diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 659 |
1 files changed, 659 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..748d9f4edb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-26 18:03+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Send pings" +msgstr "Trimite toate PING-urile deodată" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "adresa de reţea / masca de subreţea" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Raportează gazdele nedenumite" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "trimite acest număr de pachete ping deodată" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Reţea de difuziune" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Utilizează nmblookup pentru căutare" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "numai gazdele ce rulează server-e SMB vor răspunde" + +#: kcmlisa.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Trimite toate PING-urile deodată" + +#: kcmlisa.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "numai gazdele ce rulează server-e SMB vor răspunde" + +#: kcmlisa.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Adrese de PING" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "Reţea de difuziune" + +#: kcmlisa.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "adresa de reţea / masca de subreţea" + +#: kcmlisa.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "Adrese permise" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "în mod normal adresa de reţea / masca de subreţea" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "raportează gazdele care nu au un nume în DNS" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "caută gazdele după trecerea acestui număr de secunde" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "cît de mult timp se aşteaptă un răspuns de la gazde" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "trimite acest număr de pachete ping deodată" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Utilizează nmblookup pentru căutare" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Adrese permise" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "" + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "Serviciu FTP (port 21)" + +#: kcmkiolan.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "Serviciu HTTP (port 80)" + +#: kcmkiolan.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "Serviciu NFS (port 2049)" + +#: kcmkiolan.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Serviciu SMB (port 139)" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Afişează numai numele maşinii (nu şi domeniul)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "" + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)" +#~ msgstr "Serviciu NFS (port 2049)" + +#, fuzzy +#~ msgid "how long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +#~ msgstr "cît de mult timp se aşteaptă un răspuns de la gazde" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LISa Daemon" +#~ msgstr "ResLISa" + +#, fuzzy +#~ msgid "R&esLISa Daemon" +#~ msgstr "ResLISa" + +#, fuzzy +#~ msgid "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dacă selectaţi \"Verifică port\" subsistemul I/O KDE va verifica dacă \n" +#~ "gazda suportă acest serviciu cînd intraţi pe această gazdă. Trebuie \n" +#~ "să reţineţi că persoanele foarte bănuitoare pot considera acest lucru \n" +#~ "ca un atac asupra calculatorului lor. \"Oferă fără verificare\" înseamnă că întotdeauna veţi vedea legături către servicii indiferent dacă acestea sînt sau nu asigurate de gazdă. \"Nu oferă\" înseamnă că nu \n" +#~ "veţi vedea niciodată legături către servicii. În ambele cazuri nu va \n" +#~ "fi contactată gazda, astefl încît nimeni nu vă va considera atacator.\n" + +#~ msgid "The names of the hosts you want to check" +#~ msgstr "Numele gazdelor pe care doriţi să le verificaţi" + +#, fuzzy +#~ msgid "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +#~ msgstr "în mod normal adresa de reţea / masca de subreţea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send NetBIOS broadcasts using &nmblookup for searching" +#~ msgstr "Utilizează nmblookup pentru căutare" + +#~ msgid "report hosts without DNS names" +#~ msgstr "raportează gazdele care nu au un nume în DNS" + +#~ msgid "check the hosts twice" +#~ msgstr "verifică gazdele de două ori" + +#~ msgid "search hosts after this number of seconds" +#~ msgstr "caută gazdele după trecerea acestui număr de secunde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send pings at once:" +#~ msgstr "Trimite toate PING-urile deodată" + +#~ msgid "send this number of ping packets at once" +#~ msgstr "trimite acest număr de pachete ping deodată" + +#~ msgid "enter ranges or whole subnets to ping, see README" +#~ msgstr "introduceţi un domeniu sau o subreţea întreagă către care se dă PING. Citiţi fişierul README." + +#~ msgid "use KDE 1 style configuration file search" +#~ msgstr "utilizează căutare fişier de configurare de tipul KDE 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "<center>The LAN Information Server LISa can be configured only by the <b>system administrator (root)</b>.<br><br> Login as root or <i>su</i> to root and come back again :-)</center>" +#~ msgstr "" +#~ "LISa, server-ul de informaţii LAN, poate fi configurat\n" +#~ "numai de administratorul de sistem (root)." + +#~ msgid "The following settings are not that important, usually you can keep them." +#~ msgstr "Setările următoare nu sînt importante. Este preferabil să le lăsaţi nemodificate." + +#~ msgid "Wait (in hundredth seconds)" +#~ msgstr "Aşteptare (în sutimi de secundă)" + +#~ msgid "Wait on second scan (in hundredth seconds)" +#~ msgstr "Aşteptare la a doua scanare (în sutimi de secundă)" + +#~ msgid "Update period (in seconds)" +#~ msgstr "Perioada de actualizare (în secunde)" + +#~ msgid "LAN ioslave for LISa" +#~ msgstr "Dispozitive I/O LAN pentru LISa" + +#~ msgid "LISa" +#~ msgstr "LISa" + +#~ msgid "" +#~ "If you have problems running or configuring LISa,\n" +#~ "read the documentation or contact Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă aveţi probleme la execuţia sau configurarea LISa,\n" +#~ "citiţi documentaţia sau contactaţi-l pe Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>" + +#~ msgid "Check hosts" +#~ msgstr "Verifică gazde" + +#~ msgid "Enable second scan" +#~ msgstr "Activează a doua scanare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you have problems running or configuring ResLISa,\n" +#~ "see http://lisa-home.sourceforge.net or contact Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă aveţi probleme la execuţia sau configurarea ResLISa,\n" +#~ "citiţi documentaţia sau contactaţi-l pe Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>" + +#~ msgid "RLAN ioslave for resLISa" +#~ msgstr "Dispozitive I/O RLAN pentru resLISa" + +#~ msgid "look at the LISa README file for more configuration." +#~ msgstr "citiţi fişierul README pentru alte opţiuni de configurare." + +#~ msgid "Start server if not running" +#~ msgstr "Startează server-ul dacă nu este pornit" + +#~ msgid "Check port" +#~ msgstr "Verifică portul" + +#~ msgid "Provide without checking" +#~ msgstr "Oferă fără verificare" + +#~ msgid "Never provide" +#~ msgstr "Nu oferă" |