summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po1862
1 files changed, 0 insertions, 1862 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po
deleted file mode 100644
index 1d2b89a92f7..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kbackgammon.po
+++ /dev/null
@@ -1,1862 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n"
-
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Deschide tablă"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "Joc de table GNU"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "Locaţie FIBS"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Reguli joc de table"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Motor de joc"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Dublă"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Jocul de table pe web"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Comandă: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă "
-"sînt trimise de către motorul de joc curent."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Aceasta este linia de comandă. Aici puteţi scrie comenzi speciale "
-"corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor relevante "
-"sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la diferite "
-"comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc "
-"selectat."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje:"
-
-#: kbg.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizator:"
-
-#: kbg.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "Salvare automată:"
-
-#: kbg.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente:"
-
-#: kbg.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"După ce vă terminaţi mutarea, comanda trebui trimisă către server. Puteţi face "
-"acest lucru manual (în care caz nu trebuie să activaţi această caracteristică) "
-"sau puteţi specifica un anumit interval de timp care trebuie să treacă înainte "
-"ca mutarea să fie transmisă. Dacă des-faceţi o mutare înainte de expirarea "
-"temporizării, atunci temporizatorul va fi resetat şi repornit după ce terminaţi "
-"mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi să vedeţi rezultatul mutării."
-
-#: kbg.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Activează temporizare"
-
-#: kbg.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Expirare mutare (secunde)"
-
-#: kbg.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi dezactivat "
-"mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Reactivează toate mesajele"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la "
-"ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Salvează setările la ieşire"
-
-#: kbg.cpp:570
-msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"Notificarea evenimentelor pentru %1 este configurată ca partea a procesului de "
-"notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea configura "
-"sunetele de sistem etc."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Orbeşte "
-
-#: kbg.cpp:671
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n"
-"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc."
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Board"
-msgstr "Tablă"
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Here you can configure the backgammon board"
-msgstr "Aici puteţi configura tabla jocului de able"
-
-#: kbgboard.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori:"
-
-#: kbgboard.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Short Moves"
-msgstr "Mutări scurte:"
-
-#: kbgboard.cpp:164
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: kbgboard.cpp:167
-msgid "Color 1"
-msgstr "Culoare 1"
-
-#: kbgboard.cpp:170
-msgid "Color 2"
-msgstr "Culoare 2"
-
-#: kbgboard.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
-msgstr "&Dezactivează mutările scurte. Se va putea muta numai prin tragere."
-
-#: kbgboard.cpp:193
-msgid ""
-"&Single clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"Clicuri &singulare cu butonul stînga al mouse-ului vor\n"
-"muta o piesă pe cea mai scurtă distanţă posibilă."
-
-#: kbgboard.cpp:195
-msgid ""
-"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"&Dublu clic cu butonul stînga va muta o piesă\n"
-"pe cea mai mică distanţă posibilă."
-
-#: kbgboard.cpp:210
-msgid "Show pip count in title bar"
-msgstr ""
-
-#: kbgboard.cpp:223
-msgid "&Board"
-msgstr "&Tablă"
-
-#: kbgboard.cpp:245
-msgid "&Font"
-msgstr "&Font"
-
-#: kbgboard.cpp:383
-msgid "Set Cube Values"
-msgstr "Setează valori cub"
-
-#: kbgboard.cpp:394
-msgid ""
-"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
-"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
-"players to double."
-msgstr ""
-"Setaţi valoarea feţei cubului şi selectaţi cine poate\n"
-"dubla. Trebuie să reţineţi că valoarea 1 a feţei permite\n"
-"automat ambilor jucători să dubleze."
-
-#: kbgboard.cpp:446
-msgid "Lower Player"
-msgstr "Jucător jos"
-
-#: kbgboard.cpp:447
-msgid "Upper Player"
-msgstr "Jucător sus"
-
-#: kbgboard.cpp:448
-msgid "Open Cube"
-msgstr "Deschide cub"
-
-#: kbgboard.cpp:533
-msgid "Set Dice Values"
-msgstr "Setează valori zaruri"
-
-#: kbgboard.cpp:544
-msgid ""
-"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
-"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
-msgstr ""
-"Setează valorile feţei zarului selectat. Zarul\n"
-"celuilalt jucător va fi şters şi va urma mutarea\n"
-"proprietarului zarului."
