summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 19:59:21 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 20:45:30 +0200
commitf1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch)
treebee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
parent4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff)
downloadtde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz
tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po6519
1 files changed, 0 insertions, 6519 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index 342a2e91e1d..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6519 +0,0 @@
-# translation of kio.po to
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002.
-# translation of kio.po to
-# translation of kio.po to
-# translation of kio.po to Romanian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; "
-"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Fişierul \"%1\" nu poate fi citit"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"."
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fişierul există deja"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Folderul există deja"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Deja există ca folder"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Toate imaginile"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Format dată:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Redenumeşte"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Sugerează un &nume nou"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Sare"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "Sare &automat"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&uprascrie"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Suprascrie &tot"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Continuă t&ot"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Această acţiune va suprascrie \"%1\" cu el însuşi.\n"
-"Introduceţi un nume nou de fişier:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Există deja un item vechi cu numele \"%1\"."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Există deja un fişier cu numele \"%1\"."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Există deja un item mai nou cu numele \"%1\"."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "mărime %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "creat la %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "modificat la %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Fişierul sursă este \"%1\""
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL eronat\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Numele fişierului pentru conţinutul clipboard-ului:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"Conţinutul clipboard-ului sa modificat de cînd aţi \"lipit\" ultima dată: "
-"formatul de dată ales nu se mai aplică. Copiaţi din nou ceea ce doriţi să "
-"lipiţi."
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Clipboard-ul este gol"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"&Lipeşte fişierul\n"
-"&Lipeşte %n fişiere"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"&Lipeşte URL-ul\n"
-"&Lipeşte %n URL-uri"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Lipeşte conţinutul clipboard-ului"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Certificatul SSL al corespondentului este corupt."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu am putut modifica proprietarul fişierului <b>%1</b>"
-". Nu aveţi drepturi suficiente pentru a efectua această modificare.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Sare fişierul"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeli"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "O"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KO"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "cps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Nu există instalate tipuri MIME."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nu găsesc tipul MIME\n"
-"%1"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Fişierul de ecran %1 nu are înregistrarea \"Type=...\"."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Înregistrarea de ecran de tipul\n"
-"%1\n"
-"este necunoscută."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Fişierul de ecran\n"
-"%1\n"
-"este de tipul FSDevice dar\n"
-"nu are o intrare \"Dev=...\"."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Fişierul de ecran\n"
-"%1\n"
-"este de tipul Link dar\n"
-"nu are o intrare \"URL=...\"."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Montează"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejectează"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Demontează"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Fişierul de ecran\n"
-"%1\n"
-"are o intrare de meniu eronată\n"
-"%2."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Din acest moment părăsiţi modul securizat. Transmisiile de date nu vor mai fi "
-"criptate.\n"
-"Aceasta înseamnă că o terţă parte ar putea observa datele pe care le "
-"transferaţi."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informaţii de securitate"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "C&ontinuă încărcarea"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Introduceţi parola certificatului:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Parolă certificat SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Nu pot deschide certificatul. Încercaţi o parolă nouă?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Procedura de setare a certificatului client pentru sesiune a eşuat."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Adresa IP a server-ului %1 nu se potriveşte cu cea pentru care a fost emis "
-"certificatul."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autentificare server"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalii"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Certificatul server-ului nu a trecut testul de autenticitate (%1)."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Doriţi să accept acest ceritificat pentru totdeauna?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Permanent"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Numai în sesiunea curentă"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Aţi indicat că doriţi să acceptaţi acest certificat, dar acesta nu este "
-"furnizat de serverul care îl prezintă. Doriţi să continui încărcarea?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"Cererea de certificat SSL a fost respinsă. O puteţi dezactiva în Centrul de "
-"Control TDE."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Co&nectează"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Din acest moment intraţi în modul securizat. Toate transmisiile vor fi criptate "
-"dacă nu este precizat altfel.\n"
-"Aceasta înseamnă că nici o terţă parte nu va putea să observe cu uşurinţă "
-"datele pe care le transferaţi."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Afişează &informaţii SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onectează"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Achiziţionează imaginea"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Recunoaşte optic caracterele din imagine"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Sursă:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destinaţie:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Ţine fereastra d&eschisă după terminarea transferului"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "&Deschide fişier"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Deschide de&stinaţia"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Dialog de progres"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"Un folder\n"
-"%n foldere"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"Un fişier\n"
-"%n fişiere"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % din %2"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 % din 1 fişier\n"
-"%1 % din %n fişiere"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Copiez)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Mut)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Şterg)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Creez)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (Gata)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "am completat %1 din %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n folder\n"
-"%1 / %n foldere"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n fişier\n"
-"%1 / %n fişiere"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Împotmolit"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 rămas )"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Progres copiere fişier(e)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Progres mutare fişier(e)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Creez folderul"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Progres ştergere fişier(e)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Progres încărcare"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Progres examinare fişier"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Montez %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Demontez"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Continui de la %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Nu poate fi continuat"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (gata)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Actualizez configuraţia sistemului"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Actualizez configuraţia sistemului."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 O"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TO"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GO"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MO"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KO"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 O"
-
-#: kio/global.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"1 zi %1\n"
-"%n zile %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Nu există itemi"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"Un item\n"
-"%n itemi"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Nu există fişiere"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"Un fişier\n"
-"%n fişiere"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(Total %1)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Nu există foldere"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"Un folder\n"
-"%n foldere"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Nu am putut citi %1."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Nu am putut scrie în %1."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Nu am putut porni procesul %1."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Eroare internă.\n"
-"Vă rog să trimiteţi un raport de eroare complet la http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "URL eronat %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Protocolul %1 nu este suportat."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Protocolul %1 este un protocol numai de filtrare."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 este folder, dar este necesar un fişier."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 este fişier, dar este necesar un folder."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Fişierul sau folderul %1 nu există."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Există deja un fişier cu numele %1."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Există deja un folder cu numele %1."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Nu este specificată o gazdă."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Gazdă necunoscută %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Acces refuzat la %1."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Acces refuzat.\n"
-"Nu am putut scrie în %1."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Nu am putut intra în folderul %1."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Protocolul %1 nu implementează un serviciu de foldere."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Am găsit o legătură recursivă în %1."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Am găsit o legătură recursivă la copierea %1."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Nu am putut crea un soclu pentru a accesa %1."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Nu m-am putut conecta la gazda %1."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Conexiunea către gazda %1 este întreruptă."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de filtrare."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nu pot monta dispozitivul.\n"
-"Eroarea raportată a fost:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nu pot demonta dispozitivul.\n"
-"Eroarea raportată a fost:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Nu am putut citi fişierul %1."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Nu am putut scrie în fişierul %1."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Nu m-am putut lega la %1."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Nu am putut asculta %1."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Nu am putut accepta %1."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Nu am putut accesa %1."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Nu am putut termina listarea %1."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Nu am putut crea folderul %1."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Nu am putut şterge folderul %1."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Nu am putut continua transferul fişierului %1."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Nu am putut redenumi fişierul %1."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Nu am putut schimba permisiunile pentru %1."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Nu am putut şterge fişierul %1."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "Procesul pentru protocolul %1 s-a terminat în mod neaşteptat."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Eroare. Nu mai există memorie.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Gazdă proxy necunoscută\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Autorizare eşuată. Autentificarea %1 nu este suportată."
