diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ru/docs/common | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/common')
24 files changed, 4551 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/common/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..e8ff7c7b1b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/Makefile.in b/tde-i18n-ru/docs/common/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..5fa47061344 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/Makefile.in @@ -0,0 +1,623 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/common +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ru +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=gpl-license.html kde-web.css Makefile.in appheader.html kde-default.css footer.html kde-common.css x11-license.html fdl-license.html mainfooter.html artistic-license.html xml.dcl bsd-license.html fdl-notice.html kde-localised.css mainheader.html lgpl-license.html header.html qpl-license.html Makefile.am doxygen.css fdl-license lgpl-license gpl-license + +#>+ 2 +docs-am: gpl-license.html header.html footer.html mainheader.html mainfooter.html kde-web.css gpl-license kde-common.css appheader.html fdl-license.html kde-default.css doxygen.css x11-license.html lgpl-license.html fdl-notice.html bsd-license.html fdl-license kde-localised.css qpl-license.html xml.dcl lgpl-license artistic-license.html + +#>+ 23 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common + @for base in gpl-license.html header.html footer.html mainheader.html mainfooter.html kde-web.css gpl-license kde-common.css appheader.html fdl-license.html kde-default.css doxygen.css x11-license.html lgpl-license.html fdl-notice.html bsd-license.html fdl-license kde-localised.css qpl-license.html xml.dcl lgpl-license artistic-license.html ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\ + done + @echo "merging common and language specific dir" ;\ + if test ! -f $(kde_htmldir)/en/common/kde-common.css; then echo 'no english docs found in $(kde_htmldir)/en/common/'; exit 1; fi + @com_files=`cd $(kde_htmldir)/en/common && echo *` ;\ + cd $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common ;\ + if test -n "$$com_files"; then for p in $$com_files ; do \ + case " gpl-license.html header.html footer.html mainheader.html mainfooter.html kde-web.css gpl-license kde-common.css appheader.html fdl-license.html kde-default.css doxygen.css x11-license.html lgpl-license.html fdl-notice.html bsd-license.html fdl-license kde-localised.css qpl-license.html xml.dcl lgpl-license artistic-license.html " in \ + *" $$p "*) ;; \ + *) test ! -f $$p && echo $(LN_S) ../../en/common/$$p $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$p && $(LN_S) ../../en/common/$$p $$p ;; \ + esac ; \ + done ; fi ; true + +uninstall-nls: + for base in gpl-license.html header.html footer.html mainheader.html mainfooter.html kde-web.css gpl-license kde-common.css appheader.html fdl-license.html kde-default.css doxygen.css x11-license.html lgpl-license.html fdl-notice.html bsd-license.html fdl-license kde-localised.css qpl-license.html xml.dcl lgpl-license artistic-license.html ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in gpl-license.html header.html footer.html mainheader.html mainfooter.html kde-web.css gpl-license kde-common.css appheader.html fdl-license.html kde-default.css doxygen.css x11-license.html lgpl-license.html fdl-notice.html bsd-license.html fdl-license kde-localised.css qpl-license.html xml.dcl lgpl-license artistic-license.html ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/appheader.html b/tde-i18n-ru/docs/common/appheader.html new file mode 100644 index 00000000000..a214094157f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/appheader.html @@ -0,0 +1,36 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8"> + <title>$title ($projectname)</title> + <link href="../../common/doxygen.css" rel="stylesheet" type="text/css"> +</head> +<div class="header"> +<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"> +<tr> +<td rowspan="2" width="92"> +<a href="../../index.html" title="The API documentation main page"><img src="../../common/docheadergears.png" style="border:0px;" alt=""></a> +</td> +<td width="95%"> +<h1>Документация по API $projectname</h1> +</td> +</tr> +<tr> +<td valign="bottom"> +<table class="links" border=0 cellspacing=0> +<tr> +<td><a href="index.html">Описание</a></td> +<td><a href="architecture.html" title="Архитектура программного обеспечения и компоненты">Архитектура</a></td> +<td><a href="hierarchy.html" title="Наследование по алфавиту">Наследование</a></td> +<td><a href="classes.html" title="Список классов по алфавиту">Классы</a></td> +<td><a href="annotated.html" title="Классы, структуры и интерфейсы с кратким описанием">Классы с описанием</a></td> +<td><a href="functions.html" title="Члены класса: поля и методы">Поля и методы</a></td> +<td><a href="namespaces.html" title="Все пространства имён с кратким описанием">Пространства имён</a></td> +<td><a href="files.html" title="Список файлов с исходным кодом с кратким описанием">Исходный код</a></td> +<td><form action="search.php" method="get"><a title="Поиск по ключевым словам в документации">Поиск<input type="text" name="query" value="" size="20" accesskey="s"/></a></form></td> +</tr> +</table> +</td></tr></table> +</div> +<div id="hgrad"></div> +<div class="text"> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/artistic-license.html b/tde-i18n-ru/docs/common/artistic-license.html new file mode 100644 index 00000000000..2069b4ed07b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/artistic-license.html @@ -0,0 +1,165 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="en-US"> + <HEAD> + <TITLE>The "Artistic License"</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US"> + <META NAME="description" CONTENT="Artistic License"> + <META NAME="keywords" CONTENT="Artistic, artistic, Artistic License, Artistic license, Artisticlicense, artistic license, artisticlicense, Artistic Licence, Artistic licence, Artisticlicence, artistic licence, artisticlicence, license, licence, software, softwarelicense"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css"> + <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css"> + </HEAD> + <BODY CLASS="license"> + <H1>The "Artistic License"</H1> + + <H2>Preamble</H2> + + <P>The intent of this document is to state the conditions under + which a Package may be copied, such that the Copyright Holder + maintains some semblance of artistic control over the + development of the package, while giving the users of the + package the right to use and distribute the Package in a + more-or-less customary fashion, plus the right to make + reasonable modifications.</P> + + <H2>Definitions</H2> + + + <P>"Package" refers to the collection of files distributed by the + Copyright Holder, and derivatives of that collection of files + created through textual modification.</P> + + <P>"Standard Version" refers to such a Package if it has not been + modified, or has been modified in accordance with the wishes of + the Copyright Holder as specified below.</P> + + <P>"Copyright Holder" is whoever is named in the copyright or + copyrights for the package.</P> + + <P>"You" is you, if you're thinking about copying or distributing + this Package.</P> + + <P>"Reasonable copying fee" is whatever you can justify on the + basis of media cost, duplication charges, time of people + involved, and so on. (You will not be required to justify it to + the Copyright Holder, but only to the computing community at + large as a market that must bear the fee.)</P> + + <P>"Freely Available" means that no fee is charged for the item + itself, though there may be fees involved in handling the + item. It also means that recipients of the item may redistribute + it under the same conditions they received it.</P> + + + <OL STYLE="list-style-type: decimal;"> + <LI><DIV CLASS="li">You may make and give away verbatim copies of the source + form of the Standard Version of this Package without + restriction, provided that you duplicate all of the original + copyright notices and associated disclaimers.</DIV></LI> + + <LI>You may apply bug fixes, portability fixes and other + modifications derived from the Public Domain or from the + Copyright Holder. A Package modified in such a way shall still + be considered the Standard Version.</LI> + + <LI>You may otherwise modify your copy of this Package in any + way, provided that you insert a prominent notice in each + changed file stating how and when you changed that file, and + provided that you do at least ONE of the following: + <OL STYLE="list-style-type: lower-alpha;"> + <LI>place your modifications in the Public Domain or + otherwise make them Freely Available, such as by posting + said modifications to Usenet or an equivalent medium, or + placing the modifications on a major archive site such as + uunet.uu.net, or by allowing the Copyright Holder to + include your modifications in the Standard Version of the + Package.</LI> + + <LI>use the modified Package only within your corporation or + organization.</LI> + + <LI>rename any non-standard executables so the names do not + conflict with standard executables, which must also be + provided, and provide a separate manual page for each + non-standard executable that clearly documents how it + differs from the Standard Version. d. make other + distribution arrangements with the Copyright Holder.</LI> + </OL> + </LI> + </OL> + + <P>You may distribute the programs of this Package in object code + or executable form, provided that you do at least ONE of the + following:</P> + + <OL STYLE="list-style-type: lower-alpha;"> + <LI>distribute a Standard Version of the executables and library + files, together with instructions (in the manual page or + equivalent) on where to get the Standard Version.</LI> + + <LI>accompany the distribution with the machine-readable source + of the Package with your modifications.</LI> + + <LI>give non-standard executables non-standard names, and + clearly document the differences in manual pages (or + equivalent), together with instructions on where to get the + Standard Version.</LI> + + <LI>make other distribution arrangements with the Copyright + Holder.</LI> + </OL> + + <P>You may charge a reasonable copying fee for any distribution of + this Package. You may charge any fee you choose for support of + this Package. You may not charge a fee for this Package + itself. However, you may distribute this Package in aggregate + with other (possibly commercial) programs as part of a larger + (possibly commercial) software distribution provided that you do + not advertise this Package as a product of your own. You may + embed this Package's interpreter within an executable of yours + (by linking); this shall be construed as a mere form of + aggregation, provided that the complete Standard Version of the + interpreter is so embedded.</P> + + <P>The scripts and library files supplied as input to or produced + as output from the programs of this Package do not automatically + fall under the copyright of this Package, but belong to whomever + generated them, and may be sold commercially, and may be + aggregated with this Package. If such scripts or library files + are aggregated with this Package via the so-called "undump" or + "unexec" methods of producing a binary executable image, then + distribution of such an image shall neither be construed as a + distribution of this Package nor shall it fall under the + restrictions of Paragraphs 3 and 4, provided that you do not + represent such an executable image as a Standard Version of this + Package.</P> + + <P>C subroutines (or comparably compiled subroutines in other + languages) supplied by you and linked into this Package in order + to emulate subroutines and variables of the language defined by + this Package shall not be considered part of this Package, but + are the equivalent of input as in Paragraph 6, provided these + subroutines do not change the language in any way that would + cause it to fail the regression tests for the language.</P> + + <P>Aggregation of this Package with a commercial distribution is + always permitted provided that the use of this Package is + embedded; that is, when no overt attempt is made to make this + Package's interfaces visible to the end user of the commercial + distribution. Such use shall not be construed as a distribution + of this Package.</P> + + <P>The name of the Copyright Holder may not be used to endorse or + promote products derived from this software without specific + prior written permission.</P> + + <P>THIS PACKAGE IS PROVIDED "AS IS" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR + IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED + WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR + PURPOSE.</P> + + <DIV STYLE="text-align: center;">The End</DIV> + </BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/bsd-license.html b/tde-i18n-ru/docs/common/bsd-license.html new file mode 100644 index 00000000000..7e87fe00e70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/bsd-license.html @@ -0,0 +1,29 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="en-US"> + <HEAD> + <TITLE>Лицензия BSD</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US"> + <META NAME="description" CONTENT="BSD License"> + <META NAME="keywords" CONTENT="BSD, bsd, Bsd, license, лицензия, software, свободное программное обеспечение, softwarelicense, лицензия BSD"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css"> + <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css"> + </HEAD> + <BODY CLASS="license"> + <H1>Лицензия BSD</H1> + + <P>Разрешается повторное распространение и использование как в + виде исходника так и в двоичной форме, с изменениями или без, + при соблюдении следующих условий:</P> + + <OL> + <LI>При повторном распространении исходного кода должно оставаться указанное выше уведомление об авторском праве, этот список условий и нижеследующий отказ от гарантий.</LI> + + <LI>При повторном распространении двоичного кода должно воспроизводиться указанное выше уведомление об авторском праве, этот список условий и нижеследующий отказ от гарантий в документации и/или в других материалах, поставляемых при распространении.</LI> + </OL> + + <P>ЭТО ПРОГРАММА ПРЕДОСТАВЛЕНА БЕСПЛАТНО ДЕРЖАТЕЛЯМИ АВТОРСКИХ ПРАВ И/ИЛИ ДРУГИМИ СТОРОНАМИ «КАК ОНА ЕСТЬ» БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕННЫ ПЕРЕД ВАМИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.