summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:12 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:18 +0100
commit93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch)
tree9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-ro
parent079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff)
downloadtde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz
tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po222
1 files changed, 112 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 057c5ed8b0b..5d0274d4182 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -16,37 +16,50 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Despre Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea TDE:</b> %2</body></qt>"
+"<qt><body><h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea TDE:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale Kasbar către "
-"(atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o rescriere completă din "
-"cauza noii palete de caracteristici necesare de diferite grupuri de "
-"utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate toate opţiunile standard "
-"existente în implementarea originală, precum şi unele originale cum sînt de "
-"exemplu miniimaginile.</p>"
-"<p>Puteţi găsi informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar "
-"vizitînd <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale "
+"Kasbar către (atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o "
+"rescriere completă din cauza noii palete de caracteristici necesare de "
+"diferite grupuri de utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate "
+"toate opţiunile standard existente în implementarea originală, precum şi "
+"unele originale cum sînt de exemplu miniimaginile.</p><p>Puteţi găsi "
+"informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar vizitînd <a href="
+"\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -58,29 +71,25 @@ msgstr "Autori Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet este autorul original al miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată "
-"această extensie. Mai există puţin cod original, dar aspectul de bază în mod "
-"opac este aproape identic cu prima implementare.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
+"xmelegance.org/</a><p>Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.</"
+"p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://www.mosfet."
+"org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet este autorul original al "
+"miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată această extensie. Mai există puţin "
+"cod original, dar aspectul de bază în mod opac este aproape identic cu prima "
+"implementare.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -88,10 +97,11 @@ msgstr "Licenţa BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
-"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice GNU."
+"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice "
+"GNU."
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -121,6 +131,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Preferinţe Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Specifică mărimea itemilor din bară."
@@ -160,8 +174,8 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
"Specifică numărul maxim de itemi care trebuie puşi într-o linie înainte de a "
-"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit tot "
-"spaţiul disponibil."
+"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit "
+"tot spaţiul disponibil."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -222,14 +236,14 @@ msgstr "Activează &miniimagini"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul deasupra "
-"unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu reflecte "
-"conţinutul curent al ferestrei.\n"
+"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul "
+"deasupra unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu "
+"reflecte conţinutul curent al ferestrei.\n"
"\n"
"Utilizarea acestei opţiuni pe calculatoare slabe poate pune probleme de "
"performanţă."
@@ -243,8 +257,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de resurse "
-"creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe."
+"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de "
+"resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -257,8 +271,8 @@ msgid ""
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
-"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei active. "
-"Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n"
+"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei "
+"active. Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n"
"\n"
"La valori mici consumul de resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare "
"slabe."
@@ -291,7 +305,8 @@ msgstr "Afişează toate &ferestrele"
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
-"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul curent."
+"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul "
+"curent."
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
@@ -308,13 +323,13 @@ msgstr "Afişează numai ferestrele &minimizate"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în bară. "
-"Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai vechi "
-"precum CDE şi OpenLook."
+"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în "
+"bară. Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai "
+"vechi precum CDE şi OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -390,11 +405,11 @@ msgstr "Activează indicatorului de &progres"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care sînt "
-"indicatoare de progres."
+"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care "
+"sînt indicatoare de progres."
#: kasprefsdlg.cpp:426
msgid "Enable &attention indicator"
@@ -404,8 +419,8 @@ msgstr "Activează indicatorului de &avertizare"
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
-"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie de "
-"atenţie din partea utilizatorului."
+"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie "
+"de atenţie din partea utilizatorului."
#: kasprefsdlg.cpp:432
msgid "Enable frames for inactive items"
@@ -413,11 +428,11 @@ msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară în "
-"fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune."
+"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară "
+"în fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -461,6 +476,14 @@ msgstr "&Configurează Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&Despre Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Toate"
@@ -520,44 +543,23 @@ msgstr "Valoare"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Nume</b>: $name"
-"<br><b>Nume vizibil</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconizat</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimizat</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximizat</b>: $maximized"
-"<br><b>Strîns</b>: $shaded "
-"<br><b>Întotdeauna deasupra</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Ecran</b>: $desktop"
-"<br><b>Toate ecranele</b>: $onAllDesktops "
-"<br>"
-"<br><b>Nume iconizat</b>: $iconicName"
-"<br><b>Nume iconizat vizibil</b>: $visibleIconicName"
-"<br> "
-"<br>"
-"<br><b>Modificat</b>: $modified"
-"<br><b>Avertizare</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Nume</b>: $name<br><b>Nume vizibil</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconizat</b>: $iconified<br><b>Minimizat</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximizat</b>: $maximized<br><b>Strîns</b>: $shaded "
+"<br><b>Întotdeauna deasupra</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Ecran</b>: "
+"$desktop<br><b>Toate ecranele</b>: $onAllDesktops <br><br><b>Nume iconizat</"
+"b>: $iconicName<br><b>Nume iconizat vizibil</b>: $visibleIconicName<br> "
+"<br><br><b>Modificat</b>: $modified<br><b>Avertizare</b>: "
+"$demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"