diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po | 2185 |
1 files changed, 1093 insertions, 1092 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po index 322e3e0e1a0..0aa0903ab8f 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 17:59+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,18 +56,112 @@ msgstr "Cî&mp de conversie" msgid "Searc&hbar" msgstr "Bară de &căutare" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabel de caractere" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Zecimal" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 din %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "la" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Următor" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generat de khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extrage şiruri" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Lungimea &minimă:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtru:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Utilizează" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Ignoră &majusculele" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Afişează deplasamentul ca &zecimal" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Deplasare" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Şir text" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Număr de şiruri:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Afişate:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Expresia filtru specificată este eronată.\n" +"Trebuie să specificaţi o expresie regulată validă.\n" +"Lucrez fără filtru?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Avertizare: Documentul a fost modificat de la ultima actualizare" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nume de fişier:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Mărime [octeţi]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexazecimal" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Zecimal" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" @@ -79,9 +174,13 @@ msgstr "Binar" msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserează acest număr de caractere:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Apariţii" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 #, fuzzy @@ -169,42 +268,527 @@ msgstr "&Documente" msgid "&Both Columns" msgstr "&Documente" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 biţi cu semn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Zec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 biţi fără semn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 biţi cu semn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 biţi fără semn:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 biţi cu semn:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Caută" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 biţi fără semn:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Înapoi" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 biţi virgulă mobilă:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoră majusculele" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 biţi virgulă mobilă:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversie" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexazecimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binar:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Afişează decodare \"little endian\"" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Afişează numere fără semn ca hexazecimal" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Lungime flux:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 biţi fixat" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Fereastră de bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Fereastră de biţi" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Format" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Formatul datelor în editor" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Mod hexazecimal" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Mod zecimal" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Mod octal" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Mod binar" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Numai mod text" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Mărimea implicită a &liniei [octeţi]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Mărimea &coloanei [octeţi]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "" +"Mărimea liniei este &fixă (utilizează bare de defilare numai la nevoie)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Blochează coloana la sfîrşitul liniei (cînd coloana > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Numai vertical" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Numai orizontal" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Ambele direcţii" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Grilă între texte:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Lungime separator &stînga [pixeli]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Lungime separator &dreapta [pixeli]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Lungime separator &margine [pixeli]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Lungime &capăt margine [pixeli]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Separarea de coloană este de un &caracter" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Separaţie c&oloană [pixeli]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportament cursor (valid numai pentru editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Clipeşte" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Nu c&lipeşte" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Interval clipire [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Formă" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Întotdeauna utilizează cursor &bloc (dreptunghiular)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Utilizează cursor &subţire în mod inserare" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportament cursor cînd editorul pierde focusul" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Opreşte clipirea (dacă este activată)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Ascunde" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Nu face nimic" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "" +"Culori editor (selecţia de culori de sistem este întotdeauna utilizată)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Utilizează culorile de sistem (cele din Centrul de control TDE)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Prima, a treia ... fundal linie" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "A doua, a patra ... fundal linie" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Fundal deplasament" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fundal inactiv" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Text coloane pare" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Text coloane impare" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Text netipăribil" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Text deplasament" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Text secundar" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Fundal marcat" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Text marcat" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Fundal cursor" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Text cursor (forma bloc)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Fundal semn de carte" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Text semn de carte" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linii grilă" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Selecţie font (editorul poate utiliza numai font fix)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Utilizează font de sistem (cel din Centrul de control TDE)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Font editor KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapează caracterele netipăribile la:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Administrare fişiere" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Cele mai recente documente" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Toate documentele recente" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Deschide doc&umentele la pornire:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Sare la poziţia precedentă a cursorului la pornire" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Deschide documentul cu protecţia la &scriere activată" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Păstrează poziţia cursorului după reîncărcarea documentului" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Face &copii de rezervă cînd salvează documentul" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Nu &salvează lista de documente recente la ieşire" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Şterge lista de documente r&ecente" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Diverse proprietăţi" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Copiază &automat în clipboard cînd selecţia este terminată" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Editorul porneşte în modul inserare" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Confirmă &limitarea (la început şi la sfîrşit) în timpul căutării" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Cînd este mutat, cursorul sare la cel mai &apropiat octet" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sunete" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Generează sunet la erori de &introducere de date (ex: scriere)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Generează sunet la erori &fatale" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Vizibilitate semn de