</P> + </BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/doxygen.css b/tde-i18n-ru/docs/common/doxygen.css new file mode 100644 index 00000000000..587390b3744 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/doxygen.css @@ -0,0 +1,416 @@ +/** + * based on code by Sebastian Faubel + * modified by Christoph Cullmann + */ + +/* common (X)HTML formats */ + +body { +font-size: 100%; +line-height: 1.2em; /* Note: it is inherited as is, not recalculated! */ +background-color: white; +color: black; +font-family: sans-serif; +padding: 0; +margin: 0; +} + +table, td, th { +font-family: sans-serif; +padding: 0; +margin: 0; +text-align: left; +} + +input, select { +font-size: 0.8em; +line-height: 1em; +} + +optgroup { +font-style: normal; +} + +a:link { +color: #0000C0; +text-decoration: none; +} + +a:visited { +color: #800080; +text-decoration: none; +} + +a:hover { +text-decoration: underline; +} + +/* navigation header, this is the combined area with logo and section links */ + +#nav_header_top { + position: absolute; + z-index: 5; + + top: 0px; + left: 0px; + right: 0px; + width: 100%; + height: 52px; + + text-align: right; + + background-color: #418ade; + border-bottom: 1px solid #000000; +} + +#nav_header_bottom { + margin-top: 52px; + padding: 6px 6px 6px 84px; + background-color: #dfe7f3; + border-bottom: 1px solid #000000; + height: 1em; +} + +#nav_header_logo { + float: left; + margin-top: 10px; + margin-left: 10px; + border: 0px; + z-index: 10; +} + +#nav_header_logo a img { + width: 64px; + height: 64px; +} + +/* title text */ +#nav_header_title { + position: absolute; + top: 12px; + left: 86px; + border: 0px; + font-size: 32px; + font-weight: bold; + color: white; + white-space: nowrap; + + line-height: 36px; +} + +/* location combo */ +#nav_header_location { + position: absolute; + top: 12px; + right: 8px; + border: 0px; + color: #444; + vertical-align: middle; + white-space: nowrap; + + font-size: 14px; +} + +/* location URL */ +#nav_header_bottom_left { + float:left; + text-align: left; + vertical-align: middle; + + font-size: 0.8em; + line-height: 1.1em; +} + +/* place for the links to contact, sitemap, ... s*/ +#nav_header_bottom_right { + text-align: right; + vertical-align: middle; + + font-size: 0.8em; + line-height: 1.1em; +} + +#nav_header_bottom a:link, #nav_header_bottom a:visited { + text-decoration: none; +} + +#nav_header_bottom a:hover { + text-decoration: underline; +} + +.nav_list ul { +margin: 0px; +padding: 0em; +} + +.nav_list ul li { +list-style-type: none; +position: relative; +left: -2em; +padding: 0px; +} + +/* main color definitions */ + +.invisible { +display: none; +} + +.menuheader { +height: 0; +line-height: 0; +margin: 0; +padding: 0; +font-size: 0; +background-color: #3E91EB; +} + +#leftmenu, #rightmenu { +width: 20%; +} + +#leftmenu h2, #rightmenu h2 { +font-size: 1em; +padding-left: 1em; +vertical-align: middle; +background-color: #418ade; +border-top: 0.3em solid #418ade; +border-bottom: 0.3em solid #418ade; +color: white; +margin-top: 0; +} + +#leftmenu ul, #rightmenu ul { +margin: 0; +padding-left: 0.5em; +padding-bottom: 1em; +} + +#leftmenu li, #rightmenu li { +font-size: 0.8em; +margin-left: 2em; +} + +#leftmenu ul ul, #rightmenu ul ul { +margin: 0; +padding-left: 0; +} + +#leftmenu li li, #rightmenu li li{ +font-size: 0.8em; +margin-left: 1em; +} + +/** + * page footer + */ + +/* background + border at top */ +#footer { + border-top: 1px solid #000000; + background-image: url(/media/images/footer_bg.png); + background-repeat: repeat-x; + background: #418ADE; + width: 100%; + height: 100px; + bottom:0px; +} + +/* right footer, contains the wave image */ +#footer_right { + float: right; + right: 0px; + text-align: right; + z-index: 5; +} + +#footer_right img { +display: none; +} + +/* left footer, contains the text */ +#footer_left { + float: left; + text-align: left; + padding: 1em 1.5em 0em 1.5em; + clear: both; + z-index: 10; +} + +#header { +font-size: 0.8em; +height: 1.2em; +padding-left: 1em; +vertical-align: middle; +background-color: #418ade; +color: white; +margin: 0; +padding: 0; +border-top: 1px solid white; +border-bottom: 1px solid #206dcd; +} + +#headerpath { +text-align: left; +font-weight: bold; +padding-left: 0.5em; +} + +#headermenu { +text-align: right; +font-weight: bold; +padding-right: 0.5em; +} + +#rightmenu h3 { +padding: 0.3em 1.3em; +font-size: 1em; +} + +/* classes */ + +/* static IDs, ordered top to bottom */ + +#location { +padding-right: 1em; +vertical-align: middle; +text-align: right; +} + +#location i { +color: #036; +font-style: normal; +font-size: 0.8em; +} + +#location form { +margin: 0; +} + +#location input, #location select { +margin: 2px; +} + +#content { +background-color: white; +padding: 0.5em 0.7em 1.5em 0.7em; +background-color: white; +text-align: justify; +} + +#content td, #content th { +font-family: sans-serif; +padding: 0.25em; +margin: 0; +text-align: left; +} + +#content h4, #content h3, #content h2, #content h1 { +color: #418ade; +text-align: left; +line-height: 1em; /* without this lines stick in each other for headings */ +} + +#quicklinks { +background-color: #E6F0F9; +font-size: 1em; +padding: 1em; +text-align: center; +margin-top: 1em; +margin-left: 0.5em; +margin-bottom: 0.5em; +margin-right: 0.5em; +} + +#leftmenu, #rightmenu { +background-color: white; +color: #036; +} + +.menu_box { + border-top: 8px solid white; + + border-right: 8px solid white; + border-left: 8px solid white; + + background-color: #dfe7f3; +} + +#search { +text-align: center; +padding: 0.2em 0.2em 0.2em 0.2em; +} + +#search label { +display: none; +} + +#search input, #search select { +width: 95%; +margin-bottom: 2px; +} + +#hotspot { +font-size: 0.8em; +line-height: 1em; +text-align: center; +padding: 0 0 0.8em 0; +} + +#rightmenu h3 { +margin-bottom: 0; +} + +.newsbox1 { +background-color: #E6F0F9; +margin-top: 1em; +margin-bottom: 0.5em; +} + +.newsbox2 { +background-color: white; +margin-top: 1em; +margin-bottom: 0.5em +} + +/* hidden stuff */ +.doNotDisplay { + display: none; +} + +/* common style for tables used in the page */ +.table_box { + background-color: #dfe7f3; + border: 0; + padding: 0; + margin: 0; + border-spacing: 0; +} + +.table_box th { + background-color: #418ade; + color: white; +} + +td.indexkey { +vertical-align: top; +background: #dfe7f3; +} + +#content td.memItemLeft { +text-align: right; +} + +.groupHeader { +font-size: large; +color: #418ADE; +} + +hr { display: none; } +#content h2 { margin-left: 0px; } +table.mdTable { background-color: #f8f8f8; border: .2em solid #d7d7d7; } +td.mdRow { padding: 8px 20px; } +td.md { font-weight: bold; } +td.mdname1 { font-weight: bold; color: #602020; } +td.mdname { font-weight: bold; color: #602020; } + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-license b/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-license new file mode 100644 index 00000000000..2f56ad43524 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-license @@ -0,0 +1,356 @@ + GNU Free Documentation License + Version 1.1, March 2000 + + Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + +0. PREAMBLE + +The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other +written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone +the effective freedom to copy and redistribute it, with or without +modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, +this License preserves for the author and publisher a way to get +credit for their work, while not being considered responsible for +modifications made by others. + +This License is a kind of "copyleft", which means that derivative +works of the document must themselves be free in the same sense. It +complements the GNU General Public License, which is a copyleft +license designed for free software. + +We have designed this License in order to use it for manuals for free +software, because free software needs free documentation: a free +program should come with manuals providing the same freedoms that the +software does. But this License is not limited to software manuals; +it can be used for any textual work, regardless of subject matter or +whether it is published as a printed book. We recommend this License +principally for works whose purpose is instruction or reference. + + +1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS + +This License applies to any manual or other work that contains a +notice placed by the copyright holder saying it can be distributed +under the terms of this License. The "Document", below, refers to any +such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is +addressed as "you". + +A "Modified Version" of the Document means any work containing the +Document or a portion of it, either copied verbatim, or with +modifications and/or translated into another language. + +A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of +the Document that deals exclusively with the relationship of the +publishers or authors of the Document to the Document's overall subject +(or to related matters) and contains nothing that could fall directly +within that overall subject. (For example, if the Document is in part a +textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any +mathematics.) The relationship could be a matter of historical +connection with the subject or with related matters, or of legal, +commercial, philosophical, ethical or political position regarding +them. + +The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles +are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice +that says that the Document is released under this License. + +The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, +as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that +the Document is released under this License. + +A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, +represented in a format whose specification is available to the +general public, whose contents can be viewed and edited directly and +straightforwardly with generic text editors or (for images composed of +pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available +drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or +for automatic translation to a variety of formats suitable for input +to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file +format whose markup has been designed to thwart or discourage +subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is +not "Transparent" is called "Opaque". + +Examples of suitable formats for Transparent copies include plain +ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML +or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple +HTML designed for human modification. Opaque formats include +PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only +by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or +processing tools are not generally available, and the +machine-generated HTML produced by some word processors for output +purposes only. + +The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, +plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material +this License requires to appear in the title page. For works in +formats which do not have any title page as such, "Title Page" means +the text near the most prominent appearance of the work's title, +preceding the beginning of the body of the text. + + +2. VERBATIM COPYING + +You may copy and distribute the Document in any medium, either +commercially or noncommercially, provided that this License, the +copyright notices, and the license notice saying this License applies +to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other +conditions whatsoever to those of this License. You may not use +technical measures to obstruct or control the reading or further +copying of the copies you make or distribute. However, you may accept +compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough +number of copies you must also follow the conditions in section 3. + +You may also lend copies, under the same conditions stated above, and +you may publicly display copies. + + +3. COPYING IN QUANTITY + +If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, +and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose +the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover +Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on +the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify +you as the publisher of these copies. The front cover must present +the full title with all words of the title equally prominent and +visible. You may add other material on the covers in addition. +Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve +the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated +as verbatim copying in other respects. + +If the required texts for either cover are too voluminous to fit +legibly, you should put the first ones listed (as many as fit +reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent +pages. + +If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering +more than 100, you must either include a machine-readable Transparent +copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy +a publicly-accessible computer-network location containing a complete +Transparent copy of the Document, free of added material, which the +general network-using public has access to download anonymously at no +charge using public-standard network protocols. If you use the latter +option, you must take reasonably prudent steps, when you begin +distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this +Transparent copy will remain thus accessible at the stated location +until at least one year after the last time you distribute an Opaque +copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to +the public. + +It is requested, but not required, that you contact the authors of the +Document well before redistributing any large number of copies, to give +them a chance to provide you with an updated version of the Document. + + +4. MODIFICATIONS + +You may copy and distribute a Modified Version of the Document under +the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release +the Modified Version under precisely this License, with the Modified +Version filling the role of the Document, thus licensing distribution +and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy +of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: + +A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct + from that of the Document, and from those of previous versions + (which should, if there were any, be listed in the History section + of the Document). You may use the same title as a previous version + if the original publisher of that version gives permission. +B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities + responsible for authorship of the modifications in the Modified + Version, together with at least five of the principal authors of the + Document (all of its principal authors, if it has less than five). +C. State on the Title page the name of the publisher of the + Modified Version, as the publisher. +D. Preserve all the copyright notices of the Document. +E. Add an appropriate copyright notice for your modifications + adjacent to the other copyright notices. +F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice + giving the public permission to use the Modified Version under the + terms of this License, in the form shown in the Addendum below. +G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections + and required Cover Texts given in the Document's license notice. +H. Include an unaltered copy of this License. +I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to + it an item stating at least the title, year, new authors, and + publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If + there is no section entitled "History" in the Document, create one + stating the title, year, authors, and publisher of the Document as + given on its Title Page, then add an item describing the Modified + Version as stated in the previous sentence. +J. Preserve the network location, if any, given in the Document for + public access to a Transparent copy of the Document, and likewise + the network locations given in the Document for previous versions + it was based on. These may be placed in the "History" section. + You may omit a network location for a work that was published at + least four years before the Document itself, or if the original + publisher of the version it refers to gives permission. +K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications", + preserve the section's title, and preserve in the section all the + substance and tone of each of the contributor acknowledgements + and/or dedications given therein. +L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, + unaltered in their text and in their titles. Section numbers + or the equivalent are not considered part of the section titles. +M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section + may not be included in the Modified Version. +N. Do not retitle any existing section as "Endorsements" + or to conflict in title with any Invariant Section. + +If the Modified Version includes new front-matter sections or +appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material +copied from the Document, you may at your option designate some or all +of these sections as invariant. To do this, add their titles to the +list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. +These titles must be distinct from any other section titles. + +You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains +nothing but endorsements of your Modified Version by various +parties--for example, statements of peer review or that the text has +been approved by an organization as the authoritative definition of a +standard. + +You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a +passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list +of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of +Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or +through arrangements made by) any one entity. If the Document already +includes a cover text for the same cover, previously added by you or +by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, +you may not add another; but you may replace the old one, on explicit +permission from the previous publisher that added the old one. + +The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License +give permission to use their names for publicity for or to assert or +imply endorsement of any Modified Version. + + +5. COMBINING DOCUMENTS + +You may combine the Document with other documents released under this +License, under the terms defined in section 4 above for modified +versions, provided that you include in the combination all of the +Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and +list them all as Invariant Sections of your combined work in its +license notice. + +The combined work need only contain one copy of this License, and +multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single +copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but +different contents, make the title of each such section unique by +adding at the end of it, in parentheses, the name of the original +author or publisher of that section if known, or else a unique number. +Make the same adjustment to the section titles in the list of +Invariant Sections in the license notice of the combined work. + +In the combination, you must combine any sections entitled "History" +in the various original documents, forming one section entitled +"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements", +and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections +entitled "Endorsements." + + +6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS + +You may make a collection consisting of the Document and other documents +released under this License, and replace the individual copies of this +License in the various documents with a single copy that is included in +the collection, provided that you follow the rules of this License for +verbatim copying of each of the documents in all other respects. + +You may extract a single document from such a collection, and distribute +it individually under this License, provided you insert a copy of this +License into the extracted document, and follow this License in all +other respects regarding verbatim copying of that document. + + + +7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS + +A compilation of the Document or its derivatives with other separate +and independent documents or works, in or on a volume of a storage or +distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version +of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the +compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this +License does not apply to the other self-contained works thus compiled +with the Document, on account of their being thus compiled, if they +are not themselves derivative works of the Document. + +If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these +copies of the Document, then if the Document is less than one quarter +of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on +covers that surround only the Document within the aggregate. +Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate. + + +8. TRANSLATION + +Translation is considered a kind of modification, so you may +distribute translations of the Document under the terms of section 4. +Replacing Invariant Sections with translations requires special +permission from their copyright holders, but you may include +translations of some or all Invariant Sections in addition to the +original versions of these Invariant Sections. You may include a +translation of this License provided that you also include the +original English version of this License. In case of a disagreement +between the translation and the original English version of this +License, the original English version will prevail. + + +9. TERMINATION + +You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except +as expressly provided for under this License. Any other attempt to +copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will +automatically terminate your rights under this License. However, +parties who have received copies, or rights, from you under this +License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + + +10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE + +The Free Software Foundation may publish new, revised versions +of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new +versions will be similar in spirit to the present version, but may +differ in detail to address new problems or concerns. See +http:///www.gnu.org/copyleft/. + +Each version of the License is given a distinguishing version number. +If the Document specifies that a particular numbered version of this +License "or any later version" applies to it, you have the option of +following the terms and conditions either of that specified version or +of any later version that has been published (not as a draft) by the +Free Software Foundation. If the Document does not specify a version +number of this License, you may choose any version ever published (not +as a draft) by the Free Software Foundation. + + +ADDENDUM: How to use this License for your documents + +To use this License in a document you have written, include a copy of +the License in the document and put the following copyright and +license notices just after the title page: + + Copyright (c) YEAR YOUR NAME. + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 + or any later version published by the Free Software Foundation; + with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the + Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. + A copy of the license is included in the section entitled "GNU + Free Documentation License". + +If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections" +instead of saying which ones are invariant. If you have no +Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of +"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts. + +If your document contains nontrivial examples of program code, we +recommend releasing these examples in parallel under your choice of +free software license, such as the GNU General Public License, +to permit their use in free software. diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-license.html b/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-license.html new file mode 100644 index 00000000000..2a47a548074 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-license.html @@ -0,0 +1,180 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="ru-RU"> + <HEAD> + <TITLE>ЛИЦЕНЗИЯ GNU НА СВОБОДНУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ - версия 1.1</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="ru-RU"> + <META NAME="description" CONTENT="GNU free documentation license (for inclusion in documentation files)"> + <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, лицензия, software, свободное программное обеспечение, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License, documentation licence, documentation license, documentation, GNU free documentation license, GNU Free Documentation License"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css"> + <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css"> + </HEAD> + <BODY CLASS="license"> +<h1>Перевод (неофициальный, юридически ничтожный)</h1> +<P><B>ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИЦЕНЗИИ GNU НА СВОБОДНУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ</B></P> +<P>автор перевода версии 1.1 <a href="mailto:tiapkina@hotmail.com">Елена Тяпкина</A>, 9 августа 2001. +<a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html">http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html</a> +<BR />автор перевода версии 1.2 (с использованием перевода версии 1.1) <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/User_talk:Drbug">Владимир Медейко</a>, 7 августа 2003. +<a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL">http://ru.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL</a></P> +<P>This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License (GFDL) into Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for works that uses the GFDL - only the original English text of the GFDL does that. However, we hope that this translation will help Russian speakers understand the GFDL better.</P> +<P>Настоящий перевод Лицензии GNU на Свободную Документацию (GFDL) на русский язык не является официальным. Он не публикуется Free Software Foundation и не устанавливает имеющих юридическую силу условий для распространения произведений, которые распространяются на условиях GFDL. Условия, имеющие юридическую силу, закреплены исключительно в аутентичном тексте GFDL на английском языке. Я надеюсь, что настоящий перевод поможет русскоязычным пользователям лучше понять содержание GFDL. +Текст GFDL на английском языке вы можете прочитать <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">здесь</a>.</P> + +<H1>ЛИЦЕНЗИЯ GNU НА СВОБОДНУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ</H1> + версия 1.1, март 2000 + +<P>Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA<BR> +Каждый вправе копировать и распространять экземпляры настоящей Лицензии без внесения изменений в ее текст.</P> + +<H2>0. ПРЕАМБУЛА</H2> + +<P>Цель настоящей Лицензии - сделать свободными справочники, руководства пользователя или иные функциональные и полезные документы в письменной форме, т.е. обеспечить каждому право свободно копировать и распространять как с изменениями, так и без изменений, за вознаграждение или бесплатно указанные документы. Настоящая Лицензия также позволяет авторам или издателям документа сохранить свою репутацию, не принимая на себя ответственность за изменения, сделанные третьими лицами.</P> + +<P>Настоящая Лицензия относится к категории «copyleft». Это означает, что все произведения, производные от документа, должны быть свободными в соответствии с концепцией «copyleft». Настоящая Лицензия дополняет General Public License GNU, которая является лицензией «copyleft», разработанной для свободного программного обеспечения.</P> + +<P>Настоящая Лицензия разработана для применения ее к документации на свободное программное обеспечение, поскольку свободное программное обеспечение должно сопровождаться свободной документацией. Пользователь должен обладать теми же правами в отношении руководства пользователя, какими он обладает в отношении свободного программного обеспечения. При этом действие настоящей Лицензии не распространяется только на руководство пользователя. Настоящая Лицензия может применяться к любому текстовому произведению независимо от его темы или от того, издано ли данное произведение в виде печатной книги или нет. Настоящую Лицензию рекомендуется применять для произведений справочного или обучающего характера.</P> + +<H2>1. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ, ТЕРМИНЫ И ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЯ</H2> + +<P>Условия настоящей Лицензии применяются к любому руководству пользователя или иному произведению на любом носителе, которое в соответствии с уведомлением, помещенным правообладателем, может распространяться на условиях настоящей Лицензии. Таковое уведомление предоставляет всемирную, свободную от выплат и неограниченную по сроку действия лицензию на использование такового произведения на определённых в данном соглашении условиях. Далее под термином «Документ» понимается любое подобное руководство пользователя или произведение. Лицо, которому передаются права по настоящей Лицензии, в дальнейшем именуется «Лицензиат». Лицензиат принимает условия этой лицензии если он копирует, модифицирует или распространяет произведение способом, требующим разрешения в соответствии с законодательством об авторском праве.</P> + +<P>«Модифицированная версия Документа» - любое произведение, содержащее Документ или его часть, скопированные как с изменениями, так и без них и/или переведенные на другой язык.</P> + +<P>«Второстепенный раздел» - имеющее название приложение или предисловие к Документу, в котором отражено исключительно отношение издателей или авторов Документа к его содержанию в целом, либо к вопросам, связанным с содержанием Документа. Второстепенный раздел не может включать в себя то, что относится непосредственно к содержанию Документа. (То есть, если Документ является частью учебника по математике, во Второстепенном разделе не может содержаться что-либо имеющее отношение непосредственно к математике). Во Второстепенных разделах могут быть затронуты вопросы истории того, что составляет содержание или что связано с содержанием Документа, а также правовые, коммерческие, философские, этические или политические взгляды относительно содержания Документа.</P> + +<P>«Неизменяемые разделы» - определенные Второстепенные разделы, названия которых перечислены как Неизменяемые разделы в уведомлении Документа, определяющем лицензионные условия. Если раздел не удовлетворяет приведённому выше определению Второстепенного раздела, то он не может быть назван Неизменяемым. Документ может не содержать Неизменяемых разделов. В случае, если в Документе не перечисляются какие бы то ни было неизменяемые разделы, то такие разделы отсутствуют.</P> + +<P>«Текст, помещаемый на обложке» - определенные краткие строки текста, которые перечислены в уведомлении Документа, определяющем лицензионные условия, как текст, помещаемый на первой и последней страницах обложки. Текст, помещаемый на первой странице обложки, не может быть длиннее 5 слов, а текст, помещаемый на последней странице обложки, не может содержать более 25 слов.</P> + +<P>«Прозрачный» экземпляр Документа - экземпляр Документа в машиночитаемой форме, представленный в формате с общедоступной спецификацией, подходящим для просмотра и исправлений, при условии, что документ может просматриваться и редактироваться непосредственно с помощью общедоступных текстовых редакторов или общедоступных программ для векторной или растровой графики (в случае, если в документе содержатся изображения векторной или растровой графики). Указанный формат должен обеспечить ввод текста Документа в программы форматирования текста или автоматический перевод Документа в различные форматы, подходящие для ввода текста Документа в программы форматирования текста. Экземпляр Документа, представленный в ином формате, разметка или отсутствие разметки которого затрудняет или препятствует внесению в Документ последующих изменений пользователями, не является Прозрачным. Графический формат не является Прозрачным, если он применён для сколько-нибудь значительного количества текста. Экземпляр документа, не являющийся Прозрачным, называется «Непрозрачным».</P> + +<P>Форматы, в которых может быть представлен Прозрачный экземпляр Документа, включают простой формат ASCII без разметки, формат ввода Texinfo, формат ввода LaTeX, SGML или XML с использованием общедоступного DTD, а также соответствующий стандартам простой формат HTML, PostScript и PDF, предназначений для внесения модификаций человеком. В число графических форматов, являющихся Прозрачными, входят PNG, XCF и JPG. «Непрозрачные» форматы включают в себя форматы, которые можно прочитать и редактировать только с помощью текстовых редакторов, права на использование которых свободно не передаются, форматы SGML или XML, для которых DTD или инструменты для обработки не являются общедоступными, а также генерируемый компьютером HTML, Postscript или PDF, который вырабатывается некоторыми текстовыми редакторами исключительно в целях отображения.</P> + +<P>«Титульный лист» - для печатной книги собственно титульный лист, а также следующие за ним страницы, которые должны содержать сведения, помещаемые на титульном листе в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Для произведений, формат которых не предполагает наличие титульного листа, под Титульным листом понимается текст, который помещен перед началом основного текста произведения, после его названия, напечатанного наиболее заметным шрифтом.