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Acţiune anulată de utilizator\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Eroare internă în server\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Temporizare expirată la server\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Eroare necunoscută\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Întrerupere necunoscută\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nu pot şterge fişierul original %1.\n"
-"Vă rog să verificaţi permisiunile."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nu pot şterge fişierul parţial %1.\n"
-"Vă rog să verificaţi permisiunile."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul original %1.\n"
-"Vă rog să verificaţi permisiunile."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul parţial %1.\n"
-"Vă rog să verificaţi permisiunile."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Nu pot crea legătura simbolică %1.\n"
-"Vă rog să verificaţi permisiunile."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"Nu pot scrie fişierul %1.\n"
-"Discul este plin."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sursa şi destinaţia reprezintă acelaşi fişier.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "%1 este cerut de server, dar nu este disponibil."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Acces interzis la port restricţionat în cererea POST."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Cod de eroare necunoscut %1\n"
-"%2\n"
-"Vă rog să trimiteţi un raport complet de eroare la http://bugs.kde.org."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă deschiderea de conexiuni."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă închiderea de conexiuni."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă accesarea fişierelor."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Nu este suportată scrierea în %1."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Nu sînt disponibile acţiuni speciale pentru protocolul %1."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă listarea de foldere."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Nu este suportată citirea de date din %1."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Nu este suportată citirea de informaţii MIME din %1."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Nu este suportată redenumirea sau mutarea fişierelor în %1."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "Nu este suportată crearea de legături simbolice cu protocolul \"%1\"."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Nu este suportată copierea de fişiere în %1."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Nu este suportată ştergerea de fişiere în %1."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Nu este suportată crearea de foldere cu protocolul \"%1\"."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Nu este suportată modificarea atributelor fişierelor cu protocolul \"%1\"."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Nu este suportată utilizarea sub-URL-urilor în %1."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Nu sînt suportate transferuri multiple cu protocolul \"%1\"."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Protocolul %1 nu suportă acţiunea %2."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(necunoscut)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>Motiv tehnic</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>Detaliile cererii</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>Protocol: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>Data şi timpul: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>Informaţii adiţionale: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Cauze posibile</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Soluţii posibile</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"Pentru mai multă asistenţă contactaţi sistemul dumneavoastră de întreţinere al "
-"calculatoarele, adică administratorul de sistem sau grupul de suport tehnic."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "Contactaţi administratorul serverului pentru mai multă asistenţă."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Verificaţi permisiunile dumneavoastră de acces la această resursă."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"Pentru a executa operaţia cerută la această resursă, permisiunile dumneavoastră "
-"de acces s-ar putea să nu fie suficiente."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Se pare că fişierul este utilizat (şi deci blocat) de un alt utilizator sau o "
-"altă aplicaţie."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Asiguraţi-vă că nici o altă aplicaţie sau utilizator nu utilizează fişierul sau "
-"că nu au blocat accesul la el."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr ""
-"Totuşi, deşi puţin probabil, este posibil să fi apărut o eroare hardware."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Este posibil să fi dat de o eroare de programare în aplicaţie."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Este foarte probabil să fie cauzată de o eroare din program. Dacă se poate, vă "
-"rog să trimiteţi un raport de eroare complet aşa cum este descris mai jos."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Actualizaţi software-ul dumneavoastră la ultima versiune disponibilă. "
-"Distribuitorul dumneavoastră de programe ar trebui să vă fi pus la dispoziţie "
-"utilitare de actualizare a software-ului."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Cînd orice altceva eşuează, vă rog să vă gîndiţi dacă aţi putea ajuta Echipa "
-"TDE sau dezvoltatorul acestui software prin trimiterea unui raport de eroare "
-"foarte amănunţit. Dacă software-ul este de la o terţă parte, contactaţi-o "
-"direct. În celălalt caz, uitaţi-vă dacă cineva a mai trimis deja un raport "
-"despre aceeaşi eroare, căutîndu-l la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"Sistemul de raportare a erorilor TDE</a>. Dacă nu există, atunci luaţi în "
-"considerare informaţiile date mai sus şi includeţi-le în raportul "
-"dumneavoastră, împreună cu orice alte detalii care consideraţi că ar ajuta."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Există probleme cu conexiunea dumneavoastră la reţea."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Există probleme cu configurarea reţelei dumneavoastră. Dacă aţi accesat "
-"Internetul recent, fără probleme, atunci acest lucru este puţin probabil."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"A apărut o problemă, la un anumit punct, pe calea de reţea între server şi "
-"acest calculator."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Încercaţi din nou, acum sau puţin mai tîrziu."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "A apărut o eroare protocol sau de compatibilitate."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Asiguraţi-vă că resursa există şi încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "Este posibil ca resursa specificată să nu existe."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Este posibil să fi scris greşit locaţia."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr "Verificaţi că aţi introdus corect locaţia şi încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Verificaţi starea conexiunii de reţea."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "Nu pot deschide resursa pentru citire"
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"Aceasta înseamnă că deoarece conţinutul fişierului sau directorului <strong>"
-"%1</strong> cerut nu poate fi transferat, deoarece nu pot obţine acces pentru "
-"citire."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr ""
-"Nu aveţi permisiuni pentru a citi fişierul sau de a deschide directorul."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Nu pot deschide resursa pentru scriere"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"Aceasta înseamnă că fişierul, <strong>%1</strong>, nu poate fi scris aşa cum "
-"s-a cerut, deoarece nu pot obţine acces pentru scriere."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Nu pot iniţia protocolul %1"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Nu pot porni procesul"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"Nu pot porni programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong>"
-". În mod normal acest lucru se întîmplă din cauza unor probleme tehnice."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"Este posibil ca programul care asigură compatibilitate cu acest protocol să nu "
-"fi fost actualizat cu ultima actualizare de TDE. Acest lucru poate cauza "
-"incompatibilitate cu versiunea curentă de TDE şi astfel să nu pornească."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Eroare internă"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> "
-"a raportat o eroare internă."
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "URL formatat incorect"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) pe care l-aţi introdus nu este formatat corespunzător. În general "
-"formatul unui URL este astfel:"
-"<blockquote><strong>protocol://utilizator:parola@www.exemplu.org:port/director/f"
-"isier.extensie?cerere=valoare</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Protocolul %1 nu este suportat"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"Protocolul <strong>%1</strong> nu este suportat de programele TDE care sînt "
-"acum instalate pe acest calculator."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Este posibil ca protocolul cerut să nu fie suportat."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"Versiunile protocolului %1 suportate de acest calculator şi de server sînt "
-"incompatibile."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"Puteţi căuta pe Internet pentru un program TDE (numit tdeioslave sau ioslave) "
-"care suportă acest protocol. Adrese unde puteţi căuta: <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"şi <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URL-ul nu face referire la o resursă."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Protocolul este un protocol de filtrare"
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) pe care l-aţi introdus nu face referire la o resursă specifică."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. "
-"Protocolul pe care l-aţi specificat poate fi utilizat numai în astfel de "
-"situaţii. Totuşi, aceasta nu este una din aceste situaţii. Acesta este un "
-"eveniment rar şi este posibil să indice o eroare de programare."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Acţiune nesuportată: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"Acţiunea cerută nu este suportată de programul TDE caer implementează "
-"protocolul <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Această eroare este dependentă de programul TDE. Informaţiile adiţionale ar "
-"trebui să vă ofere mai multe informaţii decît cele disponibile în arhitectura "
-"de intrare/ieşire a TDE."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Încercaţi să găsiţi o altă cale pentru a obţine acelaşi rezultat."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "Cerere de fişier"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Cererea aşteaptă un fişier, dar a fost primit folderul <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Aceasta ar putea fi o eroare la server."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Cerere de folder"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Cererea aşteaptă un folder, dar a fost primit fişierul <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Fişierul sau folderul nu există"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "Fişierul sau folderul <strong>%1</strong> nu există."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Fişierul cerut nu poate fi creat deoarece există deja un fişier cu acelaşi "
-"nume."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr "Mutaţi mai întîi fişierul curent şi apoi încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Ştergeţi fişierul curent şi încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul fişier."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Folderul cerut nu poate fi creat deoarece există deja un fişier cu acelaşi "
-"nume."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "Mutaţi mai întîi folderul curent şi apoi încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Ştergeţi folderul curent şi încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul folder."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Gazdă necunoscută"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Eroarea de gazdă necunoscută indică faptul că serverul cu numele cerut, <strong>"
