diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:34:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:54:48 +0100 |
commit | d5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400 (patch) | |
tree | 4c4351e6126088c76e344609740086fa357efca6 /tde-i18n-ro | |
parent | 4158f559eba72d7c80058eaf418d1ff67106349c (diff) | |
download | tde-i18n-d5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400.tar.gz tde-i18n-d5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 01105d284b1b85e91275f16b44d1ee35017bdca4)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po | 122 |
1 files changed, 50 insertions, 72 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po index 33102c4df2a..048310dad54 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/privacy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 14:25+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Acest modul permite unui utilizator să îşi şteargă urmele pe care le lasă TDE " -"în sistem, precum istoricul comenzilor sau cache-ul navigatorului de web." +"Acest modul permite unui utilizator să îşi şteargă urmele pe care le lasă " +"TDE în sistem, precum istoricul comenzilor sau cache-ul navigatorului de web." #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Cache de mini-imagini" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Setări intimitate" @@ -112,11 +111,11 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" -"Verificaţi toate acţiunile de curăţire pe care doriţi să le executaţi. Acestea " -"vor fi făcute prin apăsarea butonului de mai jos." +"Verificaţi toate acţiunile de curăţire pe care doriţi să le executaţi. " +"Acestea vor fi făcute prin apăsarea butonului de mai jos." #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -128,7 +127,8 @@ msgstr "Şterge toate mini-imaginile salvate" #: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" msgstr "" "Şterge istoricul comenzilor executate folosind utilitarul \"Execută comanda\"" @@ -194,89 +194,80 @@ msgstr "Curăţirea %1 a eşuat" msgid "Clean up finished." msgstr "Curăţirea s-a terminat." -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 +#: kcmprivacydialog.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "Deselectează tot" + +#: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Deselectează tot" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 +#: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Curăţă" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Nivel intimitate Internet:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 +#: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Mic" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 +#: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 +#: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Mare" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 +#: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 +#: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Informaţii financiare" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 +#: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele financiare " -"sau despre cumpărături:" +"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele " +"financiare sau despre cumpărături:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "Pentru scopuri de vînzare şi publicitare" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "De folosit împreună cu alte firme" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 +#: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Informaţii despre sănătate" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 +#: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " @@ -284,41 +275,36 @@ msgstr "" "Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele despre " "sănătate şi medicale:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 +#: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Demografice" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 +#: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" -"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele " -"non-personale:" +"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele non-" +"personale:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 +#: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "" "Pentru a determina interesele mele, obiceiurile şi comportamentul general" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 +#: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce partajează informaţiile mele personale " -"cu alte firme" +"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce partajează informaţiile mele " +"personale cu alte firme" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 +#: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " @@ -327,14 +313,12 @@ msgstr "" "Avertizează-mă cînd vizitez un site ce nu mă lasă să aflu ce informaţii au " "despre mine" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 +#: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Informaţii personale" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 +#: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " @@ -343,40 +327,34 @@ msgstr "" "Avertizează-mă cînd vizitez un site ce ar putea să mă contacteze pentru a-mi " "oferi alte produse sau servicii:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 +#: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" "Avertizează-mă cînd vizitez un site care ar putea utiliza informaţiile mele " "personale la:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 +#: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "Determine obiceiurile mele, interesele şi comportamentul general" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 +#: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "Prin telefon" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 +#: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "Prin scrisori" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 +#: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "Prin e-mail" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 +#: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "Şi nu îmi permite să-mi şterg informaţiile de contact" |