</P> + +<H2>2. КОПИРОВАНИЕ БЕЗ ВНЕСЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ</H2> + +<P>Лицензиат вправе воспроизводить и распространять экземпляры Документа на любом носителе за вознаграждение или безвозмездно при условии, что каждый экземпляр содержит текст настоящей Лицензии, знаки охраны авторских прав, а также уведомление, что экземпляр распространяется в соответствии с настоящей Лицензией, при этом Лицензиат не вправе предусматривать иные лицензионные условия дополнительно к тем, которые закреплены в настоящей Лицензии. Лицензиат не вправе использовать технические стредства для воспрепятствования или контроля за чтением или последующим изготовлением копий с экземпляров, распространяемых Лицензиатом. Лицензиат вправе получать вознаграждение за изготовление и распространение экземпляров Документа. При распространении большого количества экземпляров Документа Лицензиат обязан соблюдать условия пункта 3 настоящей Лицензии.</P> + +<P>Лицензиат вправе сдавать экземпляры Документа в прокат на условиях, определенных в предыдущем абзаце, или осуществлять публичный показ экземпляров Документа.</P> + +<H2>3. ТИРАЖИРОВАНИЕ</H2> + +<P>Если Лицензиат издает печатные экземпляры (или экземпляры на носителе, обычно имеющем печатные обложки) Документа в количестве свыше 100, и в соответствии с уведомлением Документа, определяющем лицензионные условия, Документ должен содержать Текст, помещаемый на обложке, Лицензиат обязан издавать экземпляры Документа в обложке с напечатанными на ней ясно и разборчиво соответствующими Текстами, помещаемыми на обложке: Тексты, помещаемые на первой странице обложки - на первой странице, Тексты, помещаемые на последней странице - соответственно на последней. Также на первой и последней странице обложки экземпляра Документа должно быть ясно и разборчиво указано, что Лицензиат является издателем данных экземпляров. На первой странице обложки должно быть указано полное название Документа без пропусков и сокращений, все слова в названии должны быть набраны шрифтом одинакового размера. Лицензиат вправе поместить прочие сведения на обложке экземпляра. Если при издании экземпляров Документа изменяются только сведения, помещенные на обложке экземпляра, за исключением названия Документа, и при этом соблюдаются требования настоящего пункта, такие действия приравниваются к копированию без внесения изменений.</P> + +<P>Если объем текста, который должен быть помещен на обложке экземпляра, не позволяет напечатать его разборчиво полностью, Лицензиат обязан поместить разумную часть текста с его начала непосредственно на обложке, а остальной текст на страницах Документа, следующих сразу за обложкой.</P> + +<P>Если Лицензиат издает или распространяет Непрозрачные экземпляры Документа в количестве свыше 100, Лицензиат обязан к каждому такому экземпляру приложить Прозрачный экземпляр этого Документа в машиночитаемой форме или указать на каждом Непрозрачном экземпляре Документа адрес в компьютерной сети общего пользования, где содержится полный Прозрачный экземпляр без каких-либо добавленных материалов, полный текст которого каждый пользователь компьютерной сети общего пользования вправе записать в память компьютера с использованием общедоступных сетевых протоколов. Во втором случае Лицензиат обязан предпринять разумные шаги с тем, чтобы доступ к Прозрачному экземпляру Документа по указанному адресу сохранялся по крайней мере в течение одного года после последнего распространения Непрозрачного экземпляра Документа данного тиража, независимо от того, было ли распространение осуществлено Лицензиатом непосредственно или через агентов или розничных продавцов.</P> + +<P>Прежде, чем начать распространение большого количества экземпляров Документа, Лицензиату заблаговременно следует связаться с авторами Документа, чтобы они имели возможность предоставить Лицензиату обновленную версию Документа. Лицензиат не обязан выполнять данное условие.</P> + +<H2>4. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ</H2> + +<P>Лицензиат вправе воспроизводить и распространять Модифицированные версии Документа в соответствии с условиями пунктов 2 и 3 настоящей Лицензии при условии, что Модифицированная версия Документа публикуется в соответствии с настоящей Лицензией. В частности, Лицензиат обязан передать каждому обладателю экземпляра Модифицированной версии Документа права на распространение и внесение изменений в данную Модифицированную версию Документа, аналогично правам на распространение и внесение изменений, которые передаются обладателю экземпляра Документа. При распространении Модифицированных версий Документа Лицензиат обязан:</P> + +<OL STYLE="list-style-type: upper-alpha;"> +<LI>поместить на Титульном листе и на обложке при ее наличии название модифицированной версии, отличающееся от названия Документа и названий предыдущих версий. Названия предыдущих версий при их наличии должны быть указаны в Документе в разделе «История». Лицензиат вправе использовать название предыдущей версии Документа с согласия издателя предыдущей версии;</LI> + +<LI>указать на Титульном листе в качестве авторов одно или более лиц, ответственных за изменения в Модифицированной версии, а также не менее пяти основных авторов Документа либо всех авторов, если их менее пяти, если только они не освободили Лицензиата от этого требования;</LI> + +<LI>указать на Титульном листе наименование издателя Модифицированной версии, с указанием, что он является издателем данной Версии;</LI> + +<LI>сохранить все знаки охраны авторского права Документа;</LI> + +<LI>поместить соответствующий знак охраны авторского права на внесенные Лицензиатом изменения рядом с прочими знаками охраны авторского права;</LI> + +<LI>поместить непосредственно после знаков охраны авторского права уведомление, в соответствии с которым каждому предоставляется право использовать Модифицированную Версию в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Текст уведомления приводится в Приложении к настоящей Лицензии;</LI> + +<LI>сохранить в уведомлении, указанном в подпункте F, полный список Неизменяемых разделов и Текста, помещаемого на обложке, перечисленных в уведомлении Документа;</LI> + +<LI>включить в Модифицированную версию текст настоящий Лицензии без каких-либо изменений;</LI> + +<LI>сохранить в Модифицированной версии раздел, Озаглавленный «История», включая его Название, и дополнить его пунктом, в котором указать так же, как данные сведения указаны на Титульном листе, название, год публикации, наименования новых авторов и издателя Модифицированной версии. Если в Документе отсутствует раздел, Озаглавленный «История», Лицензиат обязан создать в Модифицированной версии такой раздел, указать в нем название, год публикации, авторов и издателя Документа так же, как данные сведения указаны на Титульном листе Документа и дополнить этот раздел пунктом, содержание которого описано в предыдущем предложении;</LI> + +<LI>сохранить в Модифицированной версии адрес в компьютерной сети, указанный в Документе, по которому каждый вправе осуществить доступ к Прозрачному экземпляру Документа, а также адрес в компьютерной сети, указанный в Документе, по которому можно получить доступ к предыдущим версиям Документа. Адреса, по которым находятся предыдущие версии Документа, можно поместить в раздел «История». Лицензиат вправе не указывать адрес произведения в компьютерной сети, которое было опубликовано не менее чем за четыре года до публикации самого Документа. Лицензиат вправе не указывать адрес определенной версии в компьютерной сети с разрешения первоначального издателя данной версии;</LI> + +<LI>сохранить без изменений названия разделов, Озаглавленных «Благодарности» или «Посвящения», а также содержание и стиль каждой благодарности и/или посвящения;</LI> + +<LI>сохранить без изменений названия и содержание всех Неизменяемых разделов Документа. Нумерация данных разделов или иной способ их перечисления не включается в состав названий разделов;</LI> + +<LI>удалить существующий раздел Документа, Озаглавленный «Одобрения». Такой раздел не может быть включен в Модифицированную версию;</LI> + +<LI>не присваивать существующим разделам Модифицированной версии название «Одобрения» или такие названия, которые повторяют название любого из Неизменяемых разделов;</LI> +</OL> + +<P>Если в Модифицированную версию включены новые предисловия или приложения, которые могут быть определены как Второстепенные разделы и которые не содержат текст, скопированный из Документа, Лицензиат вправе по своему выбору определить все или некоторые из этих разделов как Неизменяемые. Для этого следует добавить их названия в список Неизменяемых разделов в уведомлении в Модифицированной версии, определяющем лицензионные условия. Названия данных разделов должны отличаться от названий всех остальных разделов.</P> + +<P>Лицензиат вправе дополнить Модифицированную версию новым разделом, Озаглавленным «Одобрения» при условии, что в него включены исключительно одобрения Модифицированной версии Лицензиата третьими сторонами, например оценки экспертов или указания, что текст Модифицированной версии был одобрен организацией в качестве официального определения стандарта.</P> + +<P>Лицензиат вправе дополнительно поместить на обложке Модифицированной версии Текст, помещаемый на обложке, не превышающий пяти слов для первой страницы обложки и 25 слов для последней страницы обложки. К Тексту, помещаемому на обложке, каждым лицом непосредственно или от имени этого лица на основании соглашения с ним может быть добавлено только по одной строке на первой и на последней страницах обложки. Если на обложке Документа Лицензиатом от своего имени или от имени лица, в интересах которого действует Лицензиат, уже был помещен Текст, помещаемый на обложке, Лицензиат не вправе добавить другой Текст. В этом случае Лицензиат вправе заменить старый текст на новый с разрешения предыдущего издателя, который включил старый текст в издание.</P> + +<P>По настоящей Лицензии автор(ы) и издатель(и) Документа не передают право использовать их имена и/или наименования в целях рекламы или заявления или предположения, что любая из Модифицированных Версий получила их одобрение.</P> + +<H2>5. ОБЪЕДИНЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ</H2> + +<P>Лицензиат с соблюдением условий п.4 настоящей Лицензии вправе объединить Документ с другими документами, которые опубликованы на условиях настоящей Лицензии, при этом Лицензиат должен включить в произведение, возникшее в результате объединения, все Неизменяемые разделы из всех первоначальных документов без внесения в них изменений, а также указать их в качестве Неизменяемых разделов данного произведения в списке Неизменяемых разделов, который содержится в уведомлении, определяющем лицензионные условия для произведения, и сохранить без изменений все Отказы от отвтетственности.</P> + +<P>Произведение, возникшее в результате объединения, должно содержать только один экземпляр настоящей Лицензии. Повторяющиеся в произведении одинаковые Неизменяемые разделы могут быть заменены единственной копией таких разделов. Если произведение содержит несколько Неизменяемых Разделов с одним и тем же названием, но с разным содержанием, Лицензиат обязан сделать название каждого такого раздела уникальным путем добавления после названия в скобках уникального номера данного раздела или имени первоначального автора или издателя данного раздела, если автор или издатель известны Лицензиату. Лицензиат обязан соответственно изменить названия Неизменяемых разделов в списке Неизменяемых разделов в уведомлении, определяющем лицензионные условия для произведения, возникшего в результате объединения.</P> + +<P>В произведении, возникшем в результате объединения, Лицензиат обязан объединить все разделы, Озаглавленные «История» из различных первоначальных Документов в один общий раздел, Озаглавленный «История». Подобным образом Лицензиат обязан объединить все разделы, Озаглавленные «Благодарности» и «Посвящения». Лицензиат обязан исключить из произведения все разделы, Озаглавленные «Одобрения».</P> + +<H2>6. СБОРНИКИ ДОКУМЕНТОВ</H2> + +<P>Лицензиат вправе издать сборник, состоящий из Документа и других документов, публикуемых в соответствии с условиями настоящей Лицензии. В этом случае Лицензиат вправе заменить все экземпляры настоящей Лицензии в документах одним экземпляром, включенным в сборник, при условии, что остальной текст каждого документа включен в сборник с соблюдением условий по осуществлению копирования без внесения изменений.</P> + +<P>Лицензиат вправе выделить какой-либо документ из сборника и издать его отдельно в соответствии с настоящей Лицензией, при условии, что Лицензиатом в данный документ включен текст настоящей Лицензии и им соблюдены условия Лицензии по осуществлению копирования без внесения изменений в отношении данного документа.</P> + +<H2>7. ПОДБОРКА ДОКУМЕНТА И САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ</H2> + +<P>Размещение Документа или произведений, производных от Документа, с другими самостоятельными документами или произведениями на одном устройстве для хранения или распространения информации или носителе, называется «подборкой», если авторское право, возникоющее в результате такой компиляции не используется для ограничения пользователей компиляции сильнее, чем указано в лицензии каждого из отдельных произведений. При включении Документа в «подборку», условия настоящей Лицензии не применяются к самостоятельным произведениям, размещенным вышеуказанным способом вместе с Документом, при условии, что они не являются произведениями, производными от Документа.</P> + +<P>Если условия пункта 3 настоящей Лицензии относительно Текста, помещаемого на обложке, могут быть применены к экземплярам Документа в Подборке, то в этом случае Текст с обложки Документа может быть помещен на обложке только собственно Документа внутри подборки при условии, что Документ занимает менее половины объема всей Подборки. Если Документ занимает более четвертой части объема Подборки, в этом случае Текст с обложки Документа должен быть помещен на печатной обложке всей Подборки.</P> + +<H2>8. ПЕРЕВОД</H2> + +<P>Перевод является одним из способов модификации Документа, в силу чего Лицензиат вправе распространять экземпляры перевода Документа в соответствии с пунктом 4 настоящей Лицензии. Замена Неизменяемых разделов их переводами может быть осуществлена только с разрешения соответствующих правообладателей, однако Лицензиат вправе в дополнение к оригинальным версиям таких Неизменяемых разделов включить в текст экземпляра перевод всех или части таких Разделов. Лицензиат вправе включить в текст экземпляра перевод настоящей Лицензии, всех лицензионных уведомлений, включённых в Документ и всех Отказов от ответственности при условии, что в него включен также и оригинальный текст настоящей Лицензии на английском языке и оригинальные тексты всех уведомлений и отказов. В случае разногласий в толковании текста перевода и оригинального текста Лицензии, уведомлений или отказов, предпочтение отдается оригинальному тексту.</P> + +<H2>9. РАСТОРЖЕНИЕ ЛИЦЕНЗИИ</H2> + +<P>Лицензиат вправе воспроизводить, модифицировать, распространять или передавать права на использование Документа только на условиях настоящей Лицензии. Любое воспроизведение, модификация, распространение или передача прав на иных условиях являются недействительными и автоматически ведут к расторжению настоящей Лицензии и прекращению всех прав Лицензиата, предоставленных ему настоящей Лицензией. При этом права третьих лиц, которым Лицензиат в соответствии с настоящей Лицензией передал экземпляры Документа или права на него, сохраняются в силе при условии полного соблюдения ими настоящей Лицензии.</P> + +<H2>10. ПЕРЕСМОТР УСЛОВИЙ ЛИЦЕНЗИИ</H2> + +<P>Free Software Foundation может публиковать новые исправленные версии GFDL. Такие версии могут быть дополнены различными нормами, регулирующими правоотношения, которые возникли после опубликования предыдущих версий, однако в них будут сохранены основные принципы, закрепленные в настоящей версии (смотри <A HREF="http:///www.gnu.org/copyleft/">http:///www.gnu.org/copyleft/</A>.</P> + +<P>Каждой версии присваивается свой собственный номер. Если указано, что Документ распространяется в соответствии с определенной версией, т.