Escolha uma porta do servidor" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." msgstr "" -"Usar <i>\"6667\"</i> ou <i>\"6666\"</i> aqui é seguro na maioria dos casos. Use " -"outros valores somente se for expressamente instruído." +"Usar <i>\"6667\"</i> ou <i>\"6666\"</i> aqui é seguro na maioria dos casos. " +"Use outros valores somente se for expressamente instruído." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 #, no-c-format msgid "Server Description" msgstr "Descrição do servidor" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 #, no-c-format msgid "This is the description of the server currently selected" msgstr "Esta é a descrição do servidor selecionado atualmente" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 #, no-c-format msgid "Server Access" msgstr "Acesso ao Servidor" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Se&nha:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Usar SS&L" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 #, no-c-format msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." msgstr "" -"Isto vai usar uma conexão segura para o servidor. Isto deve ser suportado pelo " -"servidor." +"Isto vai usar uma conexão segura para o servidor. Isto deve ser suportado " +"pelo servidor." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 #, no-c-format msgid "S&tore password" msgstr "G&uardar Senha" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 #, no-c-format msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." msgstr "" "Isto irá fazer com que sua senha de servidor seja guardada no seu disco." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Cancelado" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 #, no-c-format msgid "Cancel Connect" msgstr "Cancelar conexão" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 #, no-c-format msgid "C&onnect" msgstr "C&onectar" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 #, no-c-format msgid "Connect to the selected server" msgstr "Conectar ao servidor selecionado" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 #, no-c-format msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the " +"port given in <i>\"Port:\"</i>." msgstr "" "Conecta ao servidor especificado em <i>\"Servidor / Conexão rápida a:\"</i> " "na porta especificada em <i>\"Porta:\"</i>." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 #, no-c-format msgid "&Edit Servers" msgstr "&Editar servidores" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Auto Conectar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Lista de Auto Conexão" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Porta/Chave" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Senha do Servidor" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Configuração de Auto-Conexão" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Senha do Servidor:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Canal:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Esquema" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Cores do Bate-papo" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "&Mensagens de canal:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "Texto &genérico:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Erros:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Informações:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&Links:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Plano de fundo da &seleção:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Primeiro plano da &seleção:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&Usst cores de fundo para links" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Amostra de Temas de Cores" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Realce" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Seu Apelido" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Cor: " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Invertido" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Outros Apelidos" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "S&em vores para apelido" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Au&to-colorir apelido" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "Fi&xo" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "Plano de f&undo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Realçar Mensagens" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Contendo &seu apelido:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Contendo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Expressão regular" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Códigos de Cores" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Remover códigos de cor do &KSirc" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Remover códigos de cor do &mIRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Opções Globais" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "C&omprimento do histórico:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " linhas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "sem limite" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "Manter um histórico das linhas de bate-papo de cada janela." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Manter um histórico das linhas de bate-papo, permitindo que você veja o que já " -"foi dito movimentando a barra de rolagem para cima." +"Manter um histórico das linhas de bate-papo, permitindo que você veja o que " +"já foi dito movimentando a barra de rolagem para cima." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "Anunci&ar mensagens de ausência" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "Vizualizar mensagens de ausência dos usuários" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " @@ -1145,83 +1404,72 @@ msgstr "" "Se esta opção for marcada, você será capaz de vizualizar as mensagens de " "ausência dos usuários. Por padrão esta opção não é marcada." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "&Criação automática de janelas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" -"Criará automaticamente uma janela para cada usuário que lhe enviar uma mensagem " -"(/msg)" +"Criará automaticamente uma janela para cada usuário que lhe enviar uma " +"mensagem (/msg)" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Se selecionada, esta opção irá fazer com que o KSirc automaticamente crie uma " -"nova janela para cada usuário que lhe enviar uma mensagem com o comando /msg. " -"Se não for selecionada, qualquer mensagem enviada para você com o comando /msg " -"será exibida na janela atual e você pode usar o comando /query nomedousuário " -"para abrir uma janela separada para conversar com este usuário." +"Se selecionada, esta opção irá fazer com que o KSirc automaticamente crie " +"uma nova janela para cada usuário que lhe enviar uma mensagem com o comando /" +"msg. Se não for selecionada, qualquer mensagem enviada para você com o " +"comando /msg será exibida na janela atual e você pode usar o comando /query " +"nomedousuário para abrir uma janela separada para conversar com este usuário." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Auto-criar ao ser ¬ificado" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Automaticamente &reentrar" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Automaticamente retornar aos canais caso você seja desconectado." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "" -"Se selecionada, essa opção permite que você retorne aos canais automaticamente " -"caso seja desconectado." +"Se selecionada, essa opção permite que você retorne aos canais " +"automaticamente caso seja desconectado." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Estacionar janelas instantâneas &passivas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "Mostrar tóp&ico no cabeçalho" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Mostrar o tópico do canal atual no título da janela" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1230,20 +1478,17 @@ msgstr "" "Mostra o tópico do canal atual no título da janela. Se esta opção não for " "selecionada o tópico é mostrado apenas dentro da janela." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "&Janela de seleção de cores" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Permite que você selecione a cor do seu texto pressionando Ctrl K" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " @@ -1251,32 +1496,28 @@ msgid "" "manually." msgstr "" "Se selecionada, esta opção apresenta uma janela popup para você selecionar a " -"cor do seu texto quando você pressiona Ctrl K. Se não for selecionada você tem " -"que digitar os códigos de cores manualmente." +"cor do seu texto quando você pressiona Ctrl K. Se não for selecionada você " +"tem que digitar os códigos de cores manualmente." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Caixa de entrada de te&xto de uma linha" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Us&ar lista de apelidos colorida" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" "Usar as cores definidas nas configurações do KSirc para colorir os apelidos" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " @@ -1285,20 +1526,17 @@ msgstr "" "Se selecionada, esta opção irá usar as cores definidas nas configurações do " "KSirc para colorir os apelidos." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Complementação de a&pelido" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Ativar Complementação de apelido" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1306,81 +1544,71 @@ msgid "" "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" -"Se selecionado, ativa a complementação de apelido. A complementação de apelido " -"funciona da seguinte maneira: Digite as primeiras letras do apelido de um " -"determinado usuário e pressione a tecla Tab, o apelido que você começou a " -"digitar será complementado automaticamente, incluindo mudanças entre letras " -"maiúsculas e minúsculas se forem necessárias." +"Se selecionado, ativa a complementação de apelido. A complementação de " +"apelido funciona da seguinte maneira: Digite as primeiras letras do apelido " +"de um determinado usuário e pressione a tecla Tab, o apelido que você " +"começou a digitar será complementado automaticamente, incluindo mudanças " +"entre letras maiúsculas e minúsculas se forem necessárias." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Colocar no painel do sistema" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Colocar o ícone do KSirc na bandeja do sistema" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" -"Isso permite que o KSirc seja minimizado para a bandeja do sistema. Por padrão " -"está opção não é ativada. Quando o KSirc está minimizado na bandeja do sistema " -"é possível que você acesse algumas opções clicando no ícone do KSirc. Quando " -"você fecha a janela do KSirc, o ícone permanece na bandeja do sistema até que " -"você encerre o KSirc. " +"Isso permite que o KSirc seja minimizado para a bandeja do sistema. Por " +"padrão está opção não é ativada. Quando o KSirc está minimizado na bandeja " +"do sistema é possível que você acesse algumas opções clicando no ícone do " +"KSirc. Quando você fecha a janela do KSirc, o ícone permanece na bandeja do " +"sistema até que você encerre o KSirc. " -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Histórico de salvar automático" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Opções Por Canal" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "&Marca de tempo/hora" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Adicionar data e hora à esquerda de cada mensagem" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" -"Marca cada coisa dita no canal com o tempo em que foi dita, na forma " -"[HH:MM:SS]." +"Marca cada coisa dita no canal com o tempo em que foi dita, na forma [HH:MM:" +"SS]." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "&Substituir opções de canal existentes" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " @@ -1389,8 +1617,7 @@ msgstr "" "Estas configurações serão aplicadas e as configurações específicas de cada " "canal serão ignoradas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1400,848 +1627,490 @@ msgid "" "then; this is because you probably do not want to override the existing " "channels options all the time." msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, as configurações setadas aqui irão sobrepôr " -"as configurações específicas de cada canal e irá funcionar somente até que você " -"abra o diálogo de configuração novamente; porque provavelmente você não vai " -"querer sobrepôr as configurações específicas de cada canal o tempo todo." +"Se esta opção estiver selecionada, as configurações setadas aqui irão " +"sobrepôr as configurações específicas de cada canal e irá funcionar somente " +"até que você abra o diálogo de configuração novamente; porque provavelmente " +"você não vai querer sobrepôr as configurações específicas de cada canal o " +"tempo todo." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "&Mostrar Tópico" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Mostrar tópico do canal no cabeçalho" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Mostra o tópico do canal no topo de cada janela." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Soar alarme ao alterar" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Ocultar parte das mensagens/mensagensjJuntas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Habilitar &Log" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "&Codificação padrão:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Cores do IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" msgstr "" "<p> Esta seleção permite que você controle a aparência das cores exibidas em " -"linha no canal. Estas cores são usadas tanto para cores no estilo do mIRC nos " -"canais como para apelidos coloridos. A caixa de amostra ao lado do botão lhe dá " -"um exemplo de como ela vai aparecer no canal. A caixa de verificação controla " -"se a cor é usada para os recursos de apelido colorido. Marcada significa " -"use-a.</p>" +"linha no canal. Estas cores são usadas tanto para cores no estilo do mIRC " +"nos canais como para apelidos coloridos. A caixa de amostra ao lado do botão " +"lhe dá um exemplo de como ela vai aparecer no canal. A caixa de verificação " +"controla se a cor é usada para os recursos de apelido colorido. Marcada " +"significa use-a.</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Cores Escuras" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Preto:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Black</p>" msgstr "<p align=\"center\">Preto</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Branco:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">White</p>" msgstr "<p align=\"center\">Branco</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Azul Escuro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Azul Escuro</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Red</p>" msgstr "<p align=\"center\">Vermelho</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Verde Escuro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Verde Escuro</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Marrom:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" msgstr "<p align=\"center\">Marrom</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Laranja:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" msgstr "<p align=\"center\">Laranja<p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Cores Claras" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Cores do Canal de IRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Ciano Escuro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Ciano:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Púrpura:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Cinza:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Cinza Claro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" msgstr "<p align=\"center\">Amarelo</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Verde</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Ciano</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Ciano Escuro</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Azul</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" msgstr "<p align=\"center\">Púrpura</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Cinza</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Cinza Claro</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Amarelo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Aparência" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Modo de Janela" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Modo MDI &Paginado (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Escolha seu modo de janela favorito:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "Modo &SDI (comportamento antigo)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Papel de Parede" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Menu de Opções do Apelido" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" -"Esta página permite configurar o Menu RMB para a lista de apelidos localizada " -"na direita. Você pode definir nomes para certas ações. Veja os comandos " -"predefinidos para aprender como isto funciona." +"Esta página permite configurar o Menu RMB para a lista de apelidos " +"localizada na direita. Você pode definir nomes para certas ações. Veja os " +"comandos predefinidos para aprender como isto funciona." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "&Nome de entrada:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "Co&mando associado:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "&Somente habilitar no estado de Op" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Movar para baixo" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Mover para cima" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Inserir &Separador" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "&Inserir comando" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "M&odificar" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Apagar &comando selecionado" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Servidores/Canais" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "A&pagar servidor da lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Adicionar &servidor à lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Canais" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "A&pagar canal da lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Adicionar ca&nal à lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atalhos Globais" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Iniciar" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Configurações de Nome" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "&Apelido:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "Ape&lido Alternativo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "ID do &Usuário" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "Nome &Real:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Lista de Notificação" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Novo Servidor..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entrar em Canal..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Conexões" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Novo Servidor" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Esta ação permite que você abra um novo servidor mais facilmente quando estiver " -"no modo de ícone no painel, já que você não precisa clicar no ícone." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Controle do servidor" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "On-line" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 ficou off-line em %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 ficou on-line em %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Conexões de servidor ativas:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Prompt" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Novo Ser&vidor..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "&Gerenciador de DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Salvar para arquivo de log..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "M&arca de tempo/hora" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ocultar Parte das Mensagens/Mensagens Juntas" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Tabela de Caracteres" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "Notificar ao Modifica&r" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codificação" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "Mo&strar Tópico" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Modo de &Animação" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Canal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Log: Aguarde" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Limpar Janela" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Usuários" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "C&omando" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Você está para colar %1 linhas de texto\n" -"Deseja mesmo fazer isso?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"O texto que você colou contém linhas que iniciam com /.\n" -"Elas devem ser interpretadas como comandos IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretar" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Não Interpretar" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Salvar arquivo de registro de bate-papo/consula" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Seu apelido apareceu no canal %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Canal %1 modificado" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Atualizar Apelidos" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Seguir" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Não Seguir" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "&Versão" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "Pro&vocar" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Expulsar" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Proibir" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "&Retirar Proibição" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Dar Voz" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "&Retirar voz" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar ao Servidor" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Recente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Servidor Recente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Entre com um nome de servidor" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Configurar KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Aparência" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Controla a aparência do KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Configurações Gerais do KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Iniciar" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Configurações de Inicialização do KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Configurações de Cor do KSirc" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Gerenciador de DCC" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Configurações de Cores do IRC no KSirc" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Quem" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Menu de Usuário" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Nome de Arquivo" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Configuração de Menu de Usuário" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Servidor/Canal" +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Configuração de Servidor/Canal" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Configuração de Auto Conexão" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configurações de Fonte" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configuração de Atalho" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Atualizar/Adicionar" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Continuar" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Status da Transferência" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Fonte..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Taxa de Rolagem..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Novo DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Rolar constantemente" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Tipo do DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Retornar para o Modo Normal" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Arquivo Enviado" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Ba&te-papo" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Velocidade de Configuração" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Apelido" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Intervalo de Tique:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Tamanho do passo:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" |