-"%1</strong>, nu poate fi localizat în Internet."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"Numele \"%1\" pe care l-aţi scris nu există. Probabil aţi greşit la scrierea "
-"lui."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Acces refuzat"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "Accesul la resursa <strong>%1</strong> vă este refuzat."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"Probabil informaţiile de autentificare date nu sînt corecte sau nu aţi furnizat "
-"nici un fel de astfel de informaţii."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Contul dumneavoastră nu are permisiuni de acces la resursa specificată."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"Încercaţi din nou cererea făcută şi asiguraţi-vă că informaţiile de "
-"autentificare sînt introduse corect."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Acces de scriere refuzat"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"Acest lucru înseamnă că va fost refuzată încercarea de a scrie în fişierul "
-"<strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Nu pot intra în folder"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"Acest lucru înseamnă că va fost refuzată încercarea de a intra (cu alte "
-"cuvinte, de a deschide) în folderul <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Nu se poate lista folderul"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de sistem de fişiere"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"Acest lucru înseamnă că cererea pe care aţi făcut-o încearcă să determine "
-"conţinutul folderului. Programul TDE care implementează acest protocol nu poate "
-"face acest lucru."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Legătură ciclică detectată"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul "
-"către un nume şi/sau locaţie diferite. TDE a determinat o legătură sau o serie "
-"de legături care rezultă într-o buclă infinită (de exemplu un fişier face "
-"legătură către el însuşi)."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Ştergeţi o componentă a buclei pentru a elimina bucla infinită şi încercaţi din "
-"nou."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Cerere anulată de către utilizator"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "Cererea nu a fost finalizată deoarece a fost anulată."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Încercaţi din nou cererea."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Legătură ciclică detectată la copiere"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul "
-"către un nume şi/sau locaţie diferite. În tipul operaţiei de copiere TDE a "
-"determinat o legătură sau o serie de legături care rezultă într-o buclă "
-"infinită (de exemplu un fişier face legătură către el însuşi)."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Nu pot crea conexiune de reţea"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Nu pot crea soclu"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Aceasta este o eroare tehnică în care nu a putut fi creat un dizpozitiv de "
-"reţea (un soclu)."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"Conexiunea de reţeaeste incorect configurată sau interfaţa de reţea nu este "
-"activă."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Conexiune refuzată de către server"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"Serverul <strong>%1</strong> a refuzat conexiunea încercată de acest "
-"calculator."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"Este posibil ca serverul, deşi conectat la Internet, să fie configurat să nu "
-"permită cereri."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"Este posibil ca serverul, deşi conectat la Internet, să nu ruleze serviciul "
-"cerut (%1)."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Este posibil ca un zid de foc de reţea (dispozitiv care restricţionează accesul "
-"la Internet), care protejează reţeaua dumnevoastră sau pe cea a serverului, să "
-"fi intervenit şi sa fi blocat cererea."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Conexiunea către server a fost închisă"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Deşi a fost stabilită o conexiune către <strong>%1</strong>"
-", ea a fost întreruptă în mod neaşteptat."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare de protocol, determinînd serverul să închidă conexiunea ca "
-"răspuns la eroare."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Resursă URL eronată"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de filtrare"
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) pe care l-aţi introdus nu face referire la un mecanism valid de "
-"accesare a resursei specificate, <strong>%1%2</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. Această "
-"cerere a specificat ca protocolul să fie utilizat în acest fel, dar acesta nu "
-"este capabil de o asemenea acţiune. Acesta este un eveniment rar şi este "
-"posibil să indice o eroare de programare."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Nu pot iniţializa dispozitivul de intrare/ieşire"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Nu pot monta dispozitivul"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"Dispozitivul cerut nu poate fi iniţializat (\"montat\"). Eroare raportată a "
-"fost: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Dispozitivul nu este pregătit pentru acces, adică nu există nici un mediu în "
-"dispozitivul cu medii temporare (precum un CDROM în unitatea de CD) sau în "
-"cazul un dispozitiv periferic/portabil, este posibil ca acesta să nu fie "
-"conectat corect."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Nu aveţi permisiuni să iniţializaţi (\"montaţi\") dispozitivul. Pe sistemele "
-"UNIX, de cele mai multe ori, aveţi nevoie de privilegii de administrator ca să "
-"iniţializaţi dispozitivul."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Verificaţi că dispozitivul este pregătit pentru acces: dispozitivele cu medii "
-"temporare trebuie să conţină un mediu şi dispozitivele portabile trebuie să fie "
-"conectate şi pornite. După această operaţie încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Nu pot dezactiva dispozitivul de intrare/ieşire"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Nu pot demonta dispozitivul"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"Dispozitivul cerut nu poate fi dezactivat (\"demontat\"). Eroarea raportată a "
-"fost: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Dispozitivul este ocupat, ceea ce înseamnă că este încă utilizat de o altă "
-"aplicaţie sau utilizator. Avînd deschisă o fereastră de navigare la o locaţie "
-"de pe acel dispozitiv poate determina ca dispozitivul să rămînă ocupat."
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Nu aveţi permisiuni de a dezactiva (\"demonta\") dispozitivul. Pe sistemele "
-"UNIX, de cele mai multe ori, aveţi nevoie de privilegii de administrator ca să "
-"dezactivaţi dispozitivul."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Verificaţi că nu există aplicaţii care să acceseze dispozitivul şi încercaţi "
-"din nou."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Nu pot citi din resursă"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"Acest lucru înseamnă că, deşi s-a putut deschide cu succes resursa <strong>"
-"%1</strong>, a apărut o eroare la citirea conţinutului resursei."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni de citire din resursă."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Nu pot scrise în resursă"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"Acest lucru înseamnă că, deşi s-a putut deschide cu succes resursa <strong>"
-"%1</strong>, a apărut o eroare la scrierea în resursă."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere în resursă."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Nu pot asculta pentru conexiuni de reţea"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Nu pot lega"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Aceasta este o eroare tehnică în care dispozitivul necesar pentru comunicaţia "
-"de reţea (un soclu) nu poate fi făcut să asculte pentru conexiuni de intrare."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Nu pot asculta"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Nu pot accepta conexiunea de reţea"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Aceasta este o eroare tehnică la încercarea de a accepta o conexiune de reţea "
-"de intrare."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni de a accepta conexiuni."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Nu pot loga: %1"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "A eşuat încercarea de logare pentru operaţia cerută."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Nu pot determina starea resursei"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Nu pot afla starea resursei"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Operaţia de determinare informaţiilor despre resursa <strong>%1</strong>"
-", precum numele, tipul, mărimea etc., a eşuat."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "Resursa specificată nu există sau nu mai este accesibilă."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Nu pot anula listarea"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "Documentare!!!"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Nu pot crea folderul"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Încercarea de a crea folderul a eşuat."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "Probabil locaţia unde a fost cerută crearea folderului nu există."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Nu pot şterge folderul"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "Încercarea de şterge folderul <strong>%1</strong> a eşuat."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "Probabil folderul specificat nu există."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "Probabil folderul specificat nu este gol."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"După ce vă asiguraţi că folderul specificat există şi este gol, încercaţi din "
-"nou."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "Nu pot continua transferul fişierului"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Cererea a specificat continuarea transferului fişierului <strong>%1</strong> "
-"de la o anumită poziţie. Acest lucru nu este posibil."
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Probabil protocolul sau serverul nu suportă continuarea transferului de "
-"fişiere."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Încercaţi din nou cererea fără să cereţi continuarea transferului."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Nu pot redenumi resursa"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "Operaţia de redenumire a resursei <strong>%1</strong> a eşuat."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Nu pot schimba permisiunile resursei"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Operaţia de modificare a permisiunilor resursei <strong>%1</strong> a eşuat."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Nu pot şterge resursa"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "Operaţia de ştergere a resursei <strong>%1</strong> a eşuat."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Terminare neaşteptată a programului"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> "
-"s-a terminat într-un mod neaşteptat."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Nu mai există memorie"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> "
-"nu mai poate obţine memorie pentru a continua operaţia."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Gazdă proxy necunoscută"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"La încercarea de a obţine informaţii despre gazda proxy<strong>%1</strong>"
-", s-a primit mesajul de eroare \"Unknown Host\" (gazdă necunoscută). Această "
-"eroare indică că numele cerut nu poate fi localizat în Internet."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Probabil există o problemă cu configuraţia dumneavoastră de reţea, în mod "
-"special cu numele de proxy. Dacă aţi accesat Internet-ul recent, fără probleme, "
-"atunci această eroare este puţin probabilă."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Verificaţi din nou setările proxy şi încercaţi din nou."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Autentificare eşuată. Metoda %1 nu este suportată."