е. указан ее номер, или любой более поздней версией настоящей Лицензии, Лицензиат вправе присоединиться к любой из этих версий Лицензии, опубликованных Free Software Foundation (при условии, что ни одна из версий не является проектом Лицензии). Если Документ не содержит такого указания на номер версии Лицензии, Лицензиат вправе присоединиться к любой из версий Лицензии, опубликованных когда-либо Free Software Foundation (при условии, что ни одна из версий не является Проектом Лицензии).</P> + +<H2>ПРИЛОЖЕНИЕ: Порядок применения условий настоящей Лицензии к вашей документации</H2> + +<P>Чтобы применить условия настоящей Лицензии к созданному вами документу, вам следует включить в документ текст настоящей Лицензии, а также знак охраны авторского права и уведомление, определяющее лицензионные условия, сразу после титульного листа документа в соответствии с нижеприведенным образцом:</P> + +<DIV CLASS="screen"><PRE>© имя (наименование) автора или иного правообладателя, год первого +опубликования документа +Каждый имеет право воспроизводить, распространять и/или вносить изменения в +настоящий Документ в соответствии с условиями GNU Free Documentation License, +Версией 1.2 или любой более поздней версией, опубликованной Free Software +Foundation; +данный Документ не содержит Неизменяемых разделов, не содержит +Текста, помещаемого на первой странице обложки и не содежит Текста, +помещаемого на последней страницы обложки. +Копия лицензионного соглашения включена в секцию, озаглавленную "GNU +Free Documentation License".</PRE></DIV> + +<P>Если документ содержит Неизменяемые разделы, Текст, помещаемый на первой странице обложки либо Текст, помещаемый на последней странице обложки, замените три строки «данный .. обложки.» на нижеследущее:</P> + +<DIV CLASS="screen"><PRE> +Данный Документ содержит следующие Неизменяемые разделы (указать названия +Неизменяемых разделов); данный документ содержит следующий Текст, помещаемый +на первой странице обложки (перечислить), +данный документ содержит следующий Текст, помещаемый на последней странице +обложки (перечислить).</PRE></DIV> + +<P>Если документ содержит Неизменяемые разделы, но не содержит Текстов, помещаемых на обложке, либо какую-нибудь другую комбинацию этих трёх утверждений, скомпонуйте две предложенные альтернативы так, чтобы они подходили к ситуации.</P> + +<P>Если ваш документ содержит имеющие существенное значение примеры программного кода, мы рекомендуем вам выпустить их отдельно в соответствии с условиями одной из лицензий на свободное программное обеспечение, например GNU General Public License, чтобы их можно было использовать как свободное программное обеспечение.</P> + + </BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-notice.html b/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-notice.html new file mode 100644 index 00000000000..ebbc58fdf1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/fdl-notice.html @@ -0,0 +1,19 @@ +<html> +<head> + <title>Уведомление о лицензии FDL</title> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> +</head> + +<body> + +<p>Каждый имеет право воспроизводить, распространять и/или вносить изменения в +настоящий Документ в соответствии с условиями GNU Free Documentation License, +Версией 1.2 или любой более поздней версией, опубликованной Free Software +Foundation; +данный Документ не содержит Неизменяемых разделов, не содержит +Текста, помещаемого на первой странице обложки и не содежит Текста, +помещаемого на последней страницы обложки. +Копия лицензионного соглашения находится <a href="fdl-license.html">здесь</a>.</p> + +</body> +</html> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/footer.html b/tde-i18n-ru/docs/common/footer.html new file mode 100644 index 00000000000..33f5e8500a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/footer.html @@ -0,0 +1,65 @@ + </div></div> + + + </td> + </tr> + <tr> + <td valign="top" id="leftmenu" width="25%"> + <a name="navigation"></a> + <div class="menu_box"><h2>$projectname</h2> +<div class="nav_list"> +<!-- menu --> +<!-- cmenu.begin --> +<h2>Выбор класса</h2> +<div style="text-align: center;"> +<form name="guideform"> +<select name="guidelinks" style="width:100%;" onChange="window.location=document.guideform.guidelinks.options[document.guideform.guidelinks.selectedIndex].value"> +<option value="annotated.html">-- Выберите --</option> +<!-- cmenu --> +</select> +</form> +</div> +<!-- cmenu.end --> +</div></div> +<div class="menu_box"><h2>API Dox</h2> +<div class="nav_list"> +<ul> +<!-- gmenu --> +</ul></div></div> + + + </td> +</tr> +</table> + +<span class="doNotDisplay"> + <a href="http://www.kde.org/" accesskey="8">KDE Home</a> | + <a href="http://accessibility.kde.org/" accesskey="9">KDE Accessibility Home</a> | + <a href="http://www.kde.org/media/accesskeys.php" accesskey="0">Description of Access Keys</a> +</span> + + +<div style="height: 8px"></div> + +<div id="footer"> + <div id="footer_left"> + Сопровождается <a href="mailto:groot@kde.org">Adriaan de Groot</a> +и +<a href="mailto:winter@kde.org">Allen Winter</a>. +<br/> + KDE и K Desktop Environment являются зарегистрированными торговыми марками <a href="http://www.kde.org/areas/kde-ev/" title="Homepage of the KDE non-profit Organization">KDE e.V.</a> | + <a href="http://www.kde.org/contact/impressum.php">Информация об авторских правах</a> + </div> + <div id="footer_right"><img src="/media/images/footer_right.png" style="margin: 0px" alt="" /></div> +</div> + +<!-- +WARNING: DO NOT SEND MAIL TO THE FOLLOWING EMAIL ADDRESS! YOU WILL +BE BLOCKED INSTANTLY AND PERMANENTLY! +<a href="mailto:aaaatrap-425acc3b5374943f@kde.org">Block me</a> +WARNING END +--> + +</body> +</html> + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/gpl-license b/tde-i18n-ru/docs/common/gpl-license new file mode 100644 index 00000000000..93796b60a25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/gpl-license @@ -0,0 +1,340 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 2, June 1991 + + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The licenses for most software are designed to take away your +freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public +License is intended to guarantee your freedom to share and change free +software--to make sure the software is free for all its users. This +General Public License applies to most of the Free Software +Foundation's software and to any other program whose authors commit to +using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by +the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +this service if you wish), that you receive source code or can get it +if you want it, that you can change the software or use pieces of it +in new free programs; and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. +These restrictions translate to certain responsibilities for you if you +distribute copies of the software, or if you modify it. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that +you have. You must make sure that they, too, receive or can get the +source code. And you must show them these terms so they know their +rights. + + We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and +(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, +distribute and/or modify the software. + + Also, for each author's protection and ours, we want to make certain +that everyone understands that there is no warranty for this free +software. If the software is modified by someone else and passed on, we +want its recipients to know that what they have is not the original, so +that any problems introduced by others will not reflect on the original +authors' reputations. + + Finally, any free program is threatened constantly by software +patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free +program will individually obtain patent licenses, in effect making the +program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any +patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + + 0. This License applies to any program or other work which contains +a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed +under the terms of this General Public License. The "Program", below, +refers to any such program or work, and a "work based on the Program" +means either the Program or any derivative work under copyright law: +that is to say, a work containing the Program or a portion of it, +either verbatim or with modifications and/or translated into another +language. (Hereinafter, translation is included without limitation in +the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running the Program is not restricted, and the output from the Program +is covered only if its contents constitute a work based on the +Program (independent of having been made by running the Program). +Whether that is true depends on what the Program does. + + 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's +source code as you receive it, in any medium, provided that you +conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate +copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the +notices that refer to this License and to the absence of any warranty; +and give any other recipients of the Program a copy of this License +along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and +you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + + 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion +of it, thus forming a work based on the Program, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + + a) You must cause the modified files to carry prominent notices + stating that you changed the files and the date of any change. + + b) You must cause any work that you distribute or publish, that in + whole or in part contains or is derived from the Program or any + part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third + parties under the terms of this License. + + c) If the modified program normally reads commands interactively + when run, you must cause it, when started running for such + interactive use in the most ordinary way, to print or display an + announcement including an appropriate copyright notice and a + notice that there is no warranty (or else, saying that you provide + a warranty) and that users may redistribute the program under + these conditions, and telling the user how to view a copy of this + License. (Exception: if the Program itself is interactive but + does not normally print such an announcement, your work based on + the Program is not required to print an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Program, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program +with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + + 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, +under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: + + a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable + source code, which must be distributed under the terms of Sections + 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, + + b) Accompany it with a written offer, valid for at least three + years, to give any third party, for a charge no more than your + cost of physically performing source distribution, a complete + machine-readable copy of the corresponding source code, to be + distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium + customarily used for software interchange; or, + + c) Accompany it with the information you received as to the offer + to distribute corresponding source code. (This alternative is + allowed only for noncommercial distribution and only if you + received the program in object code or executable form with such + an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For an executable work, complete source +code means all the source code for all modules it contains, plus any +associated interface definition files, plus the scripts used to +control compilation and installation of the executable. However, as a +special exception, the source code distributed need not include +anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component +itself accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering +access to copy from a designated place, then offering equivalent +access to copy the source code from the same place counts as +distribution of the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + + 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program +except as expressly provided under this License. Any attempt +otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is +void, and will automatically terminate your rights under this License. +However, parties who have received copies, or rights, from you under +this License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + + 5. You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Program or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Program (or any work based on the +Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + + 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the +Program), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to +these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties to +this License. + + 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Program at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Program by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under +any particular circumstance, the balance of the section is intended to +apply and the section as a whole is intended to apply in other +circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system, which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + + 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in +certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the +original copyright holder who places the Program under this License +may add an explicit geographical distribution limitation excluding +those countries, so that distribution is permitted only in or among +countries not thus excluded. In such case, this License incorporates +the limitation as if written in the body of this License. + + 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions +of the General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program +specifies a version number of this License which applies to it and "any +later version", you have the option of following the terms and conditions +either of that version or of any later version published by the Free +Software Foundation. If the Program does not specify a version number of +this License, you may choose any version ever published by the Free Software +Foundation. + + 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free +programs whose distribution conditions are different, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free +Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes +make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals +of preserving the free status of all derivatives of our free software and +of promoting the sharing and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + + 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY +FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN +OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES +PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED +OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF +MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS +TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE +PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, +REPAIR OR CORRECTION. + + 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR +REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, +INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING +OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED +TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY +YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER +PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE +POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> + Copyright (C) 19yy <name of author> + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this +when it starts in an interactive mode: + + Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author + Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may +be called something other than `show w' and `show c'; they could even be +mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program + `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. + + <signature of Ty Coon>, 1 April 1989 + Ty Coon, President of Vice + +This General Public License does not permit incorporating your program into +proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may +consider it more useful to permit linking proprietary applications with the +library. If this is what you want to do, use the GNU Library General +Public License instead of this License. diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/gpl-license.html b/tde-i18n-ru/docs/common/gpl-license.html new file mode 100644 index 00000000000..ae8de86427a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/gpl-license.html @@ -0,0 +1,487 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="ru-RU"> + <HEAD> + <TITLE>СТАНДАРТНАЯ ОБЩЕДОСТУПНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ GNU</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="ru-RU"> + <META NAME="description" CONTENT="GNU general public license (for inclusion in distributions)"> + <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, лицензия, software, free software, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css"> + <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css"> + </HEAD> + <BODY CLASS="license"> +<h1>Перевод (неофициальный, юридически ничтожный)</h1> +<P><B>ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК СТАНДАРТНОЙ ОБЩЕДОСТУПНОЙ ЛИЦЕНЗИИ GNU</B></P> +<p> © Перевод лицензии с английского — Колесников О.