diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po | 1862 |
1 files changed, 0 insertions, 1862 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po deleted file mode 100644 index 1d2b89a92f7..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po +++ /dev/null @@ -1,1862 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:16+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n" - -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Deschide tablă" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Joc de table GNU" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Locaţie FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Reguli joc de table" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Motor de joc" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Dublă" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Jocul de table pe web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Comandă: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă " -"sînt trimise de către motorul de joc curent." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Aceasta este linia de comandă. Aici puteţi scrie comenzi speciale " -"corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor relevante " -"sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la diferite " -"comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc " -"selectat." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1" - -#: kbg.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Mesaje:" - -#: kbg.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Temporizator:" - -#: kbg.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "Salvare automată:" - -#: kbg.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Evenimente:" - -#: kbg.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"După ce vă terminaţi mutarea, comanda trebui trimisă către server. Puteţi face " -"acest lucru manual (în care caz nu trebuie să activaţi această caracteristică) " -"sau puteţi specifica un anumit interval de timp care trebuie să treacă înainte " -"ca mutarea să fie transmisă. Dacă des-faceţi o mutare înainte de expirarea " -"temporizării, atunci temporizatorul va fi resetat şi repornit după ce terminaţi " -"mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi să vedeţi rezultatul mutării." - -#: kbg.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Enable timeout" -msgstr "Activează temporizare" - -#: kbg.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Expirare mutare (secunde)" - -#: kbg.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi dezactivat " -"mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Reactivează toate mesajele" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la " -"ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Salvează setările la ieşire" - -#: kbg.cpp:570 -msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Notificarea evenimentelor pentru %1 este configurată ca partea a procesului de " -"notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea configura " -"sunetele de sistem etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor" - -#: kbg.cpp:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Orbeşte " - -#: kbg.cpp:671 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n" -"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc." - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "Tablă" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "Aici puteţi configura tabla jocului de able" - -#: kbgboard.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Culori:" - -#: kbgboard.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Short Moves" -msgstr "Mutări scurte:" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "Culoare 1" - -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "Culoare 2" - -#: kbgboard.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "&Dezactivează mutările scurte. Se va putea muta numai prin tragere." - -#: kbgboard.cpp:193 -msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"Clicuri &singulare cu butonul stînga al mouse-ului vor\n" -"muta o piesă pe cea mai scurtă distanţă posibilă." - -#: kbgboard.cpp:195 -msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"&Dublu clic cu butonul stînga va muta o piesă\n" -"pe cea mai mică distanţă posibilă." - -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "" - -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "&Tablă" - -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "&Font" - -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "Setează valori cub" - -#: kbgboard.cpp:394 -msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." -msgstr "" -"Setaţi valoarea feţei cubului şi selectaţi cine poate\n" -"dubla. Trebuie să reţineţi că valoarea 1 a feţei permite\n" -"automat ambilor jucători să dubleze." - -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "Jucător jos" - -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "Jucător sus" - -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "Deschide cub" - -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "Setează valori zaruri" - -#: kbgboard.cpp:544 -msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." -msgstr "" -"Setează valorile feţei zarului selectat. Zarul\n" -"celuilalt jucător va fi şters şi va urma mutarea\n" -"proprietarului zarului." - -#: kbgboard.cpp:1616 -msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Aceasta este bara jocului de table.\n" -"\n" -"Piesele care au fost scoase de pe tablă sînt puse pe bară şi rămîn aici pînă " -"cînd sînt readuse pe tablă. Pisele pot fi mutate prin tragerea lor la " -"destinaţia dorită sau utilizînd caracteristica \"mutare scurtă\".\n" -"\n" -"În cazul în care cubul nu a fost dublat încă şi dacă poate fi utilizat, feţele " -"lui arată 64 şi dacă poate fi dublat, dînd dublu clic pe el va determina " -"această acţiune." - -#: kbgboard.cpp:1633 -msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." -msgstr "" -"Aceasta este o suprafaţă obişnuită de joc de table.\n" -"\n" -"Piesele pot fi palsate pe această zonă şi dacă starea curentă a jocului şi " -"zarurile permit acest lucru, ele pot fi mutate prin tragerea lor la destinaţia " -"dorită sau utilizînd caracteristica \"mutare scurtă\"." - -#: kbgboard.cpp:1647 -msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Această parte a tablei este casa.\n" -"\n" -"În funcţie de direcţia jocului, una din aceste case conţine zarul şi cealaltă " -"conţine piesele care au fost eliminate de pe tablă. Piesele nu pot fi mutate " -"niciodată afară din casă. Dacă această casă conţine zarul şi starea curentă a " -"jocului permite acest lucru, dînd dublu clic pe zar va determina \"aruncarea\" " -"lor. Mai mult, în cazul în care cubul poate fi plasat pe bara casei şi dacă " -"poate fi dublat, atunci dînd dublu clic va determina execuţia acţiunii." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Fereastră convorbire" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Aceasta este zona de afişare a ferestrei de convorbire.