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Deşi poate că aţi furnizat corect detaliile de autentificare, autentificarea a "
-"eşuat deoarece metoda utilizată de server nu este suportată de programul TDE "
-"care implementează protocolul %1."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Vă rog să trimiteţi un raport de eroare la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> pentru a informa echipa TDE despre această metodă de "
-"autentificare nesuportată încă."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Cerere anulată"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Eroare internă în server"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"Programul de pe server care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> "
-"a raportat o eroare internă: %0."
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Acest lucru este cel mai probabil cauzat de o eroare în programul server. Dacă "
-"puteţi, trimiteţi un raport de eroare aşa cum este detaliat mai jos."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"Contactaţi administratorul serverului pentru a-l informa de această problemă."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"Dacă ştiţi cine sînt autorii programului de pe server, atunci trimiteţi-le "
-"direct un raport de eroare."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Eroare temporizare"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Deşi am făcut contactul cu serverul, nu am primit un răspuns în timpul alocat "
-"cererii:"
-"<ul>"
-"<li>Temporizare la stabilirea conexiunii: %1 secunde</li>"
-"<li>Temporizare la primirea unui răspuns: %2 secunde</li>"
-"<li>Temporizare la accesarea serverelor proxy: %3 secunde</li></ul> "
-"Trebuie să reţineţi că aceste temporizări le puteţi modifica din Centrul de "
-"Control TDE selectînd Reţea -> Preferinţe."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "Serverul a fost prea încărcat ca să răspundă la alte cereri."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Programul de pe calculatorul dumneavoastră care asigură acces la protocolul "
-"<strong>%1</strong> a raportat o eroare necunoscută: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Întrerupere necunoscută"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"Programul de pe calculatorul dumneavoastră care asigură acces la protocolul "
-"<strong>%1</strong> a raportat o întrerupere de tip necunoscut: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Nu pot şterge fişierul original"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"Operaţia cerută încearcă să şteargă fişierul original, cel mai probabil în urma "
-"unei operaţii de mutare de fişier. Fişierul original <strong>%1</strong> "
-"nu poate fi şters."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Nu pot şterge fişierul temporar"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"Operaţia cerută încearcă crearea unui fişier temporar în care să salveze noul "
-"fişier de transferat. Acest fişier temporar <strong>%1</strong> "
-"nu poate fi şters."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Nu pot redenumi fişierul original"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"Operaţia cerută încearcă redenumirea fişierului original <strong>%1</strong>"
-", dar acesta nu poate fi redenumit."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Nu pot redenumi fişierul temporar"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"Operaţia cerută încearcă crearea fişierului temporar<strong>%1</strong>"
-", dar acesta nu poate fi făcut."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Nu pot crea legătură"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Nu pot crea legătură simbolică"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "Nu am putut crea legătura simbolică %1."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "Nu există conţinut"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Disc plin"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"Fişierul cerut <strong>%1</strong> nu poate fi scris pe disc deoarece nu există "
-"spaţiu suficient."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Eliberaţi suficient spaţiu de disc: 1) ştergînd fişiere inutile şi temporare; "
-"2) arhivînd fişiere pe medii de stocare precum CDROM-urile inscriptibile; sau "
-"3) faceţi rost de mai mult spaţiu de stocare."
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Sursa şi destinaţia reprezintă fişiere identice"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"Operaţia cerută nu poate fi efectuată deoarece fişierele sursă şi destinaţie "
-"reprezintă acelaşi fişier."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Alegeţi un nume diferit pentru fişierul destinaţie."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Eroare nedocumentată"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Împotmolit "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Nume utilizator:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parolă:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Păs&trează parola"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Dialog autorizare"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n"
-"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă nu "
-"va fi pornit.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Deschide cu:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Pornesc %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> "
-"nu există.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Nu am găsit programul \"%1\""
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Legătură simbolică"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Legătură)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Legătură către %1 (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificat:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietar:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permisiuni:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Sare"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Sare automat"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Distrugere: pasul %1 din 35"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Nu pot crea io-slave: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Nu am găsit dispozitivul I/E pentru protocolul \"%1\"."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "Nu am putut comunica cu klauncher"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Nu pot crea dispozitiv I/O:\n"
-"mesaj \"klauncher\": %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tip MIME"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Modele"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editează..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Salvează selecţia pentru această gazdă."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Trimite certificatul"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Nu trimite un certificat"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Dialog certificat SSL TDE"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-"Serverul <b>%1</b> cere un certificat."
-"<p>Din lista de mai jos selectaţi un certificat care să fie utilizat:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Algoritm semnătură:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Conţinut semnătură:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Algoritm cheie necunoscut"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Tip cheie: RSA (%1 biţi)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulul:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Exponent: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Tip cheie: DSA (%1 biţi)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Prim: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "Factor prim de 160 de biţi: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Cheie publică:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Certificatul este valid."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"Nu am găsit autoritatea care care semnează fişierele rădăcină ale "
-"certificatului, astfel încît certificatul nu poate fi verificat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr ""
-"Autoritatea care a semnat certificatul este necunoscută sau datele sînt "
-"eronate."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "Certificatul este autosemnat, astfel încît nu poate fi de încredere."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Certificatul a expirat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Certificatul a fost retras."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Nu am găsit suport SSL."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Semnătura nu este de încredere."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Testul semnăturii a eşuat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Respins. Probabil datorită unui scop eronat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Testul cheii private a eşuat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Certificatul nu a fost eliberat pentru această gazdă."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Certificatul nu este relevant."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Certificatul nu este valid."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Cerere certificat TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Cerere certificat TDE - Parolă"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Cheie cu o mărime nesuportată."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Informaţii SSL TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Aşteptaţi pînă sînt generate cheile de criptare..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-"Doriţi să memorez \"fraza de trecere\" în fişierul dumneavoastră portofel?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Stochează"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Nu stoca"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (securitate înaltă)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (securitate medie)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (securitate mică)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (securitate mică)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Nu există suport SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Parolă certificat"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Conexiunea curentă este securizată cu SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Conexiunea curentă nu este securizată cu SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "Suportul SSL nu este disponibil în această versiune TDE."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Configurare c&riptografie..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"Partea principală a acestui document este securizată cu SSL, dar alte părţi nu "
-"sînt."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-"O parte a acestui document este securizată cu SSL, dar partea principală nu "
-"este."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Lanţ:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certificat site"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Certificat distant:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Emitent:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresa IP:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Stare certificat:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valid de la:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Valid pînă la:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Număr de serie:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Sumă MD5:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Criptare utilizată:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalii:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Versiunea SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Putere de criptare:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 biţi utilizaţi dintr-un cifru de %2 biţi"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizaţia:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Unitatea organizaţională:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Localitatea:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Stat:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Ţară:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Nume comun:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Scriptul de configurare proxy este eronat:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Scriptul de configurare proxy a generat o eroare:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nu pot transfera scriptul de configurare proxy:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Nu pot transfera scriptul de configurare proxy"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nu am găsit un script de configurare proxy corespunzător"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Nu afişează tipul MIME al fişierului(lor) dat(e)"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Listează toate cîmpurile metadata suportate de fişierul dat. Dacă tipul MIME nu "
-"este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Listează toate cîmpurile metadata preferate ale fişierului dat. Dacă tipul MIME "
-"nu este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "Listează toate cîmpurile metadata care au o valoare în fişierul dat."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Afişează toate tipurile MIME pentru care există suport de metadate."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Nu afişează mesaj de avertizarea cînd a fost dat mai mult de un fişier şi cînd "
-"fişierele nu au acelaşi tip MIME."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Afişează toate valorile disponibile de metadate disponibile în fişierul dat."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Afişează valorile pentru metadatele preferate, disponibile în fişierul dat."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi "
-"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Afişează valoarea pentru cîmpul \"cheie\" dat, din fişier. \"cheie\" poate fi "
-"şi o listă de chei separate prin virgule."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Încearcă să seteze valoarea \"valoare\" pentru cîmpul metadată \"cheie\" pentru "
-"fişierul sau fişierele date."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Grupul pentru care să fie setate sau obţinute valorile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Fişierul (sau un număr de fişiere) pe care se operează."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nu există suport pentru extragerea de metadate."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Tipuri MIME suportate:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Un utilitar în linie de comandă pentru citirea şi modificarea metadatelor "
-"fişierelor."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nu este specificat un fişier"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Nu pot determina metadate"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola "
-"pentru acest portofel."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut să deschidă portofelul <b>%2</b>"
-". Introduceţi mai jos parola pentru acest portofel."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Deschide"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea "
-"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată "
-"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea "
-"aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este "
-"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o "
-"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" "
-"pentru a bloca cererea aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>"
-". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a "
-"bloca cererea aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%2</b>"
-". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a "
-"bloca cererea aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "C&reează"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Serviciu portofel TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Eroare la deschiderea portofelului <b>%1</b>. Încercaţi din nou."