carte" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în coloana deplasament" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în liniile de editare" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Confirmă cînd numărul de pagini tipărite &depăşeşte limita" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Prag [pagini]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limită de &des-faceri:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nu există date" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memorie insuficientă" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista este plină" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operaţia de citire a eşuat" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operaţia de scriere a eşuat" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argument nul" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argument eronat" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument pointer nul" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Tampon de limitare" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nu există potriviri" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nu au fost selectate date" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Document gol" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nu există un document activ" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nu există date marcate" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Documentul este protejat la scriere" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Documentul este protejat la redimensionare" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operaţia a fost oprită" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Mod eronat" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programul este ocupat. Încercaţi mai tîrziu din nou" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Valoarea nu este în domeniul corect" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operaţia a fost anulată" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru citire" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabel de caractere" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Inserează acest număr de caractere:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -258,398 +842,334 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, mi-a oferit raportări de\n" "erori foarte bune care au dus la eliminarea a multor erori sîcîitoare.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extrage şiruri" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Lungimea &minimă:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtru:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Utilizează" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Ignoră &majusculele" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Afişează deplasamentul ca &zecimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Deplasare" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Şir text" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Număr de şiruri:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Afişate:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Expresia filtru specificată este eronată.\n" -"Trebuie să specificaţi o expresie regulată validă.\n" -"Lucrez fără filtru?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Avertizare: Documentul a fost modificat de la ultima actualizare" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 din %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Format pagină" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Du-te la deplasament" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margini [milimetri]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Deplasament:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "S&us:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "De la &cursor" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "J&os:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Î&napoi" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Stînga:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Rămîne &vizibil" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Dreapta:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Scrie &antetul deasupra textului" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "C&aută:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Stînga:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "În &selecţie" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centru:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Utilizează navigator" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Dreapta:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignoră &majusculele" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Margine:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Caută (Navigator)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data şi timpul" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "&Valoare nouă" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Număr pagină" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Următor" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nume de fişier" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Caută:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "O singură linie" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Caută şi înlocuieşte" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Dreptunghi" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (căutare):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Scrie &subsolul sub text" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (înlocuire):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "În&locuire:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Zec" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "În&treabă" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Valorile sursă şi ţintă nu pot fi egale." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "În&locuire:" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Caută şi înlocuieşte" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Caută" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Înlocuiesc data marcată de la poziţia cursorului?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Înapoi" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtru binar" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignoră majusculele" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Op&eraţie:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Implicită" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 biţi)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regulă comutare" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetează" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportă documentul" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Mărime &grup [octeţi]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destinaţie" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Mărime &deplasare [biţi]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Text simplu" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Mărimea deplasării este zero." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabele HTML" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Regula de comutare nu defineşte nici o comutare." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Text RTF" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserează model" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Vector C" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Mărime:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (model):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destinaţie:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Model:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Folder pachet)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Deplasament:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Alegeţi..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Repetă modelul" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Domeniu exportat" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserează la poziţia cursorului" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tot" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Cererea dumneavoastră nu poate fi procesată" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selecţia" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examinaţi argumentul(ele) şi încercaţi din nou." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Domeniul" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argument(e) eronate" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&De la deplasamentul:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Trebuie să specificaţi un fişier de destinaţie." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Pînă la deplasamentul:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Aţi specificat un folder existent." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Nici o opţiune pentru acest format." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest fişier." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opţiuni HTML (un singur tabel pe pagină)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Aţi specificat un fişier existent.\n" -"Doriţi să suprascriu fişierul curent?