\n" -"\n" -"Textul din această fereastră este colorat în funcţie de modul în care este " -"direcţionat: adresat dumneavoastră, strigat către populaţia generală a FIBS, a " -"fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat " -"numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Info On" -msgstr "Informaţii despre" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Talk To" -msgstr "Vorbeşte cu" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "1 Point Match" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "2 Point Match" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "3 Point Match" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "4 Point Match" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "5 Point Match" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "6 Point Match" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "7 Point Match" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Unlimited" -msgstr "&Nelimitat" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Resume" -msgstr "&Continuă" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Tăcut" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Şterge lista de tăcuţi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Silent" -msgstr "Client" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Selectaţi toţi utilizatorii pe\n" -"care doriţi să-i eliminaţi din\n" -"lista de tăcuţi şi apoi apăsaţi\n" -"OK. După aceasta ar trebui să\n" -"auziţi din nou ceea ce vă strigă." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista &tăcuţi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Vorbeşte cu " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 vă zice:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 strigă:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 şopteşte:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 chibiţează:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>I-aţi spus lui %1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Aţi şoptit:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Aţi chibiţat:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informaţii despre " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Invită " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Tăcut " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Tăcut " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "Motor de joc FIBS" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Mesaje automate:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Afişează o copie a mesajelor personale în fereasra principală" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Cere automat informaţiile jucătorului la invitaţie" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"În mod normal, toate mesajele trimise direct către dumneavoastră de către alţi " -"jucători sînt afişate numai în fereastra de convorbire. Marcaţi această opţiune " -"dacă doriţi o copie a acestor mesaje în fereastra principală." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"Marcaţi această căsuţă dacă doriţi să primiţi informaţii despre jucătorii pe " -"care îi invitaţi la joc." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Start match:" -msgstr "Meci de start:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Win match:" -msgstr "Meci cîştigat:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Lose match:" -msgstr "Meci pierdut:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Dacă doriţi să trimiteţi un salut standard către oponentul dumneavoastră cînd " -"porniţi un meci nou, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de " -"editare." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Dacă doriţi să trimiteţi mesaj standard către oponentul dumneavoastră cînd " -"cîştigaţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de " -"editare." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Dacă doriţi să trimiteţi mesaj standard către oponentul dumneavoastră cînd " -"pierdeţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de " -"editare." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&Local" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Server:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Altul:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Server name:" -msgstr "Nume server:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Server port:" -msgstr "Port server:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "User name:" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Introduceţi aici numele gazdei FIBS. Aproape ca sigur că aceasta trebuie să fie " -"\"fibs.com\". Dacă lăsaţi necompletat acest cîmp, atunci veţi fi întrebat la " -"momentul conectării." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 -msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Introduceţi aici numărul portului pentru FIBS. Mai mult ca sigur, numărul " -"acestuia este \"4321\". Dacă lăsaţi acest cîmp gol, veţi fi întrebat de el la " -"momentul conectării." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 -msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." -msgstr "" -"Introduceţi numele de cont pe FIBS. Dacă încă nu aveţi unul, trebuie mai întîi " -"să vă creaţi unul utilizînd intrarea de meniu corespunzătoare. Dacă lăsaţi " -"necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"Introduceţi numele de cont pe FIBS. Dacă încă nu aveţi unul, trebuie mai întîi " -"să vă creaţi unul utilizînd intrarea de meniu corespunzătoare. Dacă lăsaţi " -"necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare. Parola nu va fi " -"vizibilă." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "Păstrează conexiunea deschisă" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"În mod uzual, server-ul FIBS închide conexiunea după o oră de pauză. Cînd " -"marcaţi această opţiune, %1 va încerca să ţină conexiunea deschisă, chiar dacă " -"nu faceţi mutări sau comunicaţi cu persoane. Utilizaţi cu grijă această opţiune " -"dacă nu aveţi acces permanent la Internet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "&Conexiune" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "Listă &prieteni" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (C)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (experienţă %2, rată %3) doreşte să continue un meci jucat cu " -"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător " -"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 doreşte să continue un joc cu dumneavoastră pe care l-a salvat" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (N)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (experienţă %2, rată %3) doreşte să joace un meci fără limite cu " -"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător " -"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 va invitat la un joc fără limite" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" -"nged here\n" -"%1 (%2)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (experienţă %2, rată %3) doreşte să joace un meci de %4 puncte cu " -"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător " -"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %5')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 va invitat la joc pentru un meci de %2 puncte" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "Sînteţi conectat încă. Doriţi să închid conexiunea FIBS?