diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-09-03 19:59:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-09-03 20:45:30 +0200 |
commit | f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch) | |
tree | bee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po | |
parent | 4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff) | |
download | tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip |
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po | 6519 |
1 files changed, 0 insertions, 6519 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 342a2e91e1d..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6519 +0,0 @@ -# translation of kio.po to -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to Romanian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; " -"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Fişierul \"%1\" nu poate fi citit" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fişierul există deja" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Folderul există deja" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Deja există ca folder" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Toate imaginile" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format dată:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Redenumeşte" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerează un &nume nou" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Sare" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Sare &automat" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&uprascrie" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Suprascrie &tot" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuă" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Continuă t&ot" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Această acţiune va suprascrie \"%1\" cu el însuşi.\n" -"Introduceţi un nume nou de fişier:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuă" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Există deja un item vechi cu numele \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Există deja un fişier cu numele \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Există deja un item mai nou cu numele \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "mărime %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creat la %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificat la %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Fişierul sursă este \"%1\"" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL eronat\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Numele fişierului pentru conţinutul clipboard-ului:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Conţinutul clipboard-ului sa modificat de cînd aţi \"lipit\" ultima dată: " -"formatul de dată ales nu se mai aplică. Copiaţi din nou ceea ce doriţi să " -"lipiţi." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Clipboard-ul este gol" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Lipeşte fişierul\n" -"&Lipeşte %n fişiere" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Lipeşte URL-ul\n" -"&Lipeşte %n URL-uri" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Lipeşte conţinutul clipboard-ului" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Certificatul SSL al corespondentului este corupt." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu am putut modifica proprietarul fişierului <b>%1</b>" -". Nu aveţi drepturi suficiente pentru a efectua această modificare.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Sare fişierul" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixeli" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "O" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KO" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "cps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Nu există instalate tipuri MIME." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Nu găsesc tipul MIME\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Fişierul de ecran %1 nu are înregistrarea \"Type=...\"." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Înregistrarea de ecran de tipul\n" -"%1\n" -"este necunoscută." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Fişierul de ecran\n" -"%1\n" -"este de tipul FSDevice dar\n" -"nu are o intrare \"Dev=...\"." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Fişierul de ecran\n" -"%1\n" -"este de tipul Link dar\n" -"nu are o intrare \"URL=...\"." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Montează" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectează" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Demontează" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Fişierul de ecran\n" -"%1\n" -"are o intrare de meniu eronată\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Din acest moment părăsiţi modul securizat. Transmisiile de date nu vor mai fi " -"criptate.\n" -"Aceasta înseamnă că o terţă parte ar putea observa datele pe care le " -"transferaţi." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informaţii de securitate" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuă încărcarea" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Introduceţi parola certificatului:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Parolă certificat SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Nu pot deschide certificatul. Încercaţi o parolă nouă?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Procedura de setare a certificatului client pentru sesiune a eşuat." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Adresa IP a server-ului %1 nu se potriveşte cu cea pentru care a fost emis " -"certificatul." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autentificare server" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalii" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Continuă" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Certificatul server-ului nu a trecut testul de autenticitate (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Doriţi să accept acest ceritificat pentru totdeauna?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Permanent" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Numai în sesiunea curentă" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Aţi indicat că doriţi să acceptaţi acest certificat, dar acesta nu este " -"furnizat de serverul care îl prezintă. Doriţi să continui încărcarea?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Cererea de certificat SSL a fost respinsă. O puteţi dezactiva în Centrul de " -"Control TDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nectează" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Din acest moment intraţi în modul securizat. Toate transmisiile vor fi criptate " -"dacă nu este precizat altfel.\n" -"Aceasta înseamnă că nici o terţă parte nu va putea să observe cu uşurinţă " -"datele pe care le transferaţi." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Afişează &informaţii SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectează" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Achiziţionează imaginea" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Recunoaşte optic caracterele din imagine" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Sursă:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destinaţie:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Ţine fereastra d&eschisă după terminarea transferului" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "&Deschide fişier" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Deschide de&stinaţia" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Dialog de progres" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"Un folder\n" -"%n foldere" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"Un fişier\n" -"%n fişiere" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % din %2" - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % din 1 fişier\n" -"%1 % din %n fişiere" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Copiez)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Mut)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Şterg)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Creez)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Gata)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "am completat %1 din %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n folder\n" -"%1 / %n foldere" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n fişier\n" -"%1 / %n fişiere" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Împotmolit" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 rămas )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progres copiere fişier(e)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progres mutare fişier(e)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Creez folderul" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progres ştergere fişier(e)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progres încărcare" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progres examinare fişier" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montez %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Demontez" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Continui de la %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Nu poate fi continuat" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (gata)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Actualizez configuraţia sistemului" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Actualizez configuraţia sistemului." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 O" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TO" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GO" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MO" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KO" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 O" - -#: kio/global.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 zi %1\n" -"%n zile %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Nu există itemi" - -#: kio/global.cpp:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Un item\n" -"%n itemi" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Nu există fişiere" - -#: kio/global.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Un fişier\n" -"%n fişiere" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Total %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Nu există foldere" - -#: kio/global.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Un folder\n" -"%n foldere" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Nu am putut citi %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nu am putut scrie în %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nu am putut porni procesul %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Eroare internă.\n" -"Vă rog să trimiteţi un raport de eroare complet la http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL eronat %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protocolul %1 nu este suportat." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protocolul %1 este un protocol numai de filtrare." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 este folder, dar este necesar un fişier." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 este fişier, dar este necesar un folder." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Fişierul sau folderul %1 nu există." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Există deja un fişier cu numele %1." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Există deja un folder cu numele %1." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nu este specificată o gazdă." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Gazdă necunoscută %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acces refuzat la %1." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Acces refuzat.\n" -"Nu am putut scrie în %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Nu am putut intra în folderul %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protocolul %1 nu implementează un serviciu de foldere." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Am găsit o legătură recursivă în %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Am găsit o legătură recursivă la copierea %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Nu am putut crea un soclu pentru a accesa %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Nu m-am putut conecta la gazda %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Conexiunea către gazda %1 este întreruptă." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de filtrare." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nu pot monta dispozitivul.\n" -"Eroarea raportată a fost:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nu pot demonta dispozitivul.\n" -"Eroarea raportată a fost:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Nu am putut citi fişierul %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Nu am putut scrie în fişierul %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Nu m-am putut lega la %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Nu am putut asculta %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Nu am putut accepta %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Nu am putut accesa %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Nu am putut termina listarea %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Nu am putut crea folderul %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Nu am putut şterge folderul %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Nu am putut continua transferul fişierului %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Nu am putut redenumi fişierul %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Nu am putut schimba permisiunile pentru %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nu am putut şterge fişierul %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Procesul pentru protocolul %1 s-a terminat în mod neaşteptat." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Eroare. Nu mai există memorie.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Gazdă proxy necunoscută\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Autorizare eşuată. Autentificarea %1 nu este suportată." - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Acţiune anulată de utilizator\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Eroare internă în server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Temporizare expirată la server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Eroare necunoscută\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Întrerupere necunoscută\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nu pot şterge fişierul original %1.\n" -"Vă rog să verificaţi permisiunile." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nu pot şterge fişierul parţial %1.\n" -"Vă rog să verificaţi permisiunile." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nu pot redenumi fişierul original %1.\n" -"Vă rog să verificaţi permisiunile." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nu pot redenumi fişierul parţial %1.\n" -"Vă rog să verificaţi permisiunile." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nu pot crea legătura simbolică %1.\n" -"Vă rog să verificaţi permisiunile." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Nu pot scrie fişierul %1.\n" -"Discul este plin." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sursa şi destinaţia reprezintă acelaşi fişier.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 este cerut de server, dar nu este disponibil." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Acces interzis la port restricţionat în cererea POST." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Cod de eroare necunoscut %1\n" -"%2\n" -"Vă rog să trimiteţi un raport complet de eroare la http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă deschiderea de conexiuni." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă închiderea de conexiuni." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă accesarea fişierelor." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Nu este suportată scrierea în %1." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Nu sînt disponibile acţiuni speciale pentru protocolul %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă listarea de foldere." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Nu este suportată citirea de date din %1." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Nu este suportată citirea de informaţii MIME din %1." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Nu este suportată redenumirea sau mutarea fişierelor în %1." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Nu este suportată crearea de legături simbolice cu protocolul \"%1\"." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Nu este suportată copierea de fişiere în %1." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Nu este suportată ştergerea de fişiere în %1." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Nu este suportată crearea de foldere cu protocolul \"%1\"." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Nu este suportată modificarea atributelor fişierelor cu protocolul \"%1\"." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Nu este suportată utilizarea sub-URL-urilor în %1." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Nu sînt suportate transferuri multiple cu protocolul \"%1\"." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protocolul %1 nu suportă acţiunea %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(necunoscut)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Motiv tehnic</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Detaliile cererii</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protocol: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Data şi timpul: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Informaţii adiţionale: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Cauze posibile</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Soluţii posibile</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Pentru mai multă asistenţă contactaţi sistemul dumneavoastră de întreţinere al " -"calculatoarele, adică administratorul de sistem sau grupul de suport tehnic." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contactaţi administratorul serverului pentru mai multă asistenţă." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Verificaţi permisiunile dumneavoastră de acces la această resursă." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Pentru a executa operaţia cerută la această resursă, permisiunile dumneavoastră " -"de acces s-ar putea să nu fie suficiente." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Se pare că fişierul este utilizat (şi deci blocat) de un alt utilizator sau o " -"altă aplicaţie." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Asiguraţi-vă că nici o altă aplicaţie sau utilizator nu utilizează fişierul sau " -"că nu au blocat accesul la el." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Totuşi, deşi puţin probabil, este posibil să fi apărut o eroare hardware." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Este posibil să fi dat de o eroare de programare în aplicaţie." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Este foarte probabil să fie cauzată de o eroare din program. Dacă se poate, vă " -"rog să trimiteţi un raport de eroare complet aşa cum este descris mai jos." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Actualizaţi software-ul dumneavoastră la ultima versiune disponibilă. " -"Distribuitorul dumneavoastră de programe ar trebui să vă fi pus la dispoziţie " -"utilitare de actualizare a software-ului." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Cînd orice altceva eşuează, vă rog să vă gîndiţi dacă aţi putea ajuta Echipa " -"TDE sau dezvoltatorul acestui software prin trimiterea unui raport de eroare " -"foarte amănunţit. Dacă software-ul este de la o terţă parte, contactaţi-o " -"direct. În celălalt caz, uitaţi-vă dacă cineva a mai trimis deja un raport " -"despre aceeaşi eroare, căutîndu-l la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"Sistemul de raportare a erorilor TDE</a>. Dacă nu există, atunci luaţi în " -"considerare informaţiile date mai sus şi includeţi-le în raportul " -"dumneavoastră, împreună cu orice alte detalii care consideraţi că ar ajuta." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Există probleme cu conexiunea dumneavoastră la reţea." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Există probleme cu configurarea reţelei dumneavoastră. Dacă aţi accesat " -"Internetul recent, fără probleme, atunci acest lucru este puţin probabil." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"A apărut o problemă, la un anumit punct, pe calea de reţea între server şi " -"acest calculator." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Încercaţi din nou, acum sau puţin mai tîrziu." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "A apărut o eroare protocol sau de compatibilitate." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Asiguraţi-vă că resursa există şi încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Este posibil ca resursa specificată să nu existe." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Este posibil să fi scris greşit locaţia." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Verificaţi că aţi introdus corect locaţia şi încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Verificaţi starea conexiunii de reţea." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Nu pot deschide resursa pentru citire" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Aceasta înseamnă că deoarece conţinutul fişierului sau directorului <strong>" -"%1</strong> cerut nu poate fi transferat, deoarece nu pot obţine acces pentru " -"citire." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Nu aveţi permisiuni pentru a citi fişierul sau de a deschide directorul." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Nu pot deschide resursa pentru scriere" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Aceasta înseamnă că fişierul, <strong>%1</strong>, nu poate fi scris aşa cum " -"s-a cerut, deoarece nu pot obţine acces pentru scriere." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Nu pot iniţia protocolul %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Nu pot porni procesul" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Nu pot porni programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong>" -". În mod normal acest lucru se întîmplă din cauza unor probleme tehnice." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Este posibil ca programul care asigură compatibilitate cu acest protocol să nu " -"fi fost actualizat cu ultima actualizare de TDE. Acest lucru poate cauza " -"incompatibilitate cu versiunea curentă de TDE şi astfel să nu pornească." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Eroare internă" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " -"a raportat o eroare internă." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL formatat incorect" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator) pe care l-aţi introdus nu este formatat corespunzător. În general " -"formatul unui URL este astfel:" -"<blockquote><strong>protocol://utilizator:parola@www.exemplu.org:port/director/f" -"isier.extensie?cerere=valoare</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolul %1 nu este suportat" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protocolul <strong>%1</strong> nu este suportat de programele TDE care sînt " -"acum instalate pe acest calculator." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Este posibil ca protocolul cerut să nu fie suportat." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Versiunile protocolului %1 suportate de acest calculator şi de server sînt " -"incompatibile." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Puteţi căuta pe Internet pentru un program TDE (numit tdeioslave sau ioslave) " -"care suportă acest protocol. Adrese unde puteţi căuta: <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"şi <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL-ul nu face referire la o resursă." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protocolul este un protocol de filtrare" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator) pe care l-aţi introdus nu face referire la o resursă specifică." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. " -"Protocolul pe care l-aţi specificat poate fi utilizat numai în astfel de " -"situaţii. Totuşi, aceasta nu este una din aceste situaţii. Acesta este un " -"eveniment rar şi este posibil să indice o eroare de programare." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acţiune nesuportată: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"Acţiunea cerută nu este suportată de programul TDE caer implementează " -"protocolul <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Această eroare este dependentă de programul TDE. Informaţiile adiţionale ar " -"trebui să vă ofere mai multe informaţii decît cele disponibile în arhitectura " -"de intrare/ieşire a TDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Încercaţi să găsiţi o altă cale pentru a obţine acelaşi rezultat." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Cerere de fişier" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Cererea aşteaptă un fişier, dar a fost primit folderul <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Aceasta ar putea fi o eroare la server." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Cerere de folder" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Cererea aşteaptă un folder, dar a fost primit fişierul <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Fişierul sau folderul nu există" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Fişierul sau folderul <strong>%1</strong> nu există." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Fişierul cerut nu poate fi creat deoarece există deja un fişier cu acelaşi " -"nume." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Mutaţi mai întîi fişierul curent şi apoi încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Ştergeţi fişierul curent şi încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul fişier." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Folderul cerut nu poate fi creat deoarece există deja un fişier cu acelaşi " -"nume." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Mutaţi mai întîi folderul curent şi apoi încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Ştergeţi folderul curent şi încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul folder." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Gazdă necunoscută" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Eroarea de gazdă necunoscută indică faptul că serverul cu numele cerut, <strong>" -"%1</strong>, nu poate fi localizat în Internet." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Numele \"%1\" pe care l-aţi scris nu există. Probabil aţi greşit la scrierea " -"lui." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acces refuzat" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Accesul la resursa <strong>%1</strong> vă este refuzat." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Probabil informaţiile de autentificare date nu sînt corecte sau nu aţi furnizat " -"nici un fel de astfel de informaţii." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Contul dumneavoastră nu are permisiuni de acces la resursa specificată." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Încercaţi din nou cererea făcută şi asiguraţi-vă că informaţiile de " -"autentificare sînt introduse corect." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acces de scriere refuzat" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că va fost refuzată încercarea de a scrie în fişierul " -"<strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Nu pot intra în folder" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că va fost refuzată încercarea de a intra (cu alte " -"cuvinte, de a deschide) în folderul <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Nu se poate lista folderul" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de sistem de fişiere" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că cererea pe care aţi făcut-o încearcă să determine " -"conţinutul folderului. Programul TDE care implementează acest protocol nu poate " -"face acest lucru." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Legătură ciclică detectată" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul " -"către un nume şi/sau locaţie diferite. TDE a determinat o legătură sau o serie " -"de legături care rezultă într-o buclă infinită (de exemplu un fişier face " -"legătură către el însuşi)." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Ştergeţi o componentă a buclei pentru a elimina bucla infinită şi încercaţi din " -"nou." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Cerere anulată de către utilizator" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Cererea nu a fost finalizată deoarece a fost anulată." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Încercaţi din nou cererea." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Legătură ciclică detectată la copiere" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul " -"către un nume şi/sau locaţie diferite. În tipul operaţiei de copiere TDE a " -"determinat o legătură sau o serie de legături care rezultă într-o buclă " -"infinită (de exemplu un fişier face legătură către el însuşi)." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Nu pot crea conexiune de reţea" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Nu pot crea soclu" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Aceasta este o eroare tehnică în care nu a putut fi creat un dizpozitiv de " -"reţea (un soclu)." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Conexiunea de reţeaeste incorect configurată sau interfaţa de reţea nu este " -"activă." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Conexiune refuzată de către server" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Serverul <strong>%1</strong> a refuzat conexiunea încercată de acest " -"calculator." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Este posibil ca serverul, deşi conectat la Internet, să fie configurat să nu " -"permită cereri." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Este posibil ca serverul, deşi conectat la Internet, să nu ruleze serviciul " -"cerut (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Este posibil ca un zid de foc de reţea (dispozitiv care restricţionează accesul " -"la Internet), care protejează reţeaua dumnevoastră sau pe cea a serverului, să " -"fi intervenit şi sa fi blocat cererea." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Conexiunea către server a fost închisă" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Deşi a fost stabilită o conexiune către <strong>%1</strong>" -", ea a fost întreruptă în mod neaşteptat." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"A apărut o eroare de protocol, determinînd serverul să închidă conexiunea ca " -"răspuns la eroare." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Resursă URL eronată" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de filtrare" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator) pe care l-aţi introdus nu face referire la un mecanism valid de " -"accesare a resursei specificate, <strong>%1%2</strong>." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. Această " -"cerere a specificat ca protocolul să fie utilizat în acest fel, dar acesta nu " -"este capabil de o asemenea acţiune. Acesta este un eveniment rar şi este " -"posibil să indice o eroare de programare." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nu pot iniţializa dispozitivul de intrare/ieşire" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Nu pot monta dispozitivul" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Dispozitivul cerut nu poate fi iniţializat (\"montat\"). Eroare raportată a " -"fost: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Dispozitivul nu este pregătit pentru acces, adică nu există nici un mediu în " -"dispozitivul cu medii temporare (precum un CDROM în unitatea de CD) sau în " -"cazul un dispozitiv periferic/portabil, este posibil ca acesta să nu fie " -"conectat corect." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Nu aveţi permisiuni să iniţializaţi (\"montaţi\") dispozitivul. Pe sistemele " -"UNIX, de cele mai multe ori, aveţi nevoie de privilegii de administrator ca să " -"iniţializaţi dispozitivul." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Verificaţi că dispozitivul este pregătit pentru acces: dispozitivele cu medii " -"temporare trebuie să conţină un mediu şi dispozitivele portabile trebuie să fie " -"conectate şi pornite. După această operaţie încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nu pot dezactiva dispozitivul de intrare/ieşire" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Nu pot demonta dispozitivul" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Dispozitivul cerut nu poate fi dezactivat (\"demontat\"). Eroarea raportată a " -"fost: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Dispozitivul este ocupat, ceea ce înseamnă că este încă utilizat de o altă " -"aplicaţie sau utilizator. Avînd deschisă o fereastră de navigare la o locaţie " -"de pe acel dispozitiv poate determina ca dispozitivul să rămînă ocupat." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Nu aveţi permisiuni de a dezactiva (\"demonta\") dispozitivul. Pe sistemele " -"UNIX, de cele mai multe ori, aveţi nevoie de privilegii de administrator ca să " -"dezactivaţi dispozitivul." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Verificaţi că nu există aplicaţii care să acceseze dispozitivul şi încercaţi " -"din nou." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nu pot citi din resursă" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că, deşi s-a putut deschide cu succes resursa <strong>" -"%1</strong>, a apărut o eroare la citirea conţinutului resursei." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Nu aveţi permisiuni de citire din resursă." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nu pot scrise în resursă" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că, deşi s-a putut deschide cu succes resursa <strong>" -"%1</strong>, a apărut o eroare la scrierea în resursă." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere în resursă." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Nu pot asculta pentru conexiuni de reţea" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nu pot lega" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Aceasta este o eroare tehnică în care dispozitivul necesar pentru comunicaţia " -"de reţea (un soclu) nu poate fi făcut să asculte pentru conexiuni de intrare." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Nu pot asculta" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nu pot accepta conexiunea de reţea" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Aceasta este o eroare tehnică la încercarea de a accepta o conexiune de reţea " -"de intrare." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Nu aveţi permisiuni de a accepta conexiuni." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Nu pot loga: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "A eşuat încercarea de logare pentru operaţia cerută." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Nu pot determina starea resursei" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Nu pot afla starea resursei" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Operaţia de determinare informaţiilor despre resursa <strong>%1</strong>" -", precum numele, tipul, mărimea etc., a eşuat." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Resursa specificată nu există sau nu mai este accesibilă." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Nu pot anula listarea" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Documentare!!!" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Nu pot crea folderul" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Încercarea de a crea folderul a eşuat." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Probabil locaţia unde a fost cerută crearea folderului nu există." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Nu pot şterge folderul" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Încercarea de şterge folderul <strong>%1</strong> a eşuat." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Probabil folderul specificat nu există." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Probabil folderul specificat nu este gol." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"După ce vă asiguraţi că folderul specificat există şi este gol, încercaţi din " -"nou." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Nu pot continua transferul fişierului" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Cererea a specificat continuarea transferului fişierului <strong>%1</strong> " -"de la o anumită poziţie. Acest lucru nu este posibil." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Probabil protocolul sau serverul nu suportă continuarea transferului de " -"fişiere." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Încercaţi din nou cererea fără să cereţi continuarea transferului." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Nu pot redenumi resursa" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Operaţia de redenumire a resursei <strong>%1</strong> a eşuat." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Nu pot schimba permisiunile resursei" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"Operaţia de modificare a permisiunilor resursei <strong>%1</strong> a eşuat." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Nu pot şterge resursa" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Operaţia de ştergere a resursei <strong>%1</strong> a eşuat." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Terminare neaşteptată a programului" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " -"s-a terminat într-un mod neaşteptat." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nu mai există memorie" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " -"nu mai poate obţine memorie pentru a continua operaţia." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Gazdă proxy necunoscută" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"La încercarea de a obţine informaţii despre gazda proxy<strong>%1</strong>" -", s-a primit mesajul de eroare \"Unknown Host\" (gazdă necunoscută). Această " -"eroare indică că numele cerut nu poate fi localizat în Internet." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Probabil există o problemă cu configuraţia dumneavoastră de reţea, în mod " -"special cu numele de proxy. Dacă aţi accesat Internet-ul recent, fără probleme, " -"atunci această eroare este puţin probabilă." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Verificaţi din nou setările proxy şi încercaţi din nou." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autentificare eşuată. Metoda %1 nu este suportată." - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Deşi poate că aţi furnizat corect detaliile de autentificare, autentificarea a " -"eşuat deoarece metoda utilizată de server nu este suportată de programul TDE " -"care implementează protocolul %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Vă rog să trimiteţi un raport de eroare la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> pentru a informa echipa TDE despre această metodă de " -"autentificare nesuportată încă." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Cerere anulată" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Eroare internă în server" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Programul de pe server care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " -"a raportat o eroare internă: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Acest lucru este cel mai probabil cauzat de o eroare în programul server. Dacă " -"puteţi, trimiteţi un raport de eroare aşa cum este detaliat mai jos." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Contactaţi administratorul serverului pentru a-l informa de această problemă." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Dacă ştiţi cine sînt autorii programului de pe server, atunci trimiteţi-le " -"direct un raport de eroare." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Eroare temporizare" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Deşi am făcut contactul cu serverul, nu am primit un răspuns în timpul alocat " -"cererii:" -"<ul>" -"<li>Temporizare la stabilirea conexiunii: %1 secunde</li>" -"<li>Temporizare la primirea unui răspuns: %2 secunde</li>" -"<li>Temporizare la accesarea serverelor proxy: %3 secunde</li></ul> " -"Trebuie să reţineţi că aceste temporizări le puteţi modifica din Centrul de " -"Control TDE selectînd Reţea -> Preferinţe." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Serverul a fost prea încărcat ca să răspundă la alte cereri." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Programul de pe calculatorul dumneavoastră care asigură acces la protocolul " -"<strong>%1</strong> a raportat o eroare necunoscută: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Întrerupere necunoscută" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Programul de pe calculatorul dumneavoastră care asigură acces la protocolul " -"<strong>%1</strong> a raportat o întrerupere de tip necunoscut: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Nu pot şterge fişierul original" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Operaţia cerută încearcă să şteargă fişierul original, cel mai probabil în urma " -"unei operaţii de mutare de fişier. Fişierul original <strong>%1</strong> " -"nu poate fi şters." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Nu pot şterge fişierul temporar" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Operaţia cerută încearcă crearea unui fişier temporar în care să salveze noul " -"fişier de transferat. Acest fişier temporar <strong>%1</strong> " -"nu poate fi şters." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Nu pot redenumi fişierul original" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Operaţia cerută încearcă redenumirea fişierului original <strong>%1</strong>" -", dar acesta nu poate fi redenumit." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Nu pot redenumi fişierul temporar" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"Operaţia cerută încearcă crearea fişierului temporar<strong>%1</strong>" -", dar acesta nu poate fi făcut." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Nu pot crea legătură" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Nu pot crea legătură simbolică" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Nu am putut crea legătura simbolică %1." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Nu există conţinut" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disc plin" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Fişierul cerut <strong>%1</strong> nu poate fi scris pe disc deoarece nu există " -"spaţiu suficient." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Eliberaţi suficient spaţiu de disc: 1) ştergînd fişiere inutile şi temporare; " -"2) arhivînd fişiere pe medii de stocare precum CDROM-urile inscriptibile; sau " -"3) faceţi rost de mai mult spaţiu de stocare." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Sursa şi destinaţia reprezintă fişiere identice" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Operaţia cerută nu poate fi efectuată deoarece fişierele sursă şi destinaţie " -"reprezintă acelaşi fişier." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Alegeţi un nume diferit pentru fişierul destinaţie." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Eroare nedocumentată" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Împotmolit " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Nume utilizator:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parolă:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Păs&trează parola" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Dialog autorizare" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n" -"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă nu " -"va fi pornit.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Deschide cu:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Pornesc %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> " -"nu există.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nu am găsit programul \"%1\"" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Legătură simbolică" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Legătură)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Legătură către %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Mărime:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificat:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietar:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisiuni:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Sare" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Sare automat" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Distrugere: pasul %1 din 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nu pot crea io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nu am găsit dispozitivul I/E pentru protocolul \"%1\"." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Nu am putut comunica cu klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Nu pot crea dispozitiv I/O:\n" -"mesaj \"klauncher\": %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tip MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Modele" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Salvează selecţia pentru această gazdă." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Trimite certificatul" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Nu trimite un certificat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Dialog certificat SSL TDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Serverul <b>%1</b> cere un certificat." -"<p>Din lista de mai jos selectaţi un certificat care să fie utilizat:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritm semnătură:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Conţinut semnătură:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Algoritm cheie necunoscut" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tip cheie: RSA (%1 biţi)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulul:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tip cheie: DSA (%1 biţi)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Prim: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Factor prim de 160 de biţi: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Cheie publică:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certificatul este valid." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Nu am găsit autoritatea care care semnează fişierele rădăcină ale " -"certificatului, astfel încît certificatul nu poate fi verificat." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "" -"Autoritatea care a semnat certificatul este necunoscută sau datele sînt " -"eronate." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certificatul este autosemnat, astfel încît nu poate fi de încredere." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Certificatul a expirat." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certificatul a fost retras." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Nu am găsit suport SSL." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Semnătura nu este de încredere." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Testul semnăturii a eşuat." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Respins. Probabil datorită unui scop eronat." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Testul cheii private a eşuat." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Certificatul nu a fost eliberat pentru această gazdă." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Certificatul nu este relevant." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certificatul nu este valid." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Cerere certificat TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Cerere certificat TDE - Parolă" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Cheie cu o mărime nesuportată." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informaţii SSL TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Aşteptaţi pînă sînt generate cheile de criptare..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"Doriţi să memorez \"fraza de trecere\" în fişierul dumneavoastră portofel?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Stochează" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nu stoca" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (securitate înaltă)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (securitate medie)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (securitate mică)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (securitate mică)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Nu există suport SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Parolă certificat" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Conexiunea curentă este securizată cu SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Conexiunea curentă nu este securizată cu SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Suportul SSL nu este disponibil în această versiune TDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configurare c&riptografie..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Partea principală a acestui document este securizată cu SSL, dar alte părţi nu " -"sînt." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"O parte a acestui document este securizată cu SSL, dar partea principală nu " -"este." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Lanţ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificat site" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificat distant:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emitent:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresa IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stare certificat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valid de la:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valid pînă la:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Număr de serie:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Sumă MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Criptare utilizată:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detalii:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versiunea SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Putere de criptare:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 biţi utilizaţi dintr-un cifru de %2 biţi" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizaţia:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unitatea organizaţională:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Localitatea:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Stat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Ţară:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nume comun:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Scriptul de configurare proxy este eronat:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Scriptul de configurare proxy a generat o eroare:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nu pot transfera scriptul de configurare proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nu pot transfera scriptul de configurare proxy" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nu am găsit un script de configurare proxy corespunzător" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Nu afişează tipul MIME al fişierului(lor) dat(e)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listează toate cîmpurile metadata suportate de fişierul dat. Dacă tipul MIME nu " -"este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listează toate cîmpurile metadata preferate ale fişierului dat. Dacă tipul MIME " -"nu este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Listează toate cîmpurile metadata care au o valoare în fişierul dat." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Afişează toate tipurile MIME pentru care există suport de metadate." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nu afişează mesaj de avertizarea cînd a fost dat mai mult de un fişier şi cînd " -"fişierele nu au acelaşi tip MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Afişează toate valorile disponibile de metadate disponibile în fişierul dat." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Afişează valorile pentru metadatele preferate, disponibile în fişierul dat." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi " -"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Afişează valoarea pentru cîmpul \"cheie\" dat, din fişier. \"cheie\" poate fi " -"şi o listă de chei separate prin virgule." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Încearcă să seteze valoarea \"valoare\" pentru cîmpul metadată \"cheie\" pentru " -"fişierul sau fişierele date." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Grupul pentru care să fie setate sau obţinute valorile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fişierul (sau un număr de fişiere) pe care se operează." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nu există suport pentru extragerea de metadate." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipuri MIME suportate:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Un utilitar în linie de comandă pentru citirea şi modificarea metadatelor " -"fişierelor." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nu este specificat un fişier" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nu pot determina metadate" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola " -"pentru acest portofel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut să deschidă portofelul <b>%2</b>" -". Introduceţi mai jos parola pentru acest portofel." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Deschide" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea " -"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată " -"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea " -"aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este " -"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o " -"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" " -"pentru a bloca cererea aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>" -". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " -"bloca cererea aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%2</b>" -". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " -"bloca cererea aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "C&reează" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Serviciu portofel TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Eroare la deschiderea portofelului <b>%1</b>. Încercaţi din nou." -"<br>(Cod de eroare %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului <b>%2</b>." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nu am putut deschide portofelul. Acesta trebuie deschis mai întîi pentru a " -"putea schimba parola." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Vă rog să alegeţi o parolă nouă pentru portofelul <b>%1</b>." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost schimbată." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Este posibil să fi pierdut date." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Au apărut încercări repetate eşuate de a accesa un portofel. Probabil că există " -"o aplicaţie care nu funcţionează corespunzător." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Parola este nulă. <b>(ATENŢIE: Securitate slabă)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Parolele se potrivesc." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Parolele nu se potrivesc." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "serviciu telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "subsistem protocol telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi protocolul %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Setări..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurează fereastra operaţii de reţea" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Afişează iconiţa în tava de sistem" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Întotdeauna ţine deschisă fereastra operaţii de reţea" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Afişează antetele coloanelor" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Afişează bara de unelte" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Afişează bara de stare" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Lăţimea coloanelor este ajustabilă" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Afişează informaţii:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Timp rămas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Viteza" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Număr" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Reia" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Fişier local" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operaţie" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copiez" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Mut" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creez" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Şterg" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Încarc" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Examinez" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montez" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fişiere: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Mărime rămasă: %1 KO " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Timp rămas: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KO/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Anulează" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Mărime rămasă: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Timp rămas: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Server UI de informare a progresului" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programator" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Linie subiect" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatar" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Eroare de conectare la server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Neconectat." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Conexiune expirată." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Intervalul de timp de interacţiune cu server-ul a expirat." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server-ul a transmis: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Trimite un mic email la submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Serviciu KMail" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Serviciu de e-mail" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările răspunde la cereri " -"de încărcare distantă" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comanda de executat" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL-ul(urile) sau fişierul(le) local(e) utilizate pentru 'command'" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Este necesar parametrul 'command'.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL-ul %1\n" -"este eronat" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL-ul distant %1\n" -"nu este permis cu opţiunea --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Fişierul temporar\n" -"%1\n" -"a fost modificat.\n" -"Doriţi într-adevăr să îl şterg?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fişier modificat" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nu şterge" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Fişierul temporar\n" -"%1\n" -"a fost modificat.\n" -"Doriţi să încarc distant modificările?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "încarcă" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nu încărca" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Previzualizare &automată" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previzualizare" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vizualizare necunoscută" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&revizualizare" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecran" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documente" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Folder \"Acasă\"" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mediu de stocare" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Foldere de reţea" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor meniuri" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Mută sus" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Mută jos" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Toate fişierele" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Toate fişierele suportate" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicaţii cunoscute" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaţii" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Deschide cu" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Programul selectat ce trebuie utilizat la deschiderea <b>%1</b>" -". Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic pe " -"butonul de răsfoire.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Alegeţi un nume de program cu care să deschideţi fişierele selectate." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Alegere aplicaţie pentru %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selectaţi programul ce trebuie utilizat la deschiderea tipului de fişier: " -"<b>%1</b>. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic " -"pe butonul de răsfoire.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Alegere aplicaţie" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selectaţi un program. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui " -"sau daţi clic pe butonul de răsfoire.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Şterge linia de editare" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " -"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" -"%f - un singur nume de fişier\n" -"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " -"fişiere de odată\n" -"%u - un singur URL\n" -"%U - o listă de URL-uri\n" -"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" -"%D - o listă de foldere\n" -"%i - iconiţa\n" -"%m - mini-iconiţa\n" -"%c - comentariul" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Execută în &terminal" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Selectare iconiţă" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Sursă iconiţă" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Iconiţe de &sistem:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Alte iconiţe:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Resetează căutarea" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "C&aută:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Caută interactiv nume de iconiţe (de ex.: folder)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acţiuni" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Aplicaţii" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitive" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sisteme de fişiere" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Introducere" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipuri MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Pornire" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fişiere iconiţă (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Eroare>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nu este disponibilă previzualizarea." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grup proprietar" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Alţii" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Masca" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Utilizator denumit" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grup denumit" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adaugă înregistrare..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editează înregistrarea..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Şterge înregistrarea" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Implicit)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editare înregistrare ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tip înregistrare" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Implicit pentru fişierele noi din acest folder" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Utilizator: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grup: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efective" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selectare folder" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Folder nou..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Foldere" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Afişează folderele ascunse" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Folder nou" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Creează un folder nou în:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Există deja un fişier sau un folder cu numele %1." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a crea acel folder." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Locaţie:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sunete" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logare" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Execuţie program" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Ferestre mesaj" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Ferestre pasive" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Rezultat la ieşirea standard" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Bară de procese" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Execută un program" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Afişează la ieşirea de eroare standard (STDERR)" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Afişează un mesaj de avertizare" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Salvează într-un fişier jurnal" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Redă un sunet" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Clipeşte în bara de procese" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Setări notificare" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>În linia de comandă puteţi utiliza" -"<br>următoarele macrouri:" -"<br><b>%e</b>: pentru numele evenimentului," -"<br><b>%a</b>: pentru numele aplicaţiei care a trimis evenimentul," -"<br><b>%s</b>: pentru mesajul de notificare," -"<br><b>%w</b>: pentru identificatorul numeric al ferestrei de unde a fost " -"generat evenimentul," -"<br><b>%i</b>: pentru un identificator numeric de eveniment." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avansat <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ascunde opţiunile avansate" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avansat >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afişează opţiunile avansate" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Aceasta va determina ca notificările să fie resetate la valorile implicite." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Sînteţi sigur?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetează" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Selectare fişier sunet" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Selectare fişier jurnal" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Selectare fişier de executat" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Fişierul specificat nu există." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Nu există descriere" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Specificaţi numele fişierului în care să salvez." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Selectaţi fişierul de deschis." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Puteţi selecta numai fişiere locale." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Fişierele distante nu sînt acceptate." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"nu pare să fie un URL valid.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL eronat" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Cînd scrieţi în zona de text, vă vor fi prezentate diferite potriviri dacă " -"există. Această caracteristică poate fi controlată dînd clic dreapta şi " -"selectînd modul preferat din meniul <b>Completare text</b>." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Acesta este numele cu care va fi salvat fişierul." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Aceasta este lista fişierelor de deschis. Poate fi specificat mai mult de un " -"fişier, separîndu-le prin spaţii." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Acesta este numele fişierului de deschis." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Locaţia curentă" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Aceasta este locaţia listată curentă. Căsuţa combinată listează locaţiile " -"utilizate frecvent. Acestea includ locaţiile standard precum directorul " -"dumneavoastră personal, cît şi locaţiile pe care le-aţi vizitat recent." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Folder rădăcină: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Folder personal: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documente: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Ecran: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Daţi clic pe acest buton pentru a intra în folderul părinte." -"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, dînd clic pe acest " -"buton veţi fi dus în file:/home.