-
-#: kbgboard.cpp:1616
-msgid ""
-"This is the bar of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
-"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
-"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
-"\n"
-"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
-"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"Aceasta este bara jocului de table.\n"
-"\n"
-"Piesele care au fost scoase de pe tablă sînt puse pe bară şi rămîn aici pînă "
-"cînd sînt readuse pe tablă. Pisele pot fi mutate prin tragerea lor la "
-"destinaţia dorită sau utilizînd caracteristica \"mutare scurtă\".\n"
-"\n"
-"În cazul în care cubul nu a fost dublat încă şi dacă poate fi utilizat, feţele "
-"lui arată 64 şi dacă poate fi dublat, dînd dublu clic pe el va determina "
-"această acţiune."
-
-#: kbgboard.cpp:1633
-msgid ""
-"This is a regular field of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
-"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
-"or by using the 'short move' feature."
-msgstr ""
-"Aceasta este o suprafaţă obişnuită de joc de table.\n"
-"\n"
-"Piesele pot fi palsate pe această zonă şi dacă starea curentă a jocului şi "
-"zarurile permit acest lucru, ele pot fi mutate prin tragerea lor la destinaţia "
-"dorită sau utilizînd caracteristica \"mutare scurtă\"."
-
-#: kbgboard.cpp:1647
-msgid ""
-"This part of the backgammon board is the home.\n"
-"\n"
-"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
-"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
-"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
-"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
-"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
-"doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"Această parte a tablei este casa.\n"
-"\n"
-"În funcţie de direcţia jocului, una din aceste case conţine zarul şi cealaltă "
-"conţine piesele care au fost eliminate de pe tablă. Piesele nu pot fi mutate "
-"niciodată afară din casă. Dacă această casă conţine zarul şi starea curentă a "
-"jocului permite acest lucru, dînd dublu clic pe zar va determina \"aruncarea\" "
-"lor. Mai mult, în cazul în care cubul poate fi plasat pe bara casei şi dacă "
-"poate fi dublat, atunci dînd dublu clic va determina execuţia acţiunii."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Fereastră convorbire"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"Aceasta este zona de afişare a ferestrei de convorbire.\n"
-"\n"
-"Textul din această fereastră este colorat în funcţie de modul în care este "
-"direcţionat: adresat dumneavoastră, strigat către populaţia generală a FIBS, a "
-"fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat "
-"numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Info On"
-msgstr "Informaţii despre"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Talk To"
-msgstr "Vorbeşte cu"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-msgid "Use Dialog"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "3 Point Match"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "4 Point Match"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "5 Point Match"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "6 Point Match"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "7 Point Match"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Unlimited"
-msgstr "&Nelimitat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Resume"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Tăcut"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Şterge lista de tăcuţi"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Silent"
-msgstr "Client"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
-msgstr ""
-"Selectaţi toţi utilizatorii pe\n"
-"care doriţi să-i eliminaţi din\n"
-"lista de tăcuţi şi apoi apăsaţi\n"
-"OK. După aceasta ar trebui să\n"
-"auziţi din nou ceea ce vă strigă."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "Lista &tăcuţi"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Talk to %1"
-msgstr "Vorbeşte cu "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 vă zice:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 strigă:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 şopteşte:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 chibiţează:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>I-aţi spus lui %1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Aţi şoptit:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Aţi chibiţat:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Informaţii despre "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "Invită "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Tăcut "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Tăcut "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "FIBS Engine"
-msgstr "Motor de joc FIBS"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
-msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Messages"
-msgstr "Mesaje automate:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
-msgid "Show copy of personal messages in main window"
-msgstr "Afişează o copie a mesajelor personale în fereasra principală"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
-msgid "Automatically request player info on invitation"
-msgstr "Cere automat informaţiile jucătorului la invitaţie"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
-msgid ""
-"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
-"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
-"messages in the main window."