-"<br>(Cod de eroare %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr "<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului <b>%2</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide portofelul. Acesta trebuie deschis mai întîi pentru a "
-"putea schimba parola."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Vă rog să alegeţi o parolă nouă pentru portofelul <b>%1</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost schimbată."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Este posibil să fi pierdut date."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Au apărut încercări repetate eşuate de a accesa un portofel. Probabil că există "
-"o aplicaţie care nu funcţionează corespunzător."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Parola este nulă. <b>(ATENŢIE: Securitate slabă)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Parolele se potrivesc."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Parolele nu se potrivesc."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "serviciu telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "subsistem protocol telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi protocolul %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Setări..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Configurează fereastra operaţii de reţea"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Afişează iconiţa în tava de sistem"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Întotdeauna ţine deschisă fereastra operaţii de reţea"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Afişează antetele coloanelor"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Afişează bara de unelte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Afişează bara de stare"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Lăţimea coloanelor este ajustabilă"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Afişează informaţii:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Timp rămas"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteza"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Număr"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Reia"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Fişier local"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operaţie"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Mut"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Creez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Şterg"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Încarc"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Examinez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Montez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fişiere: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Mărime rămasă: %1 KO "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Timp rămas: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 KO/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Anulează"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Mărime rămasă: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Timp rămas: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Server UI de informare a progresului"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Programator"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Linie subiect"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatar"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Eroare de conectare la server."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Neconectat."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Conexiune expirată."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Intervalul de timp de interacţiune cu server-ul a expirat."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Server-ul a transmis: \"%1\""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Trimite un mic email la submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Serviciu KMail"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Serviciu de e-mail"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările răspunde la cereri "
-"de încărcare distantă"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comanda de executat"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL-ul(urile) sau fişierul(le) local(e) utilizate pentru 'command'"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"Este necesar parametrul 'command'.\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL-ul %1\n"
-"este eronat"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"URL-ul distant %1\n"
-"nu este permis cu opţiunea --tempfiles"
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Fişierul temporar\n"
-"%1\n"
-"a fost modificat.\n"
-"Doriţi într-adevăr să îl şterg?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Fişier modificat"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nu şterge"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Fişierul temporar\n"
-"%1\n"
-"a fost modificat.\n"
-"Doriţi să încarc distant modificările?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "încarcă"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Nu încărca"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Previzualizare &automată"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Previzualizare"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Vizualizare necunoscută"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "P&revizualizare"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ecran"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "Documente"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Folder \"Acasă\""
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Mediu de stocare"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Foldere de reţea"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor meniuri"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mută sus"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mută jos"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Toate fişierele"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Toate fişierele suportate"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplicaţii cunoscute"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaţii"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Deschide cu"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Programul selectat ce trebuie utilizat la deschiderea <b>%1</b>"
-". Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic pe "
-"butonul de răsfoire.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Alegeţi un nume de program cu care să deschideţi fişierele selectate."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Alegere aplicaţie pentru %1"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selectaţi programul ce trebuie utilizat la deschiderea tipului de fişier: "
-"<b>%1</b>. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic "
-"pe butonul de răsfoire.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Alegere aplicaţie"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selectaţi un program. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui "
-"sau daţi clic pe butonul de răsfoire.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Şterge linia de editare"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite "
-"cu valorile actuale la execuţia programului:\n"
-"%f - un singur nume de fişier\n"
-"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe "
-"fişiere de odată\n"
-"%u - un singur URL\n"
-"%U - o listă de URL-uri\n"
-"%d - un folder sau un fişier de deschis\n"
-"%D - o listă de foldere\n"
-"%i - iconiţa\n"
-"%m - mini-iconiţa\n"
-"%c - comentariul"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Execută în &terminal"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Selectare iconiţă"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Sursă iconiţă"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Iconiţe de &sistem:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Alte iconiţe:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Răsfoieşte..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Resetează căutarea"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "C&aută:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Caută interactiv nume de iconiţe (de ex.: folder)."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Acţiuni"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "Aplicaţii"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Sisteme de fişiere"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "International"
-msgstr "Introducere"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipuri MIME"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Pornire"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fişiere iconiţă (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Eroare>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Nu este disponibilă previzualizarea."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietar"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Grup proprietar"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "Alţii"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Masca"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Utilizator denumit"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Grup denumit"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Adaugă înregistrare..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Editează înregistrarea..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Şterge înregistrarea"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Implicit)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Editare înregistrare ACL"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tip înregistrare"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Implicit pentru fişierele noi din acest folder"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Utilizator: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Grup: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Efective"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selectare folder"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Folder nou..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldere"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Afişează folderele ascunse"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Folder nou"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Creează un folder nou în:\n"
-"%1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Există deja un fişier sau un folder cu numele %1."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a crea acel folder."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Locaţie:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sunete"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Logare"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Execuţie program"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Ferestre mesaj"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Ferestre pasive"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Rezultat la ieşirea standard"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Bară de procese"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Execută un program"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Afişează la ieşirea de eroare standard (STDERR)"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Afişează un mesaj de avertizare"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Salvează într-un fişier jurnal"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Redă un sunet"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Clipeşte în bara de procese"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Setări notificare"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>În linia de comandă puteţi utiliza"
-"<br>următoarele macrouri:"
-"<br><b>%e</b>: pentru numele evenimentului,"
-"<br><b>%a</b>: pentru numele aplicaţiei care a trimis evenimentul,"
-"<br><b>%s</b>: pentru mesajul de notificare,"
-"<br><b>%w</b>: pentru identificatorul numeric al ferestrei de unde a fost "
-"generat evenimentul,"
-"<br><b>%i</b>: pentru un identificator numeric de eveniment."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Avansat <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Ascunde opţiunile avansate"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Avansat >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Afişează opţiunile avansate"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Aceasta va determina ca notificările să fie resetate la valorile implicite."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Sînteţi sigur?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetează"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selectare fişier sunet"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Selectare fişier jurnal"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Selectare fişier de executat"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Fişierul specificat nu există."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Nu există descriere"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Specificaţi numele fişierului în care să salvez."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Selectaţi fişierul de deschis."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Puteţi selecta numai fişiere locale."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Fişierele distante nu sînt acceptate."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"nu pare să fie un URL valid.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL eronat"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>Cînd scrieţi în zona de text, vă vor fi prezentate diferite potriviri dacă "
-"există. Această caracteristică poate fi controlată dînd clic dreapta şi "
-"selectînd modul preferat din meniul <b>Completare text</b>."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Acesta este numele cu care va fi salvat fişierul."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Aceasta este lista fişierelor de deschis. Poate fi specificat mai mult de un "
-"fişier, separîndu-le prin spaţii."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Acesta este numele fişierului de deschis."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Locaţia curentă"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Aceasta este locaţia listată curentă. Căsuţa combinată listează locaţiile "
-"utilizate frecvent. Acestea includ locaţiile standard precum directorul "
-"dumneavoastră personal, cît şi locaţiile pe care le-aţi vizitat recent."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Folder rădăcină: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Folder personal: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documente: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Ecran: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Daţi clic pe acest buton pentru a intra în folderul părinte."