Э., 01.02.1997 г. +<p>Здесь приведен неофициальный русский перевод стандартной общедоступной + лицензии GNU. Он не был опубликован Фондом Свободного ПО и не + устанавливает законные условия распространения ПО, использующего + GNU GPL, что делает только оригинальный английский текст GNU GPL. + Однако, мы надеемся, что этот перевод поможет людям, говорящим на + русском языке, лучше понять GNU GPL. + + <p>This is a translation of the GNU General Public License into + Russian. This translation is distributed in the hope that it will + facilitate understanding, but it is not an official or legally + approved translation.</p> + + <p>The Free Software Foundation is not the publisher of this translation + and has not approved it as a legal substitute for the authentic GNU + General Public License. The translation has not been reviewed + carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that + it exactly represents the legal meaning of the GNU General Public + License. If you wish to be sure whether your planned activities are + permitted by the GNU General Public License, please refer to the + authentic English version.</p> + + <p>The Free Software Foundation strongly urges you not to use this + translation as the official distribution terms for your programs; + instead, please use the authentic English version published by the + Free Software Foundation.</p></em> + + <hr> + + <h2>СТАНДАРТНАЯ ОБЩЕДОСТУПНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ GNU</h2> + + <p> Версия 2 (июнь 1991 г.) + + + <center><p> + <h3>GNU General Public License. Version 2 (June 1991)</h3> + <p> + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br> + 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA + </p></center> + + <p> Данный лицензионный документ разрешается копировать и распространять + его точные копии. Вносить какие-либо изменения в текст данного документа + запрещается. + + +<h3> Вводная часть</h3> + +<p> Лицензионные соглашения на пользование большинством программных продуктов + составлены так, чтобы исключить возможность совместного пользования ими или + их изменения. Стандартная общедоступная лицензия GNU, напротив, гарантирует вам + возможность свободно совместно использовать и свободно изменять свободно + распространяемые программные продукты -- то есть обеспечивает всем + пользователям неограниченный доступ к программным продуктам. Действие данной + стандартной общедоступной лицензии распространяется на большую часть программных + продуктов, выпущенных "Free Software Foundation" и на любые другие программы, + авторы которых позволяют использовать их таким образом. (На некоторые другие + разработки "Free Software Foundation" распространяется действие стандартной + общедоступной лицензии библиотеки GNU.) + + <p> Вы можете использовать эту лицензию и применительно к разработанным + вами программным продуктам. + + <p> Говоря о свободной распространяемости программных продуктах, мы имеем в виду + отсутствие ограничений на распространение, а не бесплатность распространения. + Наши стандартные общедоступные лицензии составлены с тем расчетом, чтобы + обеспечить пользователю возможность свободно распространять копии + свободно распространяемых программных продуктов (и при желании взимать плату + за эту услугу); получение, если он того захочет, исходной программы; + возможность вносить изменения в программные продукты или использовать их + фрагменты в новых свободно распространяемых программах, и довести до + сведения пользователя, что он все это может делать. + + <p> Чтобы защитить Ваши права на это, мы вводим ряд ограничений, исключающих + какую бы то ни было возможность отказать Вам в Ваших правах или требовать от + Вас отказаться от этих прав. Эти ограничения налагают на Вас определенную + ответственность в случае, если Вы распространяете копии программного + продукта или видоизменяете (модифицируете) его. + В частности, распространяя копии подобной программы, бесплатно или за плату, + Вы должны передать новому обладателю все права, которыми пользуетесь. + Вам также следует позаботится, чтобы он получил исходные коды программы + или имел возможность при желании получить их, а также ознакомить нового + обладателя с условиями данного лицензионного соглашения, чтобы + он знал свои права. + + <p> Для защиты ваших прав мы: (1) оставляем за собой авторские права на + программный продукт и (2) прилагаем к нему данное лицензионное соглашение, + официально разрешающее Вам копировать, распространять и\или модифицировать + этот программный продукт. Кроме того, для безопасности все разработчиков + таких программных продуктов, мы доводим до всеобщего сведения, что гарантий + на эти программные продукты не существует. + Если кто-либо вносит изменения в программный продукт и распространяет его + в измененном виде, он должен, чтобы возможные возникшие в связи с этим + проблемы не отразились на репутации авторов исходного продукта, сообщать + новым обладателям, что они получают не оригинал. + + <p> Основная угроза для всех свободно распространяемых программных продуктов - + патентное законодательство. Редистрибуторы свободно распространяемого + программного продукта могут частным порядком получить патентную лицензию, + превратив тем самым этот программный продукт в свою собственность. + Во избежание возможных юридических противоречий мы заявляем, что любой + такой патент должен быть лицензирован для всеобщего свободного + использования или не лицензирован вообще. + + <p> Далее приводятся точные условия изготовления копий, распространения + и модификации. + +<h3> УСЛОВИЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ КОПИЙ, РАСПРОСТРАНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ</h3> + +<p> 0. Действие данного лицензионного соглашения распространяется на все + программные продукты или иные разработки, в которых владельцем авторских + прав указано, что данная программа (разработка) может распространяться + только на условиях данного стандартного общедоступного лицензионного соглашения. + + <p> Термин "Программный продукт", употребляемый ниже, в применении к такой + программе (разработке) и термин "разработка на основе Программного + продукта" подразумевают либо сам Программный продукт, либо любую + произведенную на ее основе разработку, защищаемую законом об авторском + праве, то есть разработку, содержащую Программный продукт или его + части -- без изменений или модифицированные и\или переведенные на другой + язык. (В дальнейшем понятие "перевод" в самом широком смысле включается + в понятие "модификация" или "изменение".) + + <p> Как принято во всех лицензионных соглашениях, оно адресовано Вам и + заключается с Вами. + + <p> Данное лицензионное соглашение распространяется только на изготовление + копий, распространение и модификацию; иные виды действий над Программным + продуктом выходят за его рамки. Непосредственно использование Программного + продукта не ограничивается ничем. Действие лицензионного соглашения + распространяется на результаты использования Программного продукта лишь + в том случае, если они представляют собой разработку, основанную на этом + Программном продукте (вне зависимости от того, являются ли они результатом + исполнения Программного продукта). Более точно это определяется + возможностями самого Программного продукта. + + <p> 1. Разрешается делать копии и распространять точные копии исходных кодов + Программного продукта в том виде, в каком Вы их получили, на любом носителе + при условии, что каждую копию Вы снабжаете -- и обращаете на это внимание + нового обладателя -- упоминаниями об авторском праве и отказом от гарантий; + сохраняете без изменений все, относящееся к данному лицензионному соглашению + и отсутствию каких-либо гарантий, и передаете всем сторонним получателям + Программного продукта копию данного лицензионного соглашения вместе с + Программным продуктом. Непосредственно за сам акт передачи копии разрешается + взимать плату. Вы можете также, по своему усмотрению, предлагать платную + поддержку по использованию программного продукта. + + <p> 2. В свою копию Программного продукта и в любую его часть Вы можете + вносить изменения, создавая, таким образом, разработку на основе + Программного продукта, и делать копии и распространять эти модификации + или разработки на условиях, перечисленных выше, в разделе 1, в том случае, + если будут соблюдены также следующие условия: + +<p> а) вы обязаны в точности указать, какие файлы были изменены, что именно + было изменено, и проставить дату внесения изменений. + +<p> б) любые распространяемые или публикуемые вами разработки, которые + включают в себя целиком Программный продукт или какие-либо его части + или сделаны на основе Программного продукта или каких-либо его частей, + Вы должны в обязательном порядке лицензировать на условиях данного + лицензионного соглашения в цельности, без изменений (возможно, с + дополнениями). + +<p> c) Если модифицируемая программа предназначена для интерактивной работы, + то при начале работы с целью подобного интерактивного использования + в обычном порядке обязательно должна быть показана или должно быть + сообщено о наличие и возможности просмотра уведомлений об авторском праве и + об отсутствии (или наличии обеспечиваемых вами) гарантий и о том, что + пользователи могут на условиях данного соглашения передавать программный + продукт другим пользователям, а также указания для пользователя, как + просмотреть копию данного лицензионного соглашения. (Исключение: если + Программный продукт работает интерактивно, но не содержит информацию + такого рода, ваша разработка на основе такого Программного продукта не + обязана демонстрировать подобную информацию.) + +<p> Эти требования распространяются на модифицированную разработку в целом. + + <p> Если логически выделенные составные части Вашей разработки не основаны на + этом Программный продукт и их можно полноправно считать независимыми + и самостоятельными разработками, данное лицензионное соглашение и ее + условия не распространяются на упомянутые разделы в тех случаях, когда вы + распространяете их как отдельные разработки. + + <p> Если же эти составные части распространяются как часть целостной разработки + на основе Программного продукта, вступает в силу данное лицензионное + соглашение, разрешающее лицензирование этой целостной разработки, и, + следовательно, применимое для всех и касающееся всякой ее части, вне + зависимости от того, кто является ее автором. + + <p> Таким образом, целью данного раздела является не заявить о своих правах + или оспорить ваши права на разработку, выполненную целиком и полностью + вами. Скорее, в наши намерения входит гарантировать свое право + контролировать распространение производных или совокупных разработок, + основанных на Программном продукте. + + <p> Простое совместное хранение с Программным продуктом (или разработкой, + созданной на основе Программного продукта) разработок, созданных не + на основе Программного продукта, на одном устройстве хранения или одном + носителе не подводит эту другую разработку под действие данного лицензионного + соглашения. + + <p> Вы можете делать копии и распространять Программный продукт (или основанную + на нем разработку -- см. раздел 2) в виде объектных кодов или в виде исполняемых + модулей на приведенных выше условиях разделов 1 и 2 в том и только том + случае, если будет выполнено одно из следующих условий: + +<p> a) Вы снабжаете копию полными соответствующими машинно-читаемыми + исходными кодами, которые следует распространять на приведенных выше + условиях разделов 1 и 2 на носителях, традиционно используемых для + передачи программного обеспечения, + +<p> или + +<p> b) Вы снабжаете копию письменным обязательством, юридически + действующим в течение не менее трех лет, выдавать любой третьей + стороне за плату, не превышающую ваши собственные издержки, + связанные с физическим актом распространения исходных кодов, полную + машинно-читаемую копию соответствующих исходных кодов программного + продукта, подлежащих распространению на приведенных выше условиях + разделов 1 и 2, на носителе, традиционно используемом для передачи + программного обеспечения, + +<p> или + +<p> c) Вместе с копией Вы даете сообщенную Вам информацию относительно + того, как можно получить соответствующие исходные коды. (Этот + вариант допустим лишь в случае некоммерческого распространения и + только если Вы и сами получили программный продукт в виде объектных + кодов или исполняемых модулей вместе с аналогичной информацией о + возможности получения исходных кодов, удовлетворяющей приведенному + выше подразделу b.) + + +<p> "Исходные коды" применительно к разработке означает ту форму разработки, + в которую предпочтительнее вносить изменения. В случае разработки, + представляющей собой исполняемую программу, термин "полные исходные коды" + означает совокупность исходных кодов всех слагающих ее модулей, плюс все + файлы, имеющие отношение к описанию интерфейса, плюс все файлы сценариев, + используемые для контроля за компиляцией и созданием исполняемых модулей. + + <p> Однако, как особое исключение, при распространении исходных кодов не + требуется прилагать ничего из того, что, как правило, распространяется (в + исходной или бинарной форме) вместе с основными компонентами (компилятор, + ядро и т.