</p></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înainte în istoricul " -"răsfoirilor." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a reîncărca conţinutul locaţiei curente." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a crea un folder nou." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Afişează panoul de navigare rapidă" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ascunde panoul de navigare rapidă" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Afişează semnele de carte" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ascunde semnele de carte" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Acesta este meniul de configurare pentru dialogul de fişiere. În acest " -"meniu pot fi accesate diferite opţiuni printre care:" -"<ul>" -"<li>cum sînt sortate fişierele în listă</li>" -"<li>tipurile de vizualizări, incluzînd iconică şi listă</li>" -"<li>afişarea fişierelor ascunse</li>" -"<li>panoul de navigare rapidă</li>" -"<li>previzualizarea fişierelor</li> " -"<li>separarea fişierelor de foldere</li></ul></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locaţia:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Acesta este filtrul de aplicat listei de fişiere. Numele de fişiere care nu " -"se potrivesc cu filtrul nu vor fi afişate." -"<p>Puteţi selecta unul din filtrele prezente în meniul derulant sau puteţi " -"introduce unul personalizat direct în cîmpul de editare." -"<p>Sînt permise caractere de globalizare precum * şi ?.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtru:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Numele de fişiere alese\n" -"nu par să fie valide." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nume eronate de fişiere" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Numele de fişiere\n" -"%1\n" -"cerute nu sînt valide.\n" -"Asiguraţi-vă că fiecare fişier\n" -"este încadrat între ghilimele duble." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Eroare nume de fişier" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Toate folderele" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "extensia <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "o extensie corespunzătoare" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Această opţiune activează unele funcţii conveniente pentru salvarea fişierelor " -"cu extensie:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Orice extensie specificată în zona de text <b>%1</b> " -"va fi actualizată dacă schimbaţi tipul de fişier pentru care executaţi " -"salvarea." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Dacă nu este specificată o extensie în zona de text <b>%2</b>" -", cînd daţi clic pe <b>Salvează</b>, va fi adăugat %3 la sfîrşitul numelui de " -"fişier (dacă fişierul nu există deja). Această extensie este bazată pe tipul de " -"fişier pe care l-aţi ales pentru fişierul de salvat." -"<br>" -"<br> Dacă nu doriţi să permiteţi adăugarea automată a extensiei, fie " -"dezactivaţi această funcţionalitate, fie o blocaţi adăugînd un punct (.) la " -"sfîrşitul numelui de fişier (punctul va fi eliminat automat).</li></ol> " -"Dacă nu sînteţi sigur, lăsaţi activată această opţiune deoarece face ca " -"fişierele să fie mult mai uşor de administrat." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru " -"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să " -"selectaţi un semn de carte." -"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează " -"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Iconiţe mici" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Iconiţe mari" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Previzualizare miniimagini" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Afişare iconică" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialog deschidere fişiere" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nu aţi selectat un fişier de şters." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nimic de şters" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n" -"<b>%1</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Ştergere fişier" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n itemi?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Ştergere fişiere" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nu aţi selectat un fişier de aruncat la coşul de gunoi." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nimic de aruncat la gunoi" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi \n" -"<b>%1</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Aruncare fişier la gunoi" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Gunoi" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi aceşti %n itemi?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Aruncare fişiere la gunoi" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Folderul specificat nu există sau nu este accesibil." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vizualizare detaliată" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Afişează pe scurt" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Folder părinte" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mută în coşul de gunoi" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortare" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "După nume" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "După dată" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "După mărime" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Invers" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Folderele primele" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Insenzitiv la majuscule" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afişează fişiere ascunse" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Foldere separate" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Afişează previzualizarea" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ascunde previzualizarea" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisiuni" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainformaţii" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Proprietăţi pentru %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"<never used>\n" -"Proprietăţi pentru %n itemi selectaţi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Creează un tip nou de fişier" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editează tipul de fişier" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Conţinut:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculează" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizează" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Indică către:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Creat:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accesat:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montat în:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Spaţiu liber:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 din %2 (%3% utilizat)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calculez... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 fişier\n" -"%n fişiere" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 subfolder\n" -"%n subfoldere" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculez..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Oprit" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Numele de fişier nou este gol." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu am putut salva proprietăţile. Probabil nu aveţi permisiuni de scriere în " -"<b>%1</b>.</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Interzis" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Poate citi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Poate citi şi scrie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Poate vedea conţinutul" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Poate vedea şi schimba conţinutul" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Poate citi şi vedea conţinutul" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Poate vedea/citi şi modifica/scrie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permisiuni" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permisiuni de acces" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Acest fişier este o legătură şi nu are permisiuni.\n" -"Toate fişierele sînt legături şi nu au permisiuni." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Numai proprietarul poate schimba permisiunile." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Proprietar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Specifică acţiunile permise proprietarului." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Grup:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Specifică acţiunile permise membrilor grupului." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Alţii:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Specifică acţiunile permise celorlalţi utilizatori, în care nu sînt incluşi " -"nici proprietarul şi nici membrii grupului." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Numai pr&oprietarul poate redenumi şi şterge conţinutul folderului" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Este &executabil" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Activaţi această opţiune pentru a permite numai proprietarului folderului să " -"şteargă sau să redenumească fişierele şi folderele conţinute. Alţi utilizatori " -"nu pot decît să adauge fişiere noi, care au nevoie de permisiunea \"Schimbă " -"conţinutul\"." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Activaţi această opţiune pentru a marca fişierul ca executabil. Acest lucru are " -"sens numai pentru programe şi scripturi. Este necesar numai cînd doriţi să le " -"executaţi." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permisiuni a&vansate" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Proprietar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Utilizator:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplică modificările tuturor subfolderelor şi conţinutului lor" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permisiuni avansate" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Clasa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Afişare\n" -"fişiere" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Citire" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Această opţiune permite vizualizarea conţinutului folderului. " - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Opţiunea \"Citire\" permite vizualizarea conţinutului fişierului." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Scriere\n" -"fişiere" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Scriere" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Această opţiune permite adăugarea, redenumirea şi ştergerea de fişiere. Ţineţi " -"cont de faptul că ştergerea şi redenumirea pot fi limitate dacă utilizaţi " -"opţiunea \"sticky\"." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Opţiunea \"Scriere\" permite modificarea conţinutului fişierului." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Intrare" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Activaţi această opţiune dacă doriţi să permiteţi intrarea în folder." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Execuţie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Activaţi această opţiune pentru a permite executarea fişierului ca a unui " -"program." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Special" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Opţiune specială. Este validă pentru întreg folderul, iar sensul ei exact poate " -"fi văzut în coloana din dreapta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Opţiune specială. Sensul ei exact poate fi văzut în coloana din dreapta." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Setat UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este setată, proprietarul folderului va fi proprietarul " -"tuturor fişierelor noi." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Dacă fişierul este un executabil şi opţiunea este setată, va fi executat cu " -"permisiunile proprietarului fişierului." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Setat GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este setată, grupul acestui folder va fi setat pentru " -"toate fişierele noi." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Dacă fişierul este un executabil şi opţiunea este setată, va fi executat cu " -"permisiunile grupului atribuit fişierului." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Dacă bitul \"sticky\" este setat pentru un folder, atunci numai proprietarul şi " -"utilizatorul \"root\" pot şterge sau redenumi fişiere. În caz contrar, oricine " -"are permisiuni de scriere, poate face acele operaţii." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"În Linux bitul \"sticky\" este ignorat pentru fişiere, dar poate fi utilizat pe " -"alte sisteme UNIX." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Legătură" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variază (nici o modificare)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Acest fişier utilizează permisiuni avansate.\n" -"Aceste fişiere utilizează permisiuni avansate." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Acest folder utilizează permisiuni avansate.\n" -"Aceste foldere utilizează permisiuni avansate." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Aceste fişiere utilizează permisiuni avansate." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Asociere" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Model (exemplu: *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Previzualizare la clic stînga" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Dispozitiv" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispozitiv (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Numai-citire" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Sistem de fişiere:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Punct de montare (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punct de montare:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Iconiţă demontat" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicaţie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Adaugă tip de fişier pentru %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Adaugă" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Adaugă tipurile de fişier selectate\n" -"la lista de tipuri de fişier suportate." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Sînt suportate numai fişiere executabile de pe sistemele de fişiere locale." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opţiuni avansate pentru %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Execută" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Comandă:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"După comandă puteţi utiliza variabile de mai jos ce vor fi înlocuite cu " -"valorile actuale la momentul execuţiei programului:\n" -"%f - un singur fişier\n" -"%F - o listă de fişiere; utilizată pentru aplicaţii ce pot deschide mai multe " -"fişiere locale de o dată\n" -"%u - un singur URL\n" -"%U - o listă de URL-uri\n" -"%d - folderul fişierului de deschis\n" -"%D - o listă de foldere\n" -"%i - iconiţa\n" -"%m - miniiconiţa\n" -"%c - titlul" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Înglobare panou" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Execută la clic:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Titlu fereastră:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "E&xecută în terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nu în&chide la terminarea comenzii" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opţiuni &terminal:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Execută ca &utilizator diferit" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Tipuri de fişier:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Partajare" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Pot fi partajate numai foldere din folderul dumneavoastră personal." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Nepartajat" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Partajat" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Partajarea acestui director înseamnă că să fie accesibil în reţea prin NFS " -"(Linux/UNIX) şi Samba (Windows)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Puteţi să reconfiguraţi şi permisiunile asupra fişierului partajat." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurează partajarea de fişiere..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Eroare la execuţia 'filesharelist'. Verificaţi dacă este instalat şi dacă este " -"accesibil prin variabila de mediu $PATH sau este în /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Trebuie să aveţi permisiuni pentru a partaja foldere." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Partajarea de fişiere este dezactivată." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Partajarea folderului '%1' a eşuat." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"A apărut o eroare la partajarea folderului '%1'. Verificaţi că scriptul Perl " -"'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Oprirea partajării folderului '%1' a eşuat." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"A apărut o eroare la oprirea partajării folderului '%1'. Verificaţi că scriptul " -"Perl 'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Panoul de acces rapid</b> asigură un acces uşor la locaţiile de fişiere " -"cel mai des utilizate. " -"<p>Dacă daţi clic pe unul din itemii legătură, veţi fi dus la acea locaţie. " -"<p>Dacă daţi clic dreapta pe unul din itemi puteţi adăuga, edita sau şterge " -"legături către locaţii.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Iconiţe &mari" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Iconiţe &mici" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editează itemul..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Adaugă item..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Ş&terge itemul" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introduceţi o descriere" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editare item acces rapid" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Daţi o descriere, un URL şi o iconiţă pentru itemul de acces rapid.</b>" -"</br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Acesta este textul care va apărea în Panoul de acces rapid. " -"<p>Descrierea ar trebui să fie din unul sau două cuvinte care să vă ajute să " -"ţineţi minte la ce se referă acest item.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descriere:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aceasta este locaţia asociată cu itemul. Poate fi folosit orice URL valid. " -"De exemplu:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Dacă daţi clic pe butonul din stînga liniei de editare, puteţi răsfoi după " -"un URL corespunzător.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aceasta este iconiţa care va apărea în Panoul de acces rapid. " -"<p>Daţi clic pe buton pentru a selecta o iconiţă diferită.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Alegeţi o &iconiţă:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Afişează numai la utilizarea acestei aplicaţii (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca itemul să fie afişat numai cînd " -"utilizaţi aplicaţia curentă (%1)." -"<p>Dacă această setare nu este selectată, atunci itemul este disponibil în " -"toate aplicaţiile.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Unitate de test pentru cadrul de lucru al modului de filtrare URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Utilizează caracterul spaţiu ca delimitator pentru acceleratorii web" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Trebuie să daţi o parolă pentru cererea certificatului. Vă rog să alegeţi o " -"parolă foarte sigură deoarece ea va fi utilizată la criptarea cheii " -"dumneavoastră private." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetaţi parola:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Alegeţi parola:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Aţi indicat că doriţi să obţineţi sau să cumpăraţi un certificat securizat. " -"Acest vrăjitor de configurare a fost făcut să vă ajute prin întreaga procedură " -"de obţinere a certificatului. Puteţi renunţa în orice moment şi acest lucru va " -"anula tranzacţia." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Expert Portofel TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Sistemul portofel TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Bun venit în TDEWallet, Sistemul Portofel al TDE. TDEWallet vă permite să stocaţi " -"pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un fişier " -"criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert de " -"configurare vă va explica ce este TDEWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi la " -"această primă utilizare." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Setare &simplă (recomandat)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Setare &avansată" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>" -"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă " -"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola " -"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit " -"managerul de portfel şi va afişa o iconiţă în tava de sistem. Puteţi utiliza " -"acea aplicaţie pentru a administra portofelele dumneavoastră. Puteţi să trageţi " -"portofele şi conţinutul lor, permiţîndu-vă să le copiaţi cu uşurinţă pe alte " -"calculatoare din reţea." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selectare parolă" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole " -"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca " -"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn " -"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> " -"poate fi recuperată dacă o uitaţi şi vor permite oricărei persoane care o ştie " -"să acceseze informaţiile din portofel." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Introduceţi o nouă parolă:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificare parolă:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele " -"personale." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de securitate" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor " -"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi " -"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea " -"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din " -"modulul de control TDEWallet puteţi să le ajustaţi." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Memorează parolele de reţea şi locale în fişiere portofel separate" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Închide automat portofelele inactive" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permite numai &odată" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permite în&totdeauna" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Interzice" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Interzice &permanent" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă aplicaţia pe care doriţi să o executaţi lucrează " -"în modul text sau dacă doriţi informaţii care să fie afişate la o fereastră " -"emulator de terminal." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă aplicaţia în mod text oferă informaţii relevante " -"la terminarea ei. Dacă permiteţi ca fereastra terminal să rămînă deschisă, veţi " -"putea să obţineţi acele informaţii." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să executaţi aplicaţia sub cont diferit " -"de utilizator. Fiecare proces are un identificator de utilizator asociat. Acest " -"cod identificator determină accesul la fişiere şi alte permisiuni. Este " -"necesară parola acelui cont utilizator pentru folosi această opţiune." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Introduceţi numele de utilizator sub care doriţi să executaţi aplicaţia." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Introduceţi aici numele de utilizator sub care doriţi să executaţi aplicaţia." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Pornire" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activează indicarea p&ornirii" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să determinaţi în mod clar că aplicaţia a " -"fost pornită. Acest indicator vizual poate fi sub forma unui cursor \"ocupat\" " -"sau în bara de procese." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Plasează în tava de sistem" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să aveţi un indicator în tava de sistem " -"pentru aplicaţia dumneavoastră." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Înregistrare &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Instanţe multiple" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "O singură instanţă" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Execută pînă se termină" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Evenimente" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controlare rapidă" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplică tuturor &aplicaţiilor" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Opreşte t&ot" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Vă permite să schimbaţi comportamentul la toate evenimentele dintr-o dată" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Activează tot" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Scrie un mesaj la ieşirea de &eroare standard" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Afişează un &mesaj într-o fereastră pop-up" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&xecută un program:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Redă un &sunet:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testează sunetul" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Semnalează în &bara de procese" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Salvează jurnalul în fişier:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Utilizează o fereastră pasivă care nu întrerupe alte procese" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Mai puţine opţiuni" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Setări redare" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Selectaţi unul sau mai multe tipuri de fişier de adăugat:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tip MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selectaţi aici unul sau mai multe tipuri pe care le poate utiliza aplicaţia " -"dumneavoastră. Această listă este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " -"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" -"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " -"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " -"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " -"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " -"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipuri de fişier &suportate:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Această listă ar trebui să arate tipurile de fişier pe care le poate utiliza " -"aplicaţia dumneavoastră. Ea este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " -"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" -"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " -"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " -"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " -"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " -"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" -"<p>Dacă doriţi să asociaţi această aplicaţie cu unul sau mai mai multe tipuri " -"MIME care nu există în listă, daţi clic pe butonul <b>Adaugă</b> " -"de mai jos.Dacă există unul sau mai multe tipuri de fişier pe care aplicaţia nu " -"le poate utiliza, ar trebui să le ştergeţi din listă dînd clic pe butonul <b>" -"Şterge</b> de mai jos.