-"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, dînd clic pe acest "
-"buton veţi fi dus în file:/home.</p></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înainte în istoricul "
-"răsfoirilor."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton pentru a reîncărca conţinutul locaţiei curente."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a crea un folder nou."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Afişează panoul de navigare rapidă"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Ascunde panoul de navigare rapidă"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Afişează semnele de carte"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Ascunde semnele de carte"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Acesta este meniul de configurare pentru dialogul de fişiere. În acest "
-"meniu pot fi accesate diferite opţiuni printre care:"
-"<ul>"
-"<li>cum sînt sortate fişierele în listă</li>"
-"<li>tipurile de vizualizări, incluzînd iconică şi listă</li>"
-"<li>afişarea fişierelor ascunse</li>"
-"<li>panoul de navigare rapidă</li>"
-"<li>previzualizarea fişierelor</li> "
-"<li>separarea fişierelor de foldere</li></ul></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Locaţia:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Acesta este filtrul de aplicat listei de fişiere. Numele de fişiere care nu "
-"se potrivesc cu filtrul nu vor fi afişate."
-"<p>Puteţi selecta unul din filtrele prezente în meniul derulant sau puteţi "
-"introduce unul personalizat direct în cîmpul de editare."
-"<p>Sînt permise caractere de globalizare precum * şi ?.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtru:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"Numele de fişiere alese\n"
-"nu par să fie valide."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Nume eronate de fişiere"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"Numele de fişiere\n"
-"%1\n"
-"cerute nu sînt valide.\n"
-"Asiguraţi-vă că fiecare fişier\n"
-"este încadrat între ghilimele duble."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Eroare nume de fişier"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Toate folderele"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului (%1)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "extensia <b>%1</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "o extensie corespunzătoare"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Această opţiune activează unele funcţii conveniente pentru salvarea fişierelor "
-"cu extensie:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Orice extensie specificată în zona de text <b>%1</b> "
-"va fi actualizată dacă schimbaţi tipul de fişier pentru care executaţi "
-"salvarea."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Dacă nu este specificată o extensie în zona de text <b>%2</b>"
-", cînd daţi clic pe <b>Salvează</b>, va fi adăugat %3 la sfîrşitul numelui de "
-"fişier (dacă fişierul nu există deja). Această extensie este bazată pe tipul de "
-"fişier pe care l-aţi ales pentru fişierul de salvat."
-"<br>"
-"<br> Dacă nu doriţi să permiteţi adăugarea automată a extensiei, fie "
-"dezactivaţi această funcţionalitate, fie o blocaţi adăugînd un punct (.) la "
-"sfîrşitul numelui de fişier (punctul va fi eliminat automat).</li></ol> "
-"Dacă nu sînteţi sigur, lăsaţi activată această opţiune deoarece face ca "
-"fişierele să fie mult mai uşor de administrat."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru "
-"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să "
-"selectaţi un semn de carte."
-"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează "
-"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Iconiţe mici"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Iconiţe mari"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Previzualizare miniimagini"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Afişare iconică"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Dialog deschidere fişiere"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Nu aţi selectat un fişier de şters."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nimic de şters"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n"
-"<b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ştergere fişier"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n"
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n itemi?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Ştergere fişiere"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Nu aţi selectat un fişier de aruncat la coşul de gunoi."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nimic de aruncat la gunoi"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi \n"
-"<b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Aruncare fişier la gunoi"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Gunoi"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"translators: not called for n == 1\n"
-"Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi aceşti %n itemi?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Aruncare fişiere la gunoi"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Folderul specificat nu există sau nu este accesibil."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Vizualizare detaliată"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Afişează pe scurt"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Folder părinte"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mută în coşul de gunoi"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortare"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "După nume"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "După dată"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "După mărime"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invers"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Folderele primele"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Insenzitiv la majuscule"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Afişează fişiere ascunse"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Foldere separate"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Afişează previzualizarea"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Ascunde previzualizarea"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Metainformaţii"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Proprietăţi pentru %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr ""
-"<never used>\n"
-"Proprietăţi pentru %n itemi selectaţi"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Creează un tip nou de fişier"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Editează tipul de fişier"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "Conţinut:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calculează"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizează"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "Indică către:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "Creat:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accesat:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Montat în:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Spaţiu liber:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 din %2 (%3% utilizat)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Calculez... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"1 fişier\n"
-"%n fişiere"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"1 subfolder\n"
-"%n subfoldere"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculez..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Numele de fişier nou este gol."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu am putut salva proprietăţile. Probabil nu aveţi permisiuni de scriere în "
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Interzis"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "Poate citi"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Poate citi şi scrie"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Poate vedea conţinutul"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Poate vedea şi schimba conţinutul"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Poate citi şi vedea conţinutul"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Poate vedea/citi şi modifica/scrie"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Permisiuni"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Permisiuni de acces"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Acest fişier este o legătură şi nu are permisiuni.\n"
-"Toate fişierele sînt legături şi nu au permisiuni."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Numai proprietarul poate schimba permisiunile."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "&Proprietar:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Specifică acţiunile permise proprietarului."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "&Grup:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Specifică acţiunile permise membrilor grupului."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "&Alţii:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"Specifică acţiunile permise celorlalţi utilizatori, în care nu sînt incluşi "
-"nici proprietarul şi nici membrii grupului."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Numai pr&oprietarul poate redenumi şi şterge conţinutul folderului"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "Este &executabil"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a permite numai proprietarului folderului să "
-"şteargă sau să redenumească fişierele şi folderele conţinute. Alţi utilizatori "
-"nu pot decît să adauge fişiere noi, care au nevoie de permisiunea \"Schimbă "
-"conţinutul\"."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a marca fişierul ca executabil. Acest lucru are "
-"sens numai pentru programe şi scripturi. Este necesar numai cînd doriţi să le "
-"executaţi."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Permisiuni a&vansate"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "Proprietar"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizator:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Aplică modificările tuturor subfolderelor şi conţinutului lor"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Permisiuni avansate"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "Clasa"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Afişare\n"
-"fişiere"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "Citire"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Această opţiune permite vizualizarea conţinutului folderului. "
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Opţiunea \"Citire\" permite vizualizarea conţinutului fişierului."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Scriere\n"
-"fişiere"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Scriere"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"Această opţiune permite adăugarea, redenumirea şi ştergerea de fişiere. Ţineţi "
-"cont de faptul că ştergerea şi redenumirea pot fi limitate dacă utilizaţi "
-"opţiunea \"sticky\"."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "Opţiunea \"Scriere\" permite modificarea conţinutului fişierului."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Intrare"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Activaţi această opţiune dacă doriţi să permiteţi intrarea în folder."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Execuţie"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a permite executarea fişierului ca a unui "
-"program."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Special"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Opţiune specială. Este validă pentru întreg folderul, iar sensul ei exact poate "
-"fi văzut în coloana din dreapta."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr ""
-"Opţiune specială. Sensul ei exact poate fi văzut în coloana din dreapta."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Utilizator"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "Setat UID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"Dacă această opţiune este setată, proprietarul folderului va fi proprietarul "
-"tuturor fişierelor noi."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Dacă fişierul este un executabil şi opţiunea este setată, va fi executat cu "
-"permisiunile proprietarului fişierului."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "Setat GID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"Dacă această opţiune este setată, grupul acestui folder va fi setat pentru "
-"toate fişierele noi."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"Dacă fişierul este un executabil şi opţiunea este setată, va fi executat cu "
-"permisiunile grupului atribuit fişierului."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Dacă bitul \"sticky\" este setat pentru un folder, atunci numai proprietarul şi "
-"utilizatorul \"root\" pot şterge sau redenumi fişiere. În caz contrar, oricine "
-"are permisiuni de scriere, poate face acele operaţii."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"În Linux bitul \"sticky\" este ignorat pentru fişiere, dar poate fi utilizat pe "
-"alte sisteme UNIX."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "Legătură"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variază (nici o modificare)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Acest fişier utilizează permisiuni avansate.\n"
-"Aceste fişiere utilizează permisiuni avansate."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Acest folder utilizează permisiuni avansate.\n"