п.) операционной системы, на которую рассчитаны исполняемые + модули, если наличие именно этих компонентов именно в таком виде не + является обязательным для этих исполняемых модулей. + + <p> Если распространение исполняемых или объектных кодов программы происходит + в форме предложения возможности сделать копию из определенного места, + то возможность сделать оттуда же копию исходных кодов программы расценивается + как распространение исходных кодов программы, даже если третью сторону не + обязуют делать копию исходных кодов вместе с копией объектных кодов программы. + + +<p> 4. Делать копии, вносить изменения, сублицензировать или распространять + Программный продукт можно лишь на условиях, прямо оговоренных в данном + лицензионном соглашении. Любые иные попытки делать копии, изменять, + сублицензировать или распространять Программный продукт считаются + нарушением лицензионного соглашения и автоматически лишают вас прав, + предоставляемых данным соглашением. + + <p> Однако лицензии третьих лиц, уже получивших от Вас копии или какие-либо + права на условиях данного лицензионного соглашения, будут сохранять + юридическую силу до тех пор, пока эти лица полностью выполняют условия + соглашения. + + + <p> 5. Вы не обязаны принимать условия данного лицензионного соглашения, + поскольку вы не подписывали его. Однако ничто иное не дает вам позволения + изменять или распространять Программный продукт или созданные на его + основе разработки. Подобные действия запрещены действующим + законодательством, если вы не приняли условия данного соглашения. + + <p> Следовательно, внося какие-либо изменения или передавая кому-либо копию + Программного продукта (или любой разработки, созданной на его основе), вы + тем самым показываете, что приняли данное лицензионное соглашение, со + всеми его условиями и ограничениями относительно создания копий, + распространения или изменения Программного продукта или созданных на + его основе разработок. + + +<p> 6. Всякий раз, когда Вы передаете кому-либо копию Программного продукта + (или разработки, созданной на основе Программного продукта), новый + обладатель автоматически получает от исходного правообладателя разрешение + делать копии, распространять и вносить изменения в Программный продукт + в соответствии с условиями и ограничениями данного лицензионного соглашения. + Вы не можете вводить какие-либо дополнительные ограничения для прав нового + обладателя, предоставляемых ему данным лицензионным соглашением. + Вы не обязаны следить за соблюдением третьими лицами условий данного + соглашения. + + +<p> 7. Если вследствие судебного разбирательства, или объявления копии + контрафактной, или по какой-либо иной причине (не обязательно патентного + характера), вы (решением суда, взаимным соглашением или как-либо иначе) + поставлены в условия, противоречащие условиям данного лицензионного + соглашения, это не освобождает вас от обязанности соблюдать условия + данного лицензионного соглашения. + + <p> Если Вы не можете одновременно выполнять обязательства, налагаемые данным + лицензионным соглашением, и иные взятые на себя обязательства, то, как + следствие, Вы не должны распространять Программный продукт. + Например, если патентное соглашение не допускает безвозмездного дальнейшего + распространения Программного продукта теми, кто, прямо или косвенно, + получил его копию от вас, то единственный способ не нарушить ни его + условия, ни условия данного лицензионного соглашения -- это полностью + воздержаться от распространения Программного продукта. + + <p> Если какая-либо часть данного раздела признается не имеющей юридическую + силу или неприменимой в конкретных обстоятельствах, остальная + часть раздела остается в силе, а раздел в целом применим при иных + обстоятельствах. + + <p> Целью этого раздела не является принуждение Вас нарушать каких-либо + патенты или иные права собственности или оспаривать их юридическую силу; + данный раздел преследует единственную цель -- защитить саму систему + свободного распространения программных продуктов, базирующуюся на + практике публичного лицензирования. Много людей внесли свой щедрый вклад + в создание широкого диапазона программ, распространяемых посредством + данной системы, рассчитывая на постоянное использование данной системы; + автор, создавший что-либо полезное для других, вправе сам решать, хочет + ли он\она распространять свой программный продукт каким-либо иным способом, + и лицензия не может влиять на этот выбор. + + <p> Это заявление имеет целью ясно и недвусмысленно объяснить, что какую цель + преследуют нижеследующие положения данного лицензионного соглашения. + + +<p> 8. Если распространение и\или использование Программного продукта в + конкретных странах ограничено патентными соглашениями или отношениями в + области авторских прав, исходный обладатель авторских прав, помещающий + свой Программный продукт под действие данного лицензионного соглашения, + может добавить четко сформулированные географические ограничения + распространения, исключив данные страны из числа тех, в которых позволено + распространение. В таком случае данное лицензионное соглашение должно + содержать эти ограничения, записанные непосредственно в собственно тексте + соглашения. + + +<p> 9. "Free Software Foundation" может по своему усмотрению публиковать время + от времени пересмотренный или измененный текст стандартной общедоступной + лицензии или новый вариант ее. Эти варианты по духу будут совпадать с + настоящей версией, но могут отличаться от нее в деталях для соответствия + возникшим проблемам и вопросам. + + <p> Каждой версии Лицензии присваивается отличительный номер версии. + Если в Программном продукте конкретно указан номер версии лицензионного + соглашения и оговорена применимость "любой более поздней версии", Вы + можете, на Ваше усмотрение, следовать условиям и ограничениям данной + либо любой более поздней версии, опубликованной "Free Software Foundation". + Если в программном продукте конкретно не указан номер версии лицензионного + соглашения, Вы можете выбрать для использования любую версию, опубликованную + "Free Software Foundation". + + <p> 10. Если вы хотите включить части Программного продукта в иные свободно + распространяемые программные продукты, но распространяемые на иных условиях, + письменно спросите позволения у автора. В случае программных продуктов, + авторские права на которые принадлежат непосредственно "Free Software + Foundation", пишите в "Free Software Foundation" -- иногда мы делаем в + таких случаях исключения. Принимая в таком случае решение, мы будем + руководствоваться следующим: сохранение всем производным наших свободно + распространяемых программных продуктов статуса свободно распространяемых, + обеспечение самого широкого доступа к ним и их неограниченное использование. + + +<p> ОТКАЗ ОТ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙ + + <p> 11. ВВИДУ ТОГО, ЧТО ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ ЛИЦЕНЗИРУЕТСЯ БЕСПЛАТНО, НИКАКИЕ + ГАРАНТИИ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ -- В ТОЙ МЕРЕ, В КАКОЙ ЭТО ПОЗВОЛЯЕТСЯ + ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА ИМЕЕТСЯ + ПИСЬМЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ПРАВООБЛАДАТЕЛЕЙ ИЛИ РАСПРОСТРАНИТЕЛЕЙ ПРОГРАММНОГО + ПРОДУКТА, ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ВАМ "КАК ЕСТЬ", ЧТО НЕ + ПРЕДУСМАТРИВАЕТ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ + О ПРИГОДНОСТИ К КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ, А ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ТЕХ ИЛИ ИНЫХ + КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. ВЕСЬ РИСК, СВЯЗАННЫЙ С ПРИЕМЛЕМОСТЬЮ ДЛЯ ВАС КАЧЕСТВА + И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА, ВЫ ПРИНИМАЕТЕ НА СЕБЯ. В + СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ РАБОТАЕТ НЕКОРРЕКТНО, ВЫ САМИ НЕСЕТЕ ВСЕ + НЕОБХОДИМЫЕ РАСХОДЫ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ, УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК И ИСПРАВЛЕНИЮ. + + <p> 12. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА ТОГО + ТРЕБУЕТ ЗАКОН, ИЛИ ПО ПИСЬМЕННОМУ СОГЛАШЕНИЮ, НИКТО ИЗ ОБЛАДАТЕЛЕЙ + АВТОРСКИХ ПРАВ ИЛИ ИНЫХ ЛИЦ, ВНОСЯЩИХ ИЗМЕНЕНИЯ И\ИЛИ ЗАНИМАЮЩИХСЯ + ДАЛЬНЕЙШИМ РАСПРОСТРАНЕНИЕМ ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА НА ПРИВЕДЕННЫХ ВЫШЕ + УСЛОВИЯХ, НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ОБЩИЕ, СПЕЦИФИЧЕСКИЕ, + СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ СЛЕДСТВИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ + НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА (В ТОМ ЧИСЛЕ ПОТЕРЮ + ДАННЫХ, НЕУДОБНЫЙ ДЛЯ ВАС СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ДАННЫХ, ИЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РАСХОДЫ, + ПОНЕСЕННЫЕ ВАМИ ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, ИЛИ ОТКАЗ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С + КАКИМИ-ЛИБО ИНЫМИ ПРОГРАММНЫМИ ПРОДУКТАМИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ + ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ ИЛИ ИНОЕ ЛИЦО БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ПОДОБНЫХ + УБЫТКОВ. + +<hr> +<p> Как сделать так, чтобы все это было применимо к + вашему новому программному продукту + + + <p> Если вы разрабатываете новый программный продукт и хотите, чтобы он стал + как можно более доступным для широкой публики, лучший способ добиться + этого -- сделать его свободно распространяемым программным продуктом, который + каждый сможет распространять и изменять на условиях данного лицензионного + соглашения. + + <p> Чтобы сделать его таким, снабдите программный продукт следующими + замечаниями (лучше всего будет указать это в начале каждого файла исходных + кодов, чтобы с максимальной эффективностью довести до сведения всех их + получателей отказ от гарантий; каждый файл также должен содержать + "копирайтную" строку и указание на то, где можно найти полный текст + уведомления). + +<p> Copyright (C) 19__ <имя автора> -- и далее указывается название + программного продукта и краткая характеристика -- для чего он предназначен. + +<p> Данная программа представляет собой свободно распространяемый + программный продукт; вы можете распространять ее далее и\или изменять + на условиях Стандартной общедоступной лицензии GNU, опубликованной + "Free Software Foundation" -- либо ее версии номер 2, либо (по вашему + выбору) любой более поздней ее версии. + +<p> Распространяя данный программный продукт, мы надеемся что он окажется + полезным, но НЕ ДАЕМ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, даже подразумеваемой гарантии + ПРИГОДНОСТИ К КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ или ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ + (см. "Стандартную общедоступную лицензию GNU"). + +<p> Вместе с данной программой вы должны были получить копию "Стандартной + общедоступной лицензии GNU"; если это не так, напишите в Free Software + Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. + + <p> Добавьте также информацию о том, как связаться с вами по электронной + и обычной почтам. + + <p> Если программа работает интерактивно, сделайте так, чтобы при запуске + в интерактивном режиме она выводила короткий текст по следующему образцу: + +<p> Gnomovision version 69, +<p> Copyright (C) 19__ <имя автора> +<p> Программа Gnomovision распространяется БЕЗ КАКИХ БЫ ТО НИ БЫЛО ГАРАНТИЙ. +<p> Чтобы узнать подробности, наберите "show w". +<p> Это свободно распространяемый программный продукт. Соблюдая + определенные условия, Вы тоже можете распространять его; чтобы + узнать об этом более подробно, наберите "show c". + +<p> Предполагаемые команды "show w" и "show c" должны приводить к показу + соответствующих разделов "Стандартной публичной лицензии". Разумеется, вы + можете использовать иные команды; это даже может быть просто нажатие на + клавишу "мыши" или выбор одного из пунктов в меню. + + <p> При необходимости вы также должны добиться от вашего нанимателя (если вы + работаете программистом) или от вашей школы (если учитесь) подписать "отказ + от притязаний на авторские права" на ваш программный продукт. (Ниже приведен + пример -- замените только название организации и имена). + +<p> ООО "МЦФ" настоящим отказывается от всех притязаний на авторские права + на программный продукт "______________________", созданный Иваном + Петровичем Сидоровым. + +<p> <подпись Генерального директора, печать>, 1 апреля 1997 г. +<p> /<Фамилия, И.О>./ -- Генеральный директор + + <p> Данная Стандартная общедоступная лицензия не разрешает включение вашего + программного продукта в такие программные продукты, на которые кем-либо + введены ограничения на распространение. Если ваш программный продукт -- это + библиотека подпрограмм, то, возможно, более правильно разрешить + использовать библиотеку в подобных программных продуктах. В таком случае + вместо этой Лицензии используйте "Стандартную общедоступную лицензию GNU для + библиотек". + + + + </BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/header.html b/tde-i18n-ru/docs/common/header.html new file mode 100644 index 00000000000..741a467690a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/header.html @@ -0,0 +1,56 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="ru_RU" xml:lang="ru_RU"> + +<head> + <title>$title ($projectname)</title> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> + + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> + + <meta http-equiv="pics-label" content='(pics-1.1 "http://www.icra.org/ratingsv02.html" comment "ICRAonline DE v2.0" l gen true for "http://www.kde.org" r (nz 1 vz 1 lz 1 oz 1 cb 1) "http://www.rsac.org/ratingsv01.html" l gen true for "http://www.kde.org" r (n 0 s 0 v 0 l 0))' /> + + <meta name="trademark" content="KDE e.V." /> + <meta name="description" content="K Desktop Environment Homepage, KDE.org" /> + <meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="true" /> + <meta name="robots" content="all" /> + + <link rel="shortcut icon" href="@topdir@/favicon.ico" /> + +<link rel="stylesheet" media="screen" type="text/css" title="APIDOX" href="doxygen.css" /> + + + +</head> + +<body> + +<div id="nav_header_top" align="right"> + <a href="#content" class="doNotDisplay" accesskey="2">Убрать содержимое ::</a> + + <a href="@topdir@"><img id="nav_header_logo" alt="Home" align="left" src="@topdir@/kde_gear_64.png" border="0" /></a> + <span class="doNotDisplay">::</span> + + <div id="nav_header_title" align="left">Руководство по API KDE</div> + + +</div> + +<div id="nav_header_bottom" align="right"> + <span class="doNotDisplay">:: <a href="#navigation" accesskey="5">Убрать панель ссылок</a><br/></span> + <div id="nav_header_bottom_right" style="text-align: left;"> +/ <a href="@topdir@">Руководство по API</a> +<!-- pmenu $projectname --> + </div> +</div> + + +<table id="main" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"> +<tr> + <td valign="top" class="menuheader" height="0"></td> + + <td id="contentcolumn" valign="top" rowspan="2" > + <div id="content" style="padding-top: 0px;"><div style="width:100%; margin: 0px; padding: 0px;"> + <a name="content"></a> + + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/kde-common.css b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-common.css new file mode 100644 index 00000000000..5898199baec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-common.css @@ -0,0 +1,32 @@ +/* + KDE-wide persistent CSS for HTML documentation (all media types). + Copyright (C) 2000 Frederik Fouvry + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + Send comments, suggestions, etc. to Frederik Fouvry + <fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de>. +*/ + +/* + Important note: these setting cannot be overridden, except by switching + off style sheets alltogether. + + Any updates should be validated, e.g. http://jigsaw.w3.org/css-validator/ + + Check out http://www.richinstyle.com/ where many of the declarations and + setup in the KDE CSS are obtained from. In fact, do not change + anything without checking on those pages whether it is wise to do so. +*/ diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/kde-default.css b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-default.css new file mode 100644 index 00000000000..3c9d113a61a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-default.css @@ -0,0 +1,327 @@ +/* + KDE-wide default CSS for HTML documentation (all media types). + Copyright (C) 2000 Frederik Fouvry + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + Send comments, suggestions, etc. to Frederik Fouvry + <fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de>. */ + +/* + Important note: these setting may be overridden by localised CSS. Do not + add here any localization-sensitive style declarations. + + Any updates should be validated, e.g. http://jigsaw.w3.org/css-validator/ */ + +/* Note: "should be inherit" means that in a proper browser inherit should work. + Somehow Netscape manages to interpret "inherit" as bright green. + Yuck. */ + +body { + background: white none; + color: black; + font-family: sans-serif; + padding: 0 15px 0 0; + margin: 0; +} + +.legalnotice, .copyright { + padding: 0; + margin: 0; +} + +.abstract { + font-weight: bolder; + padding-right: 1em; +} + +.toc, .list-of-tables { + padding-left: 1em; +} + +.sect1, .chapter, .synopsis, .appendix, .preface, .article, .refsect1, .index, .glossary, .section { + padding-left: 1em; +} + +.toc .chapter { +padding: 0em 0em 0em 1em; +} + +.author { + color: rgb(82,80,82); + font-weight: bolder; + padding: 0; + margin: 0; +} + +.othercredit { + line-height: 1em; +} + +.chapter .sect1, .chapter .titlepage, .sect1 .titlepage, .article .titlepage { + padding: 0em; +} + +.titlepage { + padding-left: 