-msgstr ""
-"În mod normal, toate mesajele trimise direct către dumneavoastră de către alţi "
-"jucători sînt afişate numai în fereastra de convorbire. Marcaţi această opţiune "
-"dacă doriţi o copie a acestor mesaje în fereastra principală."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
-msgid ""
-"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
-"you to games."
-msgstr ""
-"Marcaţi această căsuţă dacă doriţi să primiţi informaţii despre jucătorii pe "
-"care îi invitaţi la joc."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Start match:"
-msgstr "Meci de start:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Win match:"
-msgstr "Meci cîştigat:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Lose match:"
-msgstr "Meci pierdut:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
-msgid ""
-"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
-"new match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Dacă doriţi să trimiteţi un salut standard către oponentul dumneavoastră cînd "
-"porniţi un meci nou, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de "
-"editare."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Dacă doriţi să trimiteţi mesaj standard către oponentul dumneavoastră cînd "
-"cîştigaţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de "
-"editare."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Dacă doriţi să trimiteţi mesaj standard către oponentul dumneavoastră cînd "
-"pierdeţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de "
-"editare."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
-msgid "&Local"
-msgstr "&Local"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Server:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Altul:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Server name:"
-msgstr "Nume server:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Server port:"
-msgstr "Port server:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
-msgid ""
-"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
-"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici numele gazdei FIBS. Aproape ca sigur că aceasta trebuie să fie "
-"\"fibs.com\". Dacă lăsaţi necompletat acest cîmp, atunci veţi fi întrebat la "
-"momentul conectării."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
-msgid ""
-"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
-"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici numărul portului pentru FIBS. Mai mult ca sigur, numărul "
-"acestuia este \"4321\". Dacă lăsaţi acest cîmp gol, veţi fi întrebat de el la "
-"momentul conectării."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
-msgid ""
-"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
-"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
-"you will be asked again at connection time."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele de cont pe FIBS. Dacă încă nu aveţi unul, trebuie mai întîi "
-"să vă creaţi unul utilizînd intrarea de meniu corespunzătoare. Dacă lăsaţi "
-"necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
-msgid ""
-"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
-"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
-"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
-"visible."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele de cont pe FIBS. Dacă încă nu aveţi unul, trebuie mai întîi "
-"să vă creaţi unul utilizînd intrarea de meniu corespunzătoare. Dacă lăsaţi "
-"necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare. Parola nu va fi "
-"vizibilă."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
-msgid "Keep connections alive"
-msgstr "Păstrează conexiunea deschisă"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
-"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
-"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
-"flat-rate Internet access."
-msgstr ""
-"În mod uzual, server-ul FIBS închide conexiunea după o oră de pauză. Cînd "
-"marcaţi această opţiune, %1 va încerca să ţină conexiunea deschisă, chiar dacă "
-"nu faceţi mutări sau comunicaţi cu persoane. Utilizaţi cu grijă această opţiune "
-"dacă nu aveţi acces permanent la Internet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Conexiune"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
-msgid "&Buddy List"
-msgstr "Listă &prieteni"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
-msgid ""
-"_: R means resume\n"
-"%1 (R)"
-msgstr "%1 (C)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (experienţă %2, rată %3) doreşte să continue un meci jucat cu "
-"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător "
-"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
-msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
-msgstr "%1 doreşte să continue un joc cu dumneavoastră pe care l-a salvat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
-msgid ""
-"_: U means unlimited\n"
-"%1 (U)"
-msgstr "%1 (N)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (experienţă %2, rată %3) doreşte să joace un meci fără limite cu "
-"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător "
-"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
-msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
-msgstr "%1 va invitat la un joc fără limite"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
-msgid ""
-"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
-"changed here\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-"nged here\n"
-"%1 (%2)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
-msgstr ""
-"%1 (experienţă %2, rată %3) doreşte să joace un meci de %4 puncte cu "
-"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător "
-"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %5')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
-msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
-msgstr "%1 va invitat la joc pentru un meci de %2 puncte"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Still connected. Log out first?"
