diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po | 700 |
1 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..ba0c2646862 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# translation of kmix.po to +# translation of kmix.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:40+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"claudiuc@kde.org\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Î&mparte canalele" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Current Mixer" +msgstr "Mixerul curent" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Mixerul curent" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "" + +#: kmix.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurează &acceleratorii..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Informaţii hardware" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Ascunde fereastra mixerului" + +#: kmix.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Î&mparte canalele" + +#: kmix.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Î&mparte canalele" + +#: kmix.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Î&mparte canalele" + +#: kmix.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Current mixer:" +msgstr " Mixerul curent:" + +#: kmix.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Select Channel" +msgstr "Î&mparte canalele" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "" + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informaţii hardware despre mixer" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Configurare miniaplicaţie mixer" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Miniaplicaţia de panou mixer" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Selectare mixer" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Pentru informaţii despre autori, vedeţi dialogul \"Despre...\" al KMix." + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Mixere" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Mixere disponibile:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Aţi introdus un mixer eronat." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - utilitar de salvare/refacere volume \"kmix\"" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Salvează volumele curente ca implicite" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Reface volumele implicite" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "Tă&cut" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Î&mparte canalele" + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Nu am găsit mixerul" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volum la %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Tăcut)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Afişează fereastra mixerului" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Mixer eronat" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Ieşiri" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Intrări" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Comutatoare" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Balans stînga/dreapta" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Dochează în panou" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Dochează mixerul în panoul KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Activează controlul &volumului din tava de sistem" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Afişează &marcajele" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Activează/dezactivează marcajele de scală ale potenţiometrelor" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Afişează &etichetele" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "" +"Activează/dezactivează etichetele descriptive de deasupra potenţiometrelor" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Reface volumele la logare" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Volume Values: " +msgstr "Volum" + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizontal" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - Mixer avansat pentru KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2003 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" +"(c) 2004 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Reproiectarea actuală şi co-responsabil, portare la ALSA 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Portare Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Portare SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Corectări *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Portare ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Portare HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Portare NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Previzualizare volume şi \"tăcut\", alte corecţii" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ascunde" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Configurează &acceleratorii..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "Î&mparte canalele" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Tăcut" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Setează su&rsa de înregistrare" + +#: mdwslider.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurează &acceleratorii..." + +#: mdwslider.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Creşte volumul" + +#: mdwslider.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Scade volumul" + +#: mdwslider.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Comută tăcut/activ" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Tăcut" + +#: mdwslider.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Monitor înreg." + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Comutator" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer ALSA.\n" +"Vă rog să verificaţi dacă au fost create toate dispozitivele ALSA." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Nu am găsit mixerul ALSA.\n" +"Verificaţi dacă placa de sunet este instalată şi\n" +"dacă driverul de sunet este încărcat.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer.\n" +"Vă rog să verificaţi manualul sistemului dumneavoastră de\n" +"operare pentru a afla cum să permiteţi accesul." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Nu pot scrie la mixer." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Nu pot citi de la mixer." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Mixerul dumneavoastră nu controlează nici un dispozitiv." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Mixerul nu este suportat pe platforma dumneavoastră.\n" +"Vedeţi mixer.cpp pentru sfaturi de portare (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Nu există memorie suficientă." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Nu am găsit mixerul.\n" +"Verificaţi dacă placa de sunet este instalată şi\n" +"dacă driverul de sunet este încărcat.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Setul iniţial este incompatibil.\n" +"Utilizez setul implicit.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: Eroare necunoscută. Vă rog să raportaţi cum aţi\n" +"produs eroarea." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Başi" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Înalte" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizator" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "PCM" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Difuzor" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfon" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mixer" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "PCM2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Monitor înreg." + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "Amplif. I" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "Amplif. O" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Linie 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Linie 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Linie 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digital 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digital 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digital 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Intrare telefon" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Ieşire telefon" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Adîncime 3D" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "Centrare 3D" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "neutilizat" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer.\n" +"Logaţi-vă ca 'root' şi executaţi 'chmod a+rw /dev/mixer*'\n" +"pentru a permite accesul." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Nu am găsit mixerul.\n" +"Verificaţi dacă placa de sunet este instalată şi\n" +"dacă driverul de sunet este încărcat.\n" +"Pe sisteme Linux trebuie să utilizaţi comanda 'insmod'\n" +"pentru a încărca driver-ul.\n" +"Utilizaţi 'soundon' cînd utilizaţi OSS comercial." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volum principal" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Difuzor intern" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Căşti" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Linie ieşire" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor înregistrare" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Linie intrare" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer.\n" +"Cereţi administratorului dumneavoastră de sistem să\n" +"corecteze /dev/audioctl pentru a permite accesul." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Driver-e de sunet suportate:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Driver-e de sunet utilizate:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Utilizează culori &personalizate" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Linişte:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "T&are:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Fundal:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Tăcut" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Ta&re:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "F&undal:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "L&inişte:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Canale" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Setări dispozitiv" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Ascunde" |