-"Aceste foldere utilizează permisiuni avansate."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Aceste fişiere utilizează permisiuni avansate."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "&Asociere"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Model (exemplu: *.html;*.htm)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Previzualizare la clic stînga"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "&Dispozitiv"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Dispozitiv (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "Numai-citire"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "Sistem de fişiere:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Punct de montare (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Punct de montare:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Iconiţă demontat"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "&Aplicaţie"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Adaugă tip de fişier pentru %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adaugă"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Adaugă tipurile de fişier selectate\n"
-"la lista de tipuri de fişier suportate."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr ""
-"Sînt suportate numai fişiere executabile de pe sistemele de fişiere locale."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Opţiuni avansate pentru %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "&Execută"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Comandă:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"După comandă puteţi utiliza variabile de mai jos ce vor fi înlocuite cu "
-"valorile actuale la momentul execuţiei programului:\n"
-"%f - un singur fişier\n"
-"%F - o listă de fişiere; utilizată pentru aplicaţii ce pot deschide mai multe "
-"fişiere locale de o dată\n"
-"%u - un singur URL\n"
-"%U - o listă de URL-uri\n"
-"%d - folderul fişierului de deschis\n"
-"%D - o listă de foldere\n"
-"%i - iconiţa\n"
-"%m - miniiconiţa\n"
-"%c - titlul"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Înglobare panou"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "&Execută la clic:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "&Titlu fereastră:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "E&xecută în terminal"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "Nu în&chide la terminarea comenzii"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Opţiuni &terminal:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Execută ca &utilizator diferit"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "Tipuri de fişier:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Partajare"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Pot fi partajate numai foldere din folderul dumneavoastră personal."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Nepartajat"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Partajat"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Partajarea acestui director înseamnă că să fie accesibil în reţea prin NFS "
-"(Linux/UNIX) şi Samba (Windows)."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Puteţi să reconfiguraţi şi permisiunile asupra fişierului partajat."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Configurează partajarea de fişiere..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Eroare la execuţia 'filesharelist'. Verificaţi dacă este instalat şi dacă este "
-"accesibil prin variabila de mediu $PATH sau este în /usr/sbin."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Trebuie să aveţi permisiuni pentru a partaja foldere."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Partajarea de fişiere este dezactivată."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Partajarea folderului '%1' a eşuat."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la partajarea folderului '%1'. Verificaţi că scriptul Perl "
-"'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Oprirea partajării folderului '%1' a eşuat."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la oprirea partajării folderului '%1'. Verificaţi că scriptul "
-"Perl 'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Panoul de acces rapid</b> asigură un acces uşor la locaţiile de fişiere "
-"cel mai des utilizate. "
-"<p>Dacă daţi clic pe unul din itemii legătură, veţi fi dus la acea locaţie. "
-"<p>Dacă daţi clic dreapta pe unul din itemi puteţi adăuga, edita sau şterge "
-"legături către locaţii.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Iconiţe &mari"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Iconiţe &mici"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editează itemul..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Adaugă item..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Ş&terge itemul"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Introduceţi o descriere"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Editare item acces rapid"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Daţi o descriere, un URL şi o iconiţă pentru itemul de acces rapid.</b>"
-"</br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Acesta este textul care va apărea în Panoul de acces rapid. "
-"<p>Descrierea ar trebui să fie din unul sau două cuvinte care să vă ajute să "
-"ţineţi minte la ce se referă acest item.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descriere:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aceasta este locaţia asociată cu itemul. Poate fi folosit orice URL valid. "
-"De exemplu:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Dacă daţi clic pe butonul din stînga liniei de editare, puteţi răsfoi după "
-"un URL corespunzător.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aceasta este iconiţa care va apărea în Panoul de acces rapid. "
-"<p>Daţi clic pe buton pentru a selecta o iconiţă diferită.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Alegeţi o &iconiţă:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Afişează numai la utilizarea acestei aplicaţii (%1)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca itemul să fie afişat numai cînd "
-"utilizaţi aplicaţia curentă (%1)."
-"<p>Dacă această setare nu este selectată, atunci itemul este disponibil în "
-"toate aplicaţiile.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Unitate de test pentru cadrul de lucru al modului de filtrare URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Utilizează caracterul spaţiu ca delimitator pentru acceleratorii web"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Trebuie să daţi o parolă pentru cererea certificatului. Vă rog să alegeţi o "
-"parolă foarte sigură deoarece ea va fi utilizată la criptarea cheii "
-"dumneavoastră private."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Repetaţi parola:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Alegeţi parola:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Aţi indicat că doriţi să obţineţi sau să cumpăraţi un certificat securizat. "
-"Acest vrăjitor de configurare a fost făcut să vă ajute prin întreaga procedură "
-"de obţinere a certificatului. Puteţi renunţa în orice moment şi acest lucru va "
-"anula tranzacţia."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Expert Portofel TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducere"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - Sistemul portofel TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Bun venit în TDEWallet, Sistemul Portofel al TDE. TDEWallet vă permite să stocaţi "
-"pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un fişier "
-"criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert de "
-"configurare vă va explica ce este TDEWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi la "
-"această primă utilizare."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Setare &simplă (recomandat)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Setare &avansată"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>"
-"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă "
-"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola "
-"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit "
-"managerul de portfel şi va afişa o iconiţă în tava de sistem. Puteţi utiliza "
-"acea aplicaţie pentru a administra portofelele dumneavoastră. Puteţi să trageţi "
-"portofele şi conţinutul lor, permiţîndu-vă să le copiaţi cu uşurinţă pe alte "
-"calculatoare din reţea."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Selectare parolă"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole "
-"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca "
-"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn "
-"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> "
-"poate fi recuperată dacă o uitaţi şi vor permite oricărei persoane care o ştie "
-"să acceseze informaţiile din portofel."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Introduceţi o nouă parolă:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verificare parolă:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele "
-"personale."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Nivel de securitate"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor "
-"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi "
-"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea "
-"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din "
-"modulul de control TDEWallet puteţi să le ajustaţi."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Memorează parolele de reţea şi locale în fişiere portofel separate"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Închide automat portofelele inactive"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permite numai &odată"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Permite în&totdeauna"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Interzice"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Interzice &permanent"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă aplicaţia pe care doriţi să o executaţi lucrează "
-"în modul text sau dacă doriţi informaţii care să fie afişate la o fereastră "
-"emulator de terminal."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă aplicaţia în mod text oferă informaţii relevante "
-"la terminarea ei. Dacă permiteţi ca fereastra terminal să rămînă deschisă, veţi "
-"putea să obţineţi acele informaţii."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să executaţi aplicaţia sub cont diferit "
-"de utilizator. Fiecare proces are un identificator de utilizator asociat. Acest "
-"cod identificator determină accesul la fişiere şi alte permisiuni. Este "
-"necesară parola acelui cont utilizator pentru folosi această opţiune."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele de utilizator sub care doriţi să executaţi aplicaţia."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici numele de utilizator sub care doriţi să executaţi aplicaţia."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Pornire"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Activează indicarea p&ornirii"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să determinaţi în mod clar că aplicaţia a "
-"fost pornită. Acest indicator vizual poate fi sub forma unui cursor \"ocupat\" "
-"sau în bara de procese."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Plasează în tava de sistem"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să aveţi un indicator în tava de sistem "
-"pentru aplicaţia dumneavoastră."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Înregistrare &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Instanţe multiple"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "O singură instanţă"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Execută pînă se termină"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Controlare rapidă"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Aplică tuturor &aplicaţiilor"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Opreşte t&ot"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Vă permite să schimbaţi comportamentul la toate evenimentele dintr-o dată"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Activează tot"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Scrie un mesaj la ieşirea de &eroare standard"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Afişează un &mesaj într-o fereastră pop-up"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&xecută un program:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Redă un &sunet:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Testează sunetul"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Semnalează în &bara de procese"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Salvează jurnalul în fişier:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Utilizează o fereastră pasivă care nu întrerupe alte procese"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Mai puţine opţiuni"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Setări redare"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Selectaţi unul sau mai multe tipuri de fişier de adăugat:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tip MIME"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selectaţi aici unul sau mai multe tipuri pe care le poate utiliza aplicaţia "
-"dumneavoastră. Această listă este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard "
-"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>"
-"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul "
-"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de "
-"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă "
-"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile "
-"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Tipuri de fişier &suportate:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Această listă ar trebui să arate tipurile de fişier pe care le poate utiliza "
-"aplicaţia dumneavoastră. Ea este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard "
-"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>"
-"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul "
-"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de "
-"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă "
-"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile "
-"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>"
-"<p>Dacă doriţi să asociaţi această aplicaţie cu unul sau mai mai multe tipuri "
-"MIME care nu există în listă, daţi clic pe butonul <b>Adaugă</b> "
-"de mai jos.Dacă există unul sau mai multe tipuri de fişier pe care aplicaţia nu "
-"le poate utiliza, ar trebui să le ştergeţi din listă dînd clic pe butonul <b>"