-msgstr "Sînteţi conectat încă. Doriţi să închid conexiunea FIBS?"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Log Out"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Conectat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
-msgid ""
-"Please type the message that should be displayed to other\n"
-"users while you are away."
-msgstr ""
-"Scriteţi mesajul care trebuie să fie afişat\n"
-"utilizatorilor atunci cînd nu sînteţi lîngă\n"
-"calculator."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %1"
-msgstr "Priveşte "
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Conectez..."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
-msgid "Error, connection has been refused"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
-msgid "Error, nonexistent host or name server down."
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
-msgid "Error, reading data from socket"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected."
-msgstr "&Deconectează"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
-msgid ""
-"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
-"This should almost always be \"fibs.com\"."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
-"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
-"întotdeauna \"fibs.com\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
-msgid ""
-"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele portului pentru server. În mod normal este \"4321\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
-msgid ""
-"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
-"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
-"later be\n"
-"given the opportunity to pick another one.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele de cont pe care doriţi să-l utilizaţi pentru\n"
-"server-ul %1. El nu trebuie să conţină spaţii sau caracterul \"două puncte\". "
-"Dacă numele de cont ales nu este dispobinil, atunci veţi\n"
-"fi invitat să alegeţi altul.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
-msgid ""
-"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
-"should create one using the corresponding menu option.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele de cont pentru server-ul %1. Dacă nu aveţi\n"
-"unul încă, atunci ar trebui să îl creaţi utilizînd itemul de\n"
-"meniu corespunzător.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
-msgid "The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr "Numele de cont nu poate conţine spaţii sau caracterul \"două puncte\"!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
-msgid ""
-"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
-"on the server %2. It may not contain colons.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduceţi parola pe care doriţi să o utilizaţi cu\n"
-"numele de cont %1 pe server-ul %2. Ea nu poate conţine\n"
-"caracterul \"două puncte\".\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduceţi parola pentru numele de\n"
-"cont %1 pe server-ul %1.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
-msgid "The password may not contain colons or spaces!"
-msgstr "Parola nu poate conţine caracterul \"două puncte\" sau spaţii!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
-msgid ""
-"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
-"your login and password and try to reconnect."
-msgstr ""
-"A apărut o problemă privind numele dumneavoastră de cont şi\n"
-"parola. Le puteţi reintroduce şi să încercaţi să vă conectaţi\n"
-"din nou."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
-msgid "Wrong Login/Password"
-msgstr "Parolă/Nume de cont greşite"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconectează"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
-msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
-msgstr "%1, ultima logare de la %2 la %3."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
-msgid "The moreboards toggle has been set."
-msgstr "Comutatorul \"mai multe table\" a fost setat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
-msgid "The notify toggle has been set."
-msgstr "Comutatorul \"notificare\" a fost setat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
-msgid "The report toggle has been set."
-msgstr "Comutatorul \"raport\" a fost setat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
-msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
-msgstr "Numele de cont este deja utilizat. Selectaţi altul."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Numele de cont nu poate conţine spaţii\n"
-"sau caracterul \"două puncte\"!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
-msgid ""
-"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
-". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
-"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
-msgstr ""
-"Contul dumneavoastră va fi creat. Noul cont este <u>%1</u>"
-". Pentru a activa complet acest cont, trebuie să închideţi conexiunea. După "
-"reconectare puteţi începe să jucaţi table utilizînd FIBS."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
-msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc terminat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
-msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc fără limite"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
-msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc de %5 puncte"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
-msgid "Please make your move"
-msgstr "Executaţi mutarea dumneavoastră"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
-msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
-msgstr ""
-"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a vă alătura unui meci)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
-msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
-msgstr "Este rîndul dumneavoastră să aruncaţi zarurile sau să dublaţi cubul"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
-msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
-msgstr ""
-"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a renunţa sau continua "
-"meciul)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
-msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
-msgstr ""
-"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a accepta sau rejecta "
-"oferta)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
-msgid "Sorry, you lost the game."