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nume:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Introduceţi aici numele pe care doriţi să îl daţi aplicaţiei. Aplicaţia va " -"apărea sub acest nume în meniul aplicaţiilor şi în panou." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Introduceţi aici descrierea pe care doriţi să o daţi aplicaţiei, în funcţie de " -"scopul ei. Exemplu: pentru o aplicaţie de conectare la Internet prin telefon " -"(KPPP) ar putea fi \"Utilitar de conectare la Internet prin linia telefonică\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entariu:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Scrieţi aici orice comentariu pe care îl consideraţi util." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mandă:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Introduceţi aici comanda cu care va fi pornită aplicaţia.\n" -"\n" -"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " -"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" -"%f - un singur nume de fişier\n" -"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " -"fişiere de odată\n" -"%u - un singur URL\n" -"%U - o listă de URL-uri\n" -"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" -"%D - o listă de foldere\n" -"%i - iconiţa\n" -"%m - mini-iconiţa\n" -"%c - titlul" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a răsfoi sistemul de fişiere astfel încît să găsiţi " -"programul executabil dorit." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Cale de &lucru:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Setează directorul de lucru pentru aplicaţia dumneavoastră." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adaugă..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton dacă doriţi să adăugaţi un tip de fişier (MIME) pe " -"care aplicaţia îl poate utiliza." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Dacă doriţi să ştergeţi un tip de fişier (MIME) pe care aplicaţia dumneavoastră " -"nu îl poate utiliza, selectaţi tipul MIME din lista de mai sus şi daţi clic pe " -"acest buton." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opţiuni &avansate" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru modifica modul în care va fi rulată aplicaţia, indicarea " -"execuţiei ei, opţiuni DCOP sau dacă să fie executată sub un alt cont " -"utilizator." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Doriţi să mai încerc?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reîncearcă" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Sfîrşit neaşteptat al datelor. Probabil unele informaţii s-au pierdut." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Am recepţionat date corupte." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fişiere HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Acest fişier a fost generat de Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Fişiere semne de carte Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adaugă semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Adaugă semn de carte aici" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Deschide folderul în editorul semnelor de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Şterge folderul" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiază adresa legăturii" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Şterge semnul de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Proprietăţi semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nu am putut adăuga semn de carte cu URL gol." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de semne de carte \n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi semnul de carte \n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Ştergere folder semne de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Ştergere semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Setează subferestrele ca folder de semne de carte..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" -"Adaugă un folder de semne de carte pentru toate subferestrele deschise." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Adaugă un semn de carte pentru documentul curent" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editează colecţia de semne de carte într-o fereastră separată" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Folder semn de carte &nou..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Creează un nou folder semn de carte în acest meniu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acţiuni rapide" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Folder &nou..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Semne de carte Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creează un folder semn de carte nou" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Creează un folder semne de carte nou în %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Folder nou:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separator ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nu am putut salva semnele de carte în %1. Eroarea raportată a fost: %2. Acest " -"mesaj de eroare va fi afişat numai o dată. Cauza erorii trebuie fixată cît mai " -"rapid posibil, deoarece este posibil să fie determinată de un hard disk plin." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Deschid conexiune la gazda %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Conectat la gazda %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Motiv: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Trimit informaţii de logare" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Mesaj trimis:\n" -"Conectez utilizînd numele=%1 şi parola=[ascunsă]\n" -"\n" -"Serverul a răspuns:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă pentru a accesa acest site." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Site:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Logare cu succes" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nu m-am putut loga la %1." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Nu am putut schimba permisiunile pentru\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nu am putut copia fişierul %1 în %2. (Eroarea numărul: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nu există un mediu în dispozitiv pentru %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nici un mediu inserat sau mediul nu poate fi recunoscut." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nu rulează." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nu am găsit programul \"mount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nu am găsit programul \"umount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nu am putut citi %1" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Cache gol" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demon cookie HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Opreşte cookie jar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Şterge toate cookie-urile din domeniu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Şterge toate cookie-urile" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Reîncarcă fişierul de configurare" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demon cookie HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alertă cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Aţi recepţionat 1 cookie de la\n" -"Aţi recepţionat %n cookie-uri de la" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Între domenii!]</b>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Doriţi să accept sau să resping?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplică opţiunea la" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Numai la acest cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Numai la aceste cookie-uri" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi " -"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>" -"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Toate cookie-urile din acest &domeniu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a accepta/elimina toate cookie-urile acestui " -"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru " -"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă " -"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>" -"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Pentru &toate cookie-urile" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de " -"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate " -"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare " -"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptă" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Respinge" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detalii <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detalii >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Afişează sau modifică informaţii cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalii cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valoare:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Expiră:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Cale:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domeniu:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Expunere:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Următor >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Afişează detalii despre următorul cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Nespecificat" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Sfîrşitul sesiunii" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Numai servere securizate" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servere sigure, scripturi web" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servere, scripturi web" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Nici o gazdă specificată." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Altfel, cererea ar fi reuşit." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "obţine valorile proprietăţii" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "setează valorile proprietăţii" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "creează folderul cerut" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "copiază fişierul sau folderul specificat" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "mută fişierul sau folderul specificat" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "caută în folderul specificat" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "blochează fişierul sau folderul specificat" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "deblochează fişierul sau folderul specificat" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "şterge fişierul sau folderul specificat" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "determină capabilităţile serverului" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "şterge conţinutul fişierului sau folderului specificat" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "A apărut o eroare (%1) la %2." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Serverul nu suportă protocolul WebDAV." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "" -"A apărut o eroare la %1, %2. Un sumar al motivelor posibile este dat mai jos." -"<ul>" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Acces refuzat la încercarea de a %1." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Folderul specificat există deja." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"O resursă nu poate fi creată la destinaţie pînă cînd nu vor fi create una sau " -"mai multe colecţii (foldere) intermediare." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Serverul nu a putut menţine proprietăţilor listate în elementul XML " -"\"propertybehavior\" în stare actualizată sau aţi încercat să suprascrieţi un " -"fişier deşi aţi cerut ca fişierele să nu fie suprascrise. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Blocarea cerută nu poate fi onorată. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Serverul nu suportă tipul de cerere specificat în conţinut." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Nu am putut să %1 deoarece resursa este blocată." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Această acţiune a fost oprită de altă eroare." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Nu pot să %1 deoarece serverul destinaţie refuză să accepte fişierul sau " -"folderul." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Resursa destinaţie nu are suficient spaţiu pentru a înregistra starea resursei " -"după execuţia metodei." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "încarc distant %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Conectez la %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1 pe portul %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Conexiunea a fost către %1 pe portul %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Am contactat %1. Aştept răspunsul..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Serverul procesează cererea. Vă rog să aşteptaţi..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Cer datele de trimis" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Trimit date la %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Transfer %1 de la %2..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Transfer date de la %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Autentificare eşuată." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Autentificare proxy eşuată." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> la <b>%2</b>" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Înainte de a putea accesa site-uri web trebuie să daţi un nume şi o parolă " -"pentru serverul proxy listat mai jos." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"Este necesară autentificarea pentru %1, dar autentificarea este dezactivată." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Metodă nesuportată: autentificarea va eşua. Vă rog să trimiteţi un raport de " -"eroare." - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nu există metainformaţii pentru %1" |