-"Şterge</b> de mai jos.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nume:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici numele pe care doriţi să îl daţi aplicaţiei. Aplicaţia va "
-"apărea sub acest nume în meniul aplicaţiilor şi în panou."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici descrierea pe care doriţi să o daţi aplicaţiei, în funcţie de "
-"scopul ei. Exemplu: pentru o aplicaţie de conectare la Internet prin telefon "
-"(KPPP) ar putea fi \"Utilitar de conectare la Internet prin linia telefonică\"."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Com&entariu:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Scrieţi aici orice comentariu pe care îl consideraţi util."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mandă:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Introduceţi aici comanda cu care va fi pornită aplicaţia.\n"
-"\n"
-"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite "
-"cu valorile actuale la execuţia programului:\n"
-"%f - un singur nume de fişier\n"
-"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe "
-"fişiere de odată\n"
-"%u - un singur URL\n"
-"%U - o listă de URL-uri\n"
-"%d - un folder sau un fişier de deschis\n"
-"%D - o listă de foldere\n"
-"%i - iconiţa\n"
-"%m - mini-iconiţa\n"
-"%c - titlul"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Daţi clic aici pentru a răsfoi sistemul de fişiere astfel încît să găsiţi "
-"programul executabil dorit."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Cale de &lucru:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Setează directorul de lucru pentru aplicaţia dumneavoastră."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adaugă..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton dacă doriţi să adăugaţi un tip de fişier (MIME) pe "
-"care aplicaţia îl poate utiliza."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Dacă doriţi să ştergeţi un tip de fişier (MIME) pe care aplicaţia dumneavoastră "
-"nu îl poate utiliza, selectaţi tipul MIME din lista de mai sus şi daţi clic pe "
-"acest buton."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Opţiuni &avansate"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Daţi clic aici pentru modifica modul în care va fi rulată aplicaţia, indicarea "
-"execuţiei ei, opţiuni DCOP sau dacă să fie executată sub un alt cont "
-"utilizator."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Doriţi să mai încerc?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Reîncearcă"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Sfîrşit neaşteptat al datelor. Probabil unele informaţii s-au pierdut."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Am recepţionat date corupte."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Fişiere HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Acest fişier a fost generat de Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Fişiere semne de carte Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adaugă semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Adaugă semn de carte aici"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Deschide folderul în editorul semnelor de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Şterge folderul"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiază adresa legăturii"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Şterge semnul de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Proprietăţi semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Nu am putut adăuga semn de carte cu URL gol."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de semne de carte \n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi semnul de carte \n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Ştergere folder semne de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Ştergere semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Setează subferestrele ca folder de semne de carte..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr ""
-"Adaugă un folder de semne de carte pentru toate subferestrele deschise."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Adaugă un semn de carte pentru documentul curent"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Editează colecţia de semne de carte într-o fereastră separată"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "Folder semn de carte &nou..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Creează un nou folder semn de carte în acest meniu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Acţiuni rapide"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Folder &nou..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Creează un folder semn de carte nou"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Creează un folder semne de carte nou în %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Folder nou:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separator ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Nu am putut salva semnele de carte în %1. Eroarea raportată a fost: %2. Acest "
-"mesaj de eroare va fi afişat numai o dată. Cauza erorii trebuie fixată cît mai "
-"rapid posibil, deoarece este posibil să fie determinată de un hard disk plin."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Deschid conexiune la gazda %1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Conectat la gazda %1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Motiv: %2"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Trimit informaţii de logare"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mesaj trimis:\n"
-"Conectez utilizînd numele=%1 şi parola=[ascunsă]\n"
-"\n"
-"Serverul a răspuns:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă pentru a accesa acest site."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "Site:"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Logare cu succes"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Nu m-am putut loga la %1."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nu am putut schimba permisiunile pentru\n"
-"%1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Nu am putut copia fişierul %1 în %2. (Eroarea numărul: %3)"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nu există un mediu în dispozitiv pentru %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Nici un mediu inserat sau mediul nu poate fi recunoscut."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" nu rulează."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Nu am găsit programul \"mount\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Nu am găsit programul \"umount\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Nu am putut citi %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Cache gol"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Demon cookie HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Opreşte cookie jar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Şterge toate cookie-urile din domeniu"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Şterge toate cookie-urile"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Reîncarcă fişierul de configurare"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Demon cookie HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Alertă cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Aţi recepţionat 1 cookie de la\n"
-"Aţi recepţionat %n cookie-uri de la"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Între domenii!]</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Doriţi să accept sau să resping?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Aplică opţiunea la"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Numai la acest cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Numai la aceste cookie-uri"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi "
-"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>"
-"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Toate cookie-urile din acest &domeniu"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a accepta/elimina toate cookie-urile acestui "
-"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru "
-"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă "
-"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>"
-"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Pentru &toate cookie-urile"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de "
-"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate "
-"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare "
-"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptă"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Respinge"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detalii <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detalii >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Afişează sau modifică informaţii cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detalii cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Valoare:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expiră:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Cale:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domeniu:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expunere:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Următor >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Afişează detalii despre următorul cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nespecificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Sfîrşitul sesiunii"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Numai servere securizate"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Servere sigure, scripturi web"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servere"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servere, scripturi web"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "Nici o gazdă specificată."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "Altfel, cererea ar fi reuşit."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "obţine valorile proprietăţii"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "setează valorile proprietăţii"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "creează folderul cerut"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "copiază fişierul sau folderul specificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "mută fişierul sau folderul specificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "caută în folderul specificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "blochează fişierul sau folderul specificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "deblochează fişierul sau folderul specificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "şterge fişierul sau folderul specificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "determină capabilităţile serverului"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "şterge conţinutul fişierului sau folderului specificat"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "A apărut o eroare (%1) la %2."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "Serverul nu suportă protocolul WebDAV."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la %1, %2. Un sumar al motivelor posibile este dat mai jos."
-"<ul>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "Acces refuzat la încercarea de a %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Folderul specificat există deja."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"O resursă nu poate fi creată la destinaţie pînă cînd nu vor fi create una sau "
-"mai multe colecţii (foldere) intermediare."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"Serverul nu a putut menţine proprietăţilor listate în elementul XML "
-"\"propertybehavior\" în stare actualizată sau aţi încercat să suprascrieţi un "
-"fişier deşi aţi cerut ca fişierele să nu fie suprascrise. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "Blocarea cerută nu poate fi onorată. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "Serverul nu suportă tipul de cerere specificat în conţinut."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Nu am putut să %1 deoarece resursa este blocată."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "Această acţiune a fost oprită de altă eroare."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"Nu pot să %1 deoarece serverul destinaţie refuză să accepte fişierul sau "
-"folderul."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"Resursa destinaţie nu are suficient spaţiu pentru a înregistra starea resursei "
-"după execuţia metodei."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "încarc distant %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Conectez la %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Proxy %1 pe portul %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Conexiunea a fost către %1 pe portul %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port %2)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "Am contactat %1. Aştept răspunsul..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Serverul procesează cererea. Vă rog să aşteptaţi..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Cer datele de trimis"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Trimit date la %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Transfer %1 de la %2..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Transfer date de la %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Autentificare eşuată."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Autentificare proxy eşuată."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> la <b>%2</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Înainte de a putea accesa site-uri web trebuie să daţi un nume şi o parolă "
-"pentru serverul proxy listat mai jos."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"Este necesară autentificarea pentru %1, dar autentificarea este dezactivată."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Metodă nesuportată: autentificarea va eşua. Vă rog să trimiteţi un raport de "
-"eroare."
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nu există metainformaţii pentru %1"