-msgstr "Aţi pierdut jocul."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
-msgid "Congratulations, you won the game!"
-msgstr "Felicitări, aţi cîştigat jocul!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
-msgid ""
-"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
-"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
-"you."
-msgstr ""
-"Nu ar trebui niciodată să setaţi variabila 'boardstyle' manual! Este vital "
-"pentru pentru funcţionarea corespunzătoare a programului ca valoarea ei să "
-"rămînă 3. Ea a fost resetată pentru dumneavoastră."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectează"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
-msgid "New Account"
-msgstr "Cont nou"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Deconectează"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
-msgid "&Invite..."
-msgstr "&Invită..."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Comenzi"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
-msgid "Away"
-msgstr "Plecat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
-msgid "Ready to Play"
-msgstr "Gata de joc"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
-msgid "Show Rating Computations"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
-msgid "Hide Rating Computations"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
-msgid "Greedy Bearoffs"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
-msgid "Ask for Doubles"
-msgstr "Cere duble"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
-msgid "&Response"
-msgstr "&Răspuns"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Respinge"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
-msgid "Join"
-msgstr "Conectează"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
-msgid "Leave"
-msgstr "Părăseşte"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
-msgid "&Join"
-msgstr "&Conectează"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
-msgid "&Player List"
-msgstr "Listă &jucători"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Convorbire"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Jucător"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Oponent"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Watches"
-msgstr "Urmăreşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Rată"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Pauză"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Gazdă"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
-msgstr ""
-"Această listă conţine lista jucătorilor. Ea afişează toţi jucătorii care sînt "
-"logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru a "
-"selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Informaţii "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Talk"
-msgstr "Convorbire "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Look"
-msgstr "Priveşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Watch"
-msgstr "Urmăreşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Urmăreşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "Blind"
-msgstr "Orbeşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Invită"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Selecţie coloană:"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
-msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "Listă &jucători"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "Trimite email la "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Priveşte la "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Urmăreşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Actualizează "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Orbeşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Orbeşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Invită jucători"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Invită"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Nelimitat"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n"
-"invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr ""
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr ""
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "&Accept"
-msgstr "Acceptă"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr ""
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "&Reject"
-msgstr "Respinge"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Please roll."
-msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr ""
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "%1, nu puteţi muta."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 contra %2"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr ""
-"Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Porneşte joc nou"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Continuă joc vechi"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Porneşte joc nou"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "&Motor de joc"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "Joc de table GNU"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
-msgstr ""
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
-msgstr ""
-"Nu am putut porni procesul GNU Backgammon.\n"
-"\n"
-"Asiguraţi-vă că programul este accesibil prin\n"
-"variabila de mediu PATH şi are numele \"gnubg\".\n"
-"De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n"
-"să fie mai nouă decît 1 martie 2001."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Local Games"
-msgstr "Încarcă jos"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Porneşte joc nou"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "&Names..."
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
-msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
-"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
-"întotdeauna \"fibs.com\"."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Conectez..."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Conectez..."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
-#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
-"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
-"întotdeauna \"fibs.com\"."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
-"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
-"întotdeauna \"fibs.com\"."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "&New Game..."
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Inversează culorile"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "Mod &editare"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr ""
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Names"
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "First player:"
-msgstr "Invită jucători"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr ""
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr ""
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr ""
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "&Player Names"
-msgstr "Listă &jucători"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 face prima mutare."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
-msgstr ""
-"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
-"casă este în partea de jos a tablei."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
-msgstr ""
-"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
-"casă este în partea de sus a tablei."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-#, fuzzy
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Game over!"
-msgstr "Joc terminat!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, nu puteţi muta."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Dublez"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 contra %2 - Mod editare"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "A Backgammon program for KDE"
-msgstr "Un joc de table pentru KDE."