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linii per tabel:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefix nume de fişier (în pachet):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Text obişnuit" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nume de fişier cu cale" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Antet &deasupra textului:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Subsol sub text:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Leagă \"index.html\" la &cuprinsul fişierului" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Include bara de navigare" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Utilizează numai alb şi negru" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opţiuni vector C" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nume vector:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Comută biţii individuali" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 biţi cu semn:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 biţi fără semn:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 biţi cu semn:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 biţi fără semn:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 biţi cu semn:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 biţi fără semn:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 biţi virgulă mobilă:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 biţi virgulă mobilă:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tip element:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexazecimal:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elemente per linie:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Scrie valorile fără semn în hexazecimal" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binar:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Prefixul de nume de fişier nu poate conţine litere goale sau semne de " +"punctuaţie." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Acest format nu este încă suportat." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Afişează decodare \"little endian\"" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Trebuie să specificaţi o destinaţie." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Afişează numere fără semn ca hexazecimal" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nu pot crea un folder nou" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Lungime flux:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Aţi specificat un fişier existent" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 biţi fixat" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest folder." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Fereastră de bit" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Aţi specificat un folder existent.\n" +"Dacă veţi continua, orice fişier existent în domeniul \"%1\" şi \"%2\" ar putea " +"fi pierdut.\n" +"Continui?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Fereastră de biţi" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Şterge semnul de carte" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertor" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Înlocuieşte semnul de carte" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "La &cursor" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 din %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Zecimal:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -895,119 +1415,252 @@ msgstr "Codare: %1" msgid "Selection:" msgstr "Selecţie:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nu există date" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Convertor" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memorie insuficientă" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "La &cursor" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista este plină" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Zecimal:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operaţia de citire a eşuat" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Du-te la deplasament" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operaţia de scriere a eşuat" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Deplasament:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argument nul" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "De la &cursor" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argument eronat" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "Î&napoi" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argument pointer nul" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Rămîne &vizibil" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Tampon de limitare" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nu există potriviri" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "C&aută:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nu au fost selectate date" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "În &selecţie" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Document gol" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Utilizează navigator" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nu există un document activ" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignoră &majusculele" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nu există date marcate" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Caută (Navigator)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Documentul este protejat la scriere" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&Valoare nouă" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Documentul este protejat la redimensionare" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Următor" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operaţia a fost oprită" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Caută:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Mod eronat" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Caută şi înlocuieşte" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programul este ocupat. Încercaţi mai tîrziu din nou" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (căutare):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valoarea nu este în domeniul corect" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (înlocuire):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operaţia a fost anulată" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "În&locuire:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "În&treabă" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru citire" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Valorile sursă şi ţintă nu pot fi egale." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "În&locuire:" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Caută şi înlocuieşte" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Înlocuiesc data marcată de la poziţia cursorului?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtru binar" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Op&eraţie:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regulă comutare" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Mărime &grup [octeţi]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Mărime &deplasare [biţi]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Mărimea deplasării este zero." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Regula de comutare nu defineşte nici o comutare." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Inserează model" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Mărime:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (model):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Model:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Deplasament:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Repetă modelul" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Inserează la poziţia cursorului" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Cererea dumneavoastră nu poate fi procesată" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Examinaţi argumentul(ele) şi încercaţi din nou." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argument(e) eronate" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Trebuie să specificaţi un fişier de destinaţie." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Aţi specificat un folder existent." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest fişier." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Implicită" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Aţi specificat un fişier existent.\n" +"Doriţi să suprascriu fişierul curent?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 biţi)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Text obişnuit" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Comută biţii individuali" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1421,661 +2074,9 @@ msgid "" msgstr "" "Nu am putut termina operaţia.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportă documentul" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destinaţie" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Text simplu" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabele HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Text RTF" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Vector C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destinaţie:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Folder pachet)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Alegeţi..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Domeniu exportat" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tot" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selecţia" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Domeniul" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&De la deplasamentul:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Pînă la deplasamentul:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nici o opţiune pentru acest format." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opţiuni HTML (un singur tabel pe pagină)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linii per tabel:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefix nume de fişier (în pachet):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nume de fişier cu cale" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nume de fişier" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Număr pagină" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Antet &deasupra textului:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Subsol sub text:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Leagă \"index.html\" la &cuprinsul fişierului" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Include bara de navigare" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Utilizează numai alb şi negru" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opţiuni vector C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nume vector:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tip element:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elemente per linie:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Scrie valorile fără semn în hexazecimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Prefixul de nume de fişier nu poate conţine litere goale sau semne de " -"punctuaţie." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Acest format nu este încă suportat." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Trebuie să specificaţi o destinaţie." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nu pot crea un folder nou" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Aţi specificat un fişier existent" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest folder." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Aţi specificat un folder existent.\n" -"Dacă veţi continua, orice fişier existent în domeniul \"%1\" şi \"%2\" ar putea " -"fi pierdut.\n" -"Continui?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Şterge semnul de carte" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Înlocuieşte semnul de carte" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 din %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "la" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Următor" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Precedent" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generat de khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Format pagină" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margini [milimetri]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "S&us:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "J&os:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Stînga:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Dreapta:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Scrie &antetul deasupra textului" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Stînga:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centru:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Dreapta:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Margine:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data şi timpul" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "O singură linie" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Dreptunghi" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Scrie &subsolul sub text" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nume de fişier:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Mărime [octeţi]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Apariţii" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Format" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Formatul datelor în editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Mod hexazecimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Mod zecimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Mod octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Mod binar" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Numai mod text" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Mărimea implicită a &liniei [octeţi]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Mărimea &coloanei [octeţi]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"Mărimea liniei este &fixă (utilizează bare de defilare numai la nevoie)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&Blochează coloana la sfîrşitul liniei (cînd coloana > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Numai vertical" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Numai orizontal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambele direcţii" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Grilă între texte:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Lungime separator &stînga [pixeli]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Lungime separator &dreapta [pixeli]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Lungime separator &margine [pixeli]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Lungime &capăt margine [pixeli]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Separarea de coloană este de un &caracter" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Separaţie c&oloană [pixeli]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportament cursor (valid numai pentru editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Clipeşte" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Nu c&lipeşte" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Interval clipire [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Formă" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Întotdeauna utilizează cursor &bloc (dreptunghiular)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Utilizează cursor &subţire în mod inserare" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportament cursor cînd editorul pierde focusul" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Opreşte clipirea (dacă este activată)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ascunde" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Nu face nimic" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Culori editor (selecţia de culori de sistem este întotdeauna utilizată)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Utilizează culorile de sistem (cele din Centrul de control TDE)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Prima, a treia ... fundal linie" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "A doua, a patra ... fundal linie" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Fundal deplasament" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fundal inactiv" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Text coloane pare" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Text coloane impare" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Text netipăribil" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Text deplasament" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Text secundar" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fundal marcat" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Text marcat" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fundal cursor" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Text cursor (forma bloc)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fundal semn de carte" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Text semn de carte" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linii grilă" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Selecţie font (editorul poate utiliza numai font fix)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Utilizează font de sistem (cel din Centrul de control TDE)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Font editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapează caracterele netipăribile la:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Administrare fişiere" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Cele mai recente documente" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Toate documentele recente" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Deschide doc&umentele la pornire:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Sare la poziţia precedentă a cursorului la pornire" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Deschide documentul cu protecţia la &scriere activată" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Păstrează poziţia cursorului după reîncărcarea documentului" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Face &copii de rezervă cînd salvează documentul" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Nu &salvează lista de documente recente la ieşire" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Şterge lista de documente r&ecente" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Diverse proprietăţi" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Copiază &automat în clipboard cînd selecţia este terminată" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editorul porneşte în modul inserare" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirmă &limitarea (la început şi la sfîrşit) în timpul căutării" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Cînd este mutat, cursorul sare la cel mai &apropiat octet" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sunete" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Generează sunet la erori de &introducere de date (ex: scriere)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Generează sunet la erori &fatale" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Vizibilitate semn de carte" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în coloana deplasament" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Utilizează semne de carte vizibile în liniile de editare" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmă cînd numărul de pagini tipărite &depăşeşte limita" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Prag [pagini]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limită de &des-faceri:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversie" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Toate" |