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Stay Connected" -msgstr "Conectat" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"Scriteţi mesajul care trebuie să fie afişat\n" -"utilizatorilor atunci cînd nu sînteţi lîngă\n" -"calculator." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "Priveşte " - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Conectez..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "Conectat" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "Disconnected." -msgstr "&Deconectează" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" -"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" -"întotdeauna \"fibs.com\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "" -"Introduceţi numele portului pentru server. În mod normal este \"4321\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduceţi numele de cont pe care doriţi să-l utilizaţi pentru\n" -"server-ul %1. El nu trebuie să conţină spaţii sau caracterul \"două puncte\". " -"Dacă numele de cont ales nu este dispobinil, atunci veţi\n" -"fi invitat să alegeţi altul.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduceţi numele de cont pentru server-ul %1. Dacă nu aveţi\n" -"unul încă, atunci ar trebui să îl creaţi utilizînd itemul de\n" -"meniu corespunzător.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "Numele de cont nu poate conţine spaţii sau caracterul \"două puncte\"!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduceţi parola pe care doriţi să o utilizaţi cu\n" -"numele de cont %1 pe server-ul %2. Ea nu poate conţine\n" -"caracterul \"două puncte\".\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduceţi parola pentru numele de\n" -"cont %1 pe server-ul %1.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "Parola nu poate conţine caracterul \"două puncte\" sau spaţii!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"A apărut o problemă privind numele dumneavoastră de cont şi\n" -"parola. Le puteţi reintroduce şi să încercaţi să vă conectaţi\n" -"din nou." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "Parolă/Nume de cont greşite" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectează" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, ultima logare de la %2 la %3." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "Comutatorul \"mai multe table\" a fost setat." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "Comutatorul \"notificare\" a fost setat." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "Comutatorul \"raport\" a fost setat." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "Numele de cont este deja utilizat. Selectaţi altul." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Numele de cont nu poate conţine spaţii\n" -"sau caracterul \"două puncte\"!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 -msgid "" -"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"Contul dumneavoastră va fi creat. Noul cont este <u>%1</u>" -". Pentru a activa complet acest cont, trebuie să închideţi conexiunea. După " -"reconectare puteţi începe să jucaţi table utilizînd FIBS." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc terminat" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc fără limite" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc de %5 puncte" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "Executaţi mutarea dumneavoastră" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "" -"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a vă alătura unui meci)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "Este rîndul dumneavoastră să aruncaţi zarurile sau să dublaţi cubul" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a renunţa sau continua " -"meciul)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a accepta sau rejecta " -"oferta)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "Aţi pierdut jocul." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "Felicitări, aţi cîştigat jocul!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 -msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"Nu ar trebui niciodată să setaţi variabila 'boardstyle' manual! Este vital " -"pentru pentru funcţionarea corespunzătoare a programului ca valoarea ei să " -"rămînă 3. Ea a fost resetată pentru dumneavoastră." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectează" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "Cont nou" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Deconectează" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "&Invită..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&Comenzi" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "Plecat" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "Gata de joc" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "Cere duble" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&Răspuns" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Respinge" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "Conectează" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "Părăseşte" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "&Conectează" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "Listă &jucători" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Convorbire" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Jucător" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Oponent" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Watches" -msgstr "Urmăreşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Rată" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Exp." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Pauză" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Gazdă" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Această listă conţine lista jucătorilor. Ea afişează toţi jucătorii care sînt " -"logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru a " -"selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Informaţii " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Talk" -msgstr "Convorbire " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Look" -msgstr "Priveşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Watch" -msgstr "Urmăreşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Unwatch" -msgstr "Urmăreşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -#, fuzzy -msgid "Blind" -msgstr "Orbeşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Actualizează " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Invită" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Column Selection" -msgstr "Selecţie coloană:" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "Listă &jucători" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Trimite email la " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Priveşte la " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Urmăreşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Actualizează " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Orbeşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Orbeşte " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Invită jucători" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Invită" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuă" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Nelimitat" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n" -"invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "&Accept" -msgstr "Acceptă" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "&Reject" -msgstr "Respinge" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Please roll or double." -msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Please roll." -msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "%1, nu puteţi muta." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 contra %2" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "" -"Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Start New Game" -msgstr "Porneşte joc nou" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continuă joc vechi" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Starting a new game." -msgstr "Porneşte joc nou" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "GNU Engine" -msgstr "&Motor de joc" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "Joc de table GNU" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" -msgstr "" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"Nu am putut porni procesul GNU Backgammon.\n" -"\n" -"Asiguraţi-vă că programul este accesibil prin\n" -"variabila de mediu PATH şi are numele \"gnubg\".\n" -"De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n" -"să fie mai nouă decît 1 martie 2001." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Local Games" -msgstr "Încarcă jos" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Porneşte joc nou" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Names..." -msgstr "Nume utilizator:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "" -"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" -"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" -"întotdeauna \"fibs.com\"." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Conectez..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Conectez..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "" -"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" -"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" -"întotdeauna \"fibs.com\"." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "" -"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n" -"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" -"întotdeauna \"fibs.com\"." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "&New Game..." -msgstr "Nume utilizator:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Inversează culorile" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Mod &editare" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "First player:" -msgstr "Invită jucători" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "&Player Names" -msgstr "Listă &jucători" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 face prima mutare." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" -"casă este în partea de jos a tablei." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" -"casă este în partea de sus a tablei." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Game over!" -msgstr "Joc terminat!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, nu puteţi muta." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Dublez" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 contra %2 - Mod editare" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "A Backgammon program for KDE" -msgstr "Un joc de table pentru KDE." - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Aceasta este un joc de table grafic. El suportă joc de table cu\n" -"alţi jucători, jocul împotriva motoarelor de joc controlate de \n" -"calculator ca de exemplu GNU bg şi chiar jocuri în direct pe Internet la 'First " -"Internet Backgammon Server'." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "Joc de table" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Autor şi dezvoltator" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Primul efect anti-alias pentru tablă" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Comenzi" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Bară de unelte comenzi" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1, please move 1 piece." -#~ msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă." - -#~ msgid "You won't hear what people shout." -#~ msgstr "Nu veţi auzi ce strigă lumea." - -#~ msgid "Show Command &Line" -#~ msgstr "Afişează &linia de comandă" - -#~ msgid "Watch " -#~ msgstr "Urmăreşte " - -#~ msgid "Load Game" -#~ msgstr "Încarcă jos" - -#~ msgid "Save Game" -#~ msgstr "Salvează joc" - -#~ msgid "Roll Dice" -#~ msgstr "Aruncă zarurile" - -#~ msgid "Done Moving" -#~ msgstr "Am făcut mutarea" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Opţiuni:" - -#~ msgid "Mail " -#~ msgstr "Mail " - -#~ msgid "Reload " -#~ msgstr "Reîncarcă " - -#~ msgid "Info on " -#~ msgstr "Informaţii despre " - -#~ msgid "Talk to " -#~ msgstr "Vorbeşte cu " - -#~ msgid "Connection to the server could not be established!" -#~ msgstr "Nu am putut face conexiunea la server!" - -#~ msgid "Closing connection..." -#~ msgstr "Închid conexiunea..." - -#~ msgid "Connection closed." -#~ msgstr "Conexiune închisă." - -#~ msgid "Watching" -#~ msgstr "Urmărire" - -#~ msgid "Edit Gag List" -#~ msgstr "Editează lista de tăcuţi" - -#~ msgid "Change Font..." -#~ msgstr "Modifică font..." - -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Închide fereastra" - -#~ msgid " <player> " -#~ msgstr " <jucător> " - -#~ msgid "Gag List Editor" -#~ msgstr "Editor listă de tăcuţi" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configurare" - -#~ msgid "" -#~ "This is experimental code which requires a specially patched\n" -#~ "version of GNU Backgammon.\n" -#~ "Moreover, this code is currently unusable! Please contact the\n" -#~ "author at jens@hoefkens.com for further details." -#~ msgstr "" -#~ "Acesta este cod experimental şi nu va funcţiona cu o\n" -#~ "versiune neactualizată de GNU Backgammon.\n" -#~ "Mai mult, acest cod nu este utilizabil în acest moment.\n" -#~ "Contactaţi autorul la jens@hoefkens.com pentru mai multe\n" -#~ "informaţii." - -#~ msgid "Program:" -#~ msgstr "Program:" - -#~ msgid "Move Timout (1/10 seconds) - 0 disables" -#~ msgstr "Expirare mutare (1/10 secunde) - 0 dezactivează" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you have GNU Backgammon in your path.\n" -#~ "\n" -#~ "This program requires a version newer than Mar 1, 2001.\n" -#~ "Older versions (including the 0.02 release) of gnubg\n" -#~ "will not work with KBackgammon! It is most advisable\n" -#~ "to get the code from CVS." -#~ msgstr "" -#~ "Asiguraţi-vă GNU Backgammon este acesibil.\n" -#~ "\n" -#~ "Acest program are nevoie de o versiune mai nouă de\n" -#~ "1 Mar 2001. Versiunile vechi (incluzînd versiunea 0.02)\n" -#~ "de gnubg nu vor funcţiona cu KBackgammon! Este de preferat\n" -#~ "să obtineţi codul direct din depozitul CVS." - -#~ msgid "No options have been defined yet." -#~ msgstr "Nu au fost definite încă opţiuni." - -#~ msgid "&GNUbg" -#~ msgstr "&GNUbg" |