-
-#: main.cpp:32
-msgid ""
-"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
-"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
-"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
-msgstr ""
-"Aceasta este un joc de table grafic. El suportă joc de table cu\n"
-"alţi jucători, jocul împotriva motoarelor de joc controlate de \n"
-"calculator ca de exemplu GNU bg şi chiar jocuri în direct pe Internet la 'First "
-"Internet Backgammon Server'."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KBackgammon"
-msgstr "Joc de table"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author & maintainer"
-msgstr "Autor şi dezvoltator"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Initial anti-aliasing of the board"
-msgstr "Primul efect anti-alias pentru tablă"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Comenzi"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Bară de unelte comenzi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1, please move 1 piece."
-#~ msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă."
-
-#~ msgid "You won't hear what people shout."
-#~ msgstr "Nu veţi auzi ce strigă lumea."
-
-#~ msgid "Show Command &Line"
-#~ msgstr "Afişează &linia de comandă"
-
-#~ msgid "Watch "
-#~ msgstr "Urmăreşte "
-
-#~ msgid "Load Game"
-#~ msgstr "Încarcă jos"
-
-#~ msgid "Save Game"
-#~ msgstr "Salvează joc"
-
-#~ msgid "Roll Dice"
-#~ msgstr "Aruncă zarurile"
-
-#~ msgid "Done Moving"
-#~ msgstr "Am făcut mutarea"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Opţiuni:"
-
-#~ msgid "Mail "
-#~ msgstr "Mail "
-
-#~ msgid "Reload "
-#~ msgstr "Reîncarcă "
-
-#~ msgid "Info on "
-#~ msgstr "Informaţii despre "
-
-#~ msgid "Talk to "
-#~ msgstr "Vorbeşte cu "
-
-#~ msgid "Connection to the server could not be established!"
-#~ msgstr "Nu am putut face conexiunea la server!"
-
-#~ msgid "Closing connection..."
-#~ msgstr "Închid conexiunea..."
-
-#~ msgid "Connection closed."
-#~ msgstr "Conexiune închisă."
-
-#~ msgid "Watching"
-#~ msgstr "Urmărire"
-
-#~ msgid "Edit Gag List"
-#~ msgstr "Editează lista de tăcuţi"
-
-#~ msgid "Change Font..."
-#~ msgstr "Modifică font..."
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Închide fereastra"
-
-#~ msgid " <player> "
-#~ msgstr " <jucător> "
-
-#~ msgid "Gag List Editor"
-#~ msgstr "Editor listă de tăcuţi"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configurare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is experimental code which requires a specially patched\n"
-#~ "version of GNU Backgammon.\n"
-#~ "Moreover, this code is currently unusable! Please contact the\n"
-#~ "author at jens@hoefkens.com for further details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este cod experimental şi nu va funcţiona cu o\n"
-#~ "versiune neactualizată de GNU Backgammon.\n"
-#~ "Mai mult, acest cod nu este utilizabil în acest moment.\n"
-#~ "Contactaţi autorul la jens@hoefkens.com pentru mai multe\n"
-#~ "informaţii."
-
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Program:"
-
-#~ msgid "Move Timout (1/10 seconds) - 0 disables"
-#~ msgstr "Expirare mutare (1/10 secunde) - 0 dezactivează"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you have GNU Backgammon in your path.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program requires a version newer than Mar 1, 2001.\n"
-#~ "Older versions (including the 0.02 release) of gnubg\n"
-#~ "will not work with KBackgammon! It is most advisable\n"
-#~ "to get the code from CVS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asiguraţi-vă GNU Backgammon este acesibil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Acest program are nevoie de o versiune mai nouă de\n"
-#~ "1 Mar 2001. Versiunile vechi (incluzînd versiunea 0.02)\n"
-#~ "de gnubg nu vor funcţiona cu KBackgammon! Este de preferat\n"
-#~ "să obtineţi codul direct din depozitul CVS."
-
-#~ msgid "No options have been defined yet."
-#~ msgstr "Nu au fost definite încă opţiuni."
-
-#~ msgid "&GNUbg"
-#~ msgstr "&GNUbg"