1em; + padding-right: 1em; +} + +/* Links in Navigation */ + +.navLeft a:link, .navCenter a:link, .navRight a:link, .header a:link, .header a:visited, .bottom-nav a:link, .bottom-nav a:visited { + color: #41597A; + font-weight: bold; +} + + +/* Nice link colors for the main text */ + +:link { + color: #41597A; +} + +:visited { + color: #597ba8; +} + +.navLeft { + position: absolute; + left: 20px; +} + +.navRight { + position: absolute; + right: 20px; +} + +.navCenter { + text-align: center; + align: center; +} + +.bannerBottomLeft { + position: absolute; left: 0px; +} + +.bannerBottomRight { + position: absolute; right: 0px; +} + +.header { + background: #3E91EB none; + border-bottom: 1px solid #206dcd; + border-top: 1px solid white; + color: white; + font-size: small; + height: 1.7em; + line-height: 1em; + margin: 0px; + padding-bottom: 0px; + padding-left: 1em; + padding-right: 0px; + padding-top: 0px; + vertical-align: middle; +} + +.bottom-nav { + background-color: #3E91EB; + border-bottom: 1px solid #206dcd; + border-top: 1px solid white; + color: white; + font-size: small; + height: 1.7em; + line-height: 1em; + margin: 0px; + padding-bottom: 0px; + padding-left: 1em; + padding-right: 0px; + padding-top: 10px; + vertical-align: middle; +} + +#logo { + background: url('kde_logo_bg.png') transparent repeat; +} + +/* A little bit of padding makes the tables for keybindings etc much easier to read */ + +table { + padding: 5px; +} + +dl { + margin-top: 0em; + margin-bottom: 0.5em; +} + +dt { + margin-top: 1em; +} +div.toc dt { + margin-top: 0px; +} +div.screenshot { + margin-bottom: 1em; + margin-top: 1em; +} + +div.informalexample { + border-style: dotted; + padding: 10px; +} + +/* But no padding for navigation elements */ + +.toplogo, .navbackground { + padding: 0px; +} + +table.programlisting +table.screen { + border-style: none; + background-color: rgb(224,224,224); + table-layout: auto; /* 100%? */ + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ +} + +/* Same as previous block, but more general (previous is HTML only) + Not all browsers understand this yet. + TABLE[class~=programlisting] + TABLE[class~=screen] { border-style: none; + background-color: rgb(224,224,224); + table-layout: auto; + color: inherit; +} +*/ + +p { + text-align: justify; +} + +/* More specific settings */ +/* Temporary patch: browsers break on bad HTML */ +/* P, H1, H2, H3, H4, H5, TD, TH { font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; + } */ + +p, h1, h2, h3, h4, h5, h6, td, th { + font-family: sans-serif; +} + +/* Visual cues for GUI elements etc in the text */ + +.guimenu, .guimenuitem, .guisubmenu { + background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ +} + +.guilabel, .interface, .guibutton { + background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ +} + +.shortcut { + background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ +} + +.shortcut .keycap { + background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ +} + +.question { + font-weight: bolder; +} + +.accel { + background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); + text-decoration: underline; +} + +.option, .command { + background-color: rgb(255,255,255); + color: rgb(0,96,160); + font-weight: bold; +} + +h1, h2, h3, h4, h5, h6 { + color: rgb(82,80,82); + background-color: transparent; +} + +.arg, .parameter, .replaceable { + background-color: rgb(255,255,255); + color: rgb(0,128,64); + font-style: italic; +} + +.screen, .programlisting { + background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ + border-style: dotted; + border-color: rgb(0,0,0); + border-width: thin; + padding: 5px; +} + + +/* This one is set in inches because the admonitions are set in inches + and they're more difficult to change. We can live with it in here, + for the meantime, it gives consistent margins */ + +.example { + margin-left: 0.5in; + margin-right: 0.5in; +} + +div.mediaobject { + /* float: right; */ + /* might make it much nicer. although someone has to + understand the rules ;-) You also don't want it to be + surrounded by text it doesn't refer to ... But that + may be among others a question of writing style. */ + text-align: center; /* a bit of a hack: it should + position _images_ */ +} + +.caption { + margin: 0em 2em 3em 2em; + text-align: center; +} + +.inlinemediaobject { + vertical-align: baseline; + padding-right: 1em; + padding-left: 1em; +} + +/* An idea that could be nice: a search engine looking for specific +classes could display them in some conspicuous color. All that is +needed is an on the fly generated style element/style sheet. */ + +/* Only used in the hand-made HTML license texts */ +body.license { + background-color: rgb(255,255,255); + text-align: justify; + color: rgb(0,0,0); +} +pre.license { + background-color: rgb(255,255,255); + font-family: monospace; + color: rgb(0,0,0); +} + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/kde-localised.css b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-localised.css new file mode 100644 index 00000000000..76b033a2ffd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-localised.css @@ -0,0 +1,28 @@ +/* + KDE CSS for ru HTML documentation (all media types). + Copyright (C) 2000 <**authorname**> + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + + Send comments, suggestions, etc. to <**authorcontactdetails**>. +*/ + +/* + These settings will override kde-default.css. + + Any updates should be validated, e.g. http://jigsaw.w3.org/css-validator/ +*/ + +:lang(ru) { } diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/kde-web.css b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-web.css new file mode 100644 index 00000000000..1e3efe64a29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/kde-web.css @@ -0,0 +1,178 @@ +/* + KDE-wide default CSS for HTML documentation (all media types). + Copyright (C) 2000 Frederik Fouvry + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + Send comments, suggestions, etc. to Frederik Fouvry + <fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de>. */ + +/* + Important note: these setting may be overridden by localised CSS. Do not + add here any localization-sensitive style declarations. + + Any updates should be validated, e.g. http://jigsaw.w3.org/css-validator/ */ + +/* Note: "should be inherit" means that in a proper browser inherit should work. + Somehow Netscape manages to interpret "inherit" as bright green. + Yuck. */ + +/* Make the main contents of the page not slide up under the top banner */ + +/* #body_text { position: relative; + top: 100px; } */ + +/* This is a horrible awful hack.. to once again fix the sliding +navigation problem. */ + +body { background-color: white; + width: 596px; + color: black; + align: center;} + +/* Nice link colors for the main text, and bottom navigation */ + +:link { color: rgb(170,0,0); + background-color: white; /* should be inherit */ } +:visited { color: rgb(170,0,85); + background-color: white; /* should be inherit */ } +:active { color: rgb(170,0,0); + background-color: white; /* should be inherit */ } + +/* Link colors for the top navigation */ + +.left :link, .center :link, .right :link { color: rgb(255,255,255); + background-color: rgb(82,80,82); } + +.left :visited, .center :visited, .right :visited { color: rgb(186,182,186); + background-color: rgb(82,80,82); } + +/* Giving this a background color breaks things, and it's not necessary for + either navigation or orientation.. so transparent */ + +.center {color: rgb(255,255,255); + background-color: transparent; } + + +:active {color: rgb(186,182,186); + background-color: transparent; } + +/* A little bit of padding makes the tables for keybindings etc much easier to read */ + +TABLE { padding: 5px; } +DT { margin-top: 1em; } +DIV.SCREENSHOT { margin-bottom: 1em; + margin-top: 1em; } +DIV.INFORMALEXAMPLE { border-style: dotted; + padding: 10px; } + +/* But no padding for navigation elements */ + +.shadow, .headline, .bulb, .end { padding: 0px; } + +TABLE.programlisting +TABLE.screen { border-style: none; + background-color: rgb(224,224,224); + table-layout: auto; /* 100%? */ + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ + } + +/* Same as previous block, but more general (previous is HTML only) + Not all browsers understand this yet. +TABLE[class~=programlisting] +TABLE[class~=screen] { border-style: none; + background-color: rgb(224,224,224); + table-layout: auto; + color: inherit; + } +*/ + +P { text-align: justify; } + +/* More specific settings */ + +DIV.navbar P { text-align: right; } + +/* Temporary patch: browsers break on bad HTML */ +/* P, H1, H2, H3, H4, H5, TD, TH { font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; + } */ + +P, H1, H2, H3, H4, H5, TD, TH { font-family: sans-serif; + } + + + +/* Visual cues for GUI elements etc in the text */ + +.guimenu, .guimenuitem, .guisubmenu { background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ + } + +.guilabel, .interface, .guibutton { background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ + } + +.shortcut { background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ + } + +.shortcut .keycap { background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); /* should be inherit */ + } + +.question { font-weight: bolder; } + +.accel { background-color: rgb(240,240,240); + color: rgb(0,0,0); + text-decoration: underline; + } + +.option, .command { background-color: rgb(255,255,255); + color: rgb(0,96,160); + font-weight: bold; + } + +h1, h2, h3, h4, h5, h6 { color: rgb(82,80,82); + } +.arg, .parameter, .replaceable{ background-color: rgb(255,255,255); + color: rgb(0,128,64); + font-style: italic; + } + +DIV.mediaobject { /* float: right; */ + /* might make it much nicer. although someone has to + understand the rules ;-) You also don't want it to be + surrounded by text it doesn't refer to ... But that + may be among others a question of writing style. */ + text-align: center; /* a bit of a hack: it should + position _images_ */ + } + +/* An idea that could be nice: a search engine looking for specific +classes could display them in some conspicuous color. All that is +needed is an on the fly generated style element/style sheet. */ + +/* Only used in the hand-made HTML license texts */ +BODY.license { background-color: rgb(255,255,255); + text-align: justify; + color: rgb(0,0,0); + } +PRE.license { background-color: rgb(255,255,255); + font-family: monospace; + color: rgb(0,0,0); + } + +.topbanner { background-repeat: no-repeat; + } diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/lgpl-license b/tde-i18n-ru/docs/common/lgpl-license new file mode 100644 index 00000000000..ec47efc0608 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/lgpl-license @@ -0,0 +1,504 @@ + GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 2.1, February 1999 + + Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts + as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence + the version number 2.1.] + + Preamble + + The licenses for most software are designed to take away your +freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public +Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change +free software--to make sure the software is free for all its users. + + This license, the Lesser General Public License, applies to some +specially designated software packages--typically libraries--of the +Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You +can use it too, but we suggest you first think carefully about whether +this license or the ordinary General Public License is the better +strategy to use in any particular case, based on the explanations below. + + When we speak of free software, we are referring to freedom of use, +not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that +you have the freedom to distribute copies of free software (and charge +for this service if you wish); that you receive source code or can get +it if you want it; that you can change the software and use pieces of +it in new free programs; and that you are informed that you can do +these things. + + To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these +rights. These restrictions translate to certain responsibilities for +you if you distribute copies of the library or if you modify it. + + For example, if you distribute copies of the library, whether gratis +or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave +you. You must make sure that they, too, receive or can get the source +code. If you link other code with the library, you must provide +complete object files to the recipients, so that they can relink them +with the library after making changes to the library and recompiling +it. And you must show them these terms so they know their rights. + + We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the +library, and (2) we offer you this license, which gives you legal +permission to copy, distribute and/or modify the library. + + To protect each distributor, we want to make it very clear that +there is no warranty for the free library. Also, if the library is +modified by someone else and passed on, the recipients should know +that what they have is not the original version, so that the original +author's reputation will not be affected by problems that might be +introduced by others. + + Finally, software patents pose a constant threat to the existence of +any free program. We wish to make sure that a company cannot +effectively restrict the users of a free program by obtaining a +restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that +any patent license obtained for a version of the library must be +consistent with the full freedom of use specified in this license. + + Most GNU software, including some libraries, is covered by the +ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser +General Public License, applies to certain designated libraries, and +is quite different from the ordinary General Public License. We use +this license for certain libraries in order to permit linking those +libraries into non-free programs. + + When a program is linked with a library, whether statically or using +a shared library, the combination of the two is legally speaking a +combined work, a derivative of the original library. The ordinary +General Public License therefore permits such linking only if the +entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General +Public License permits more lax criteria for linking other code with +the library. + + We call this license the "Lesser" General Public License because it +does Less to protect the user's freedom than the ordinary General +Public License. It also provides other free software developers Less +of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages +are the reason we use the ordinary General Public License for many +libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain +special circumstances. + + For example, on rare occasions, there may be a special need to +encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes +a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be +allowed to use the library. A more frequent case is that a free +library does the same job as widely used non-free libraries. In this +case, there is little to gain by limiting the free library to free +software only, so we use the Lesser General Public License. + + In other cases, permission to use a particular library in non-free +programs enables a greater number of people to use a large body of +free software. For example, permission to use the GNU C Library in +non-free programs enables many more people to use the whole GNU +operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating +system. + + Although the Lesser General Public License is Less protective of the +users' freedom, it does ensure that the user of a program that is +linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run +that program using a modified version of the Library. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. Pay close attention to the difference between a +"work based on the library" and a "work that uses the library". The +former contains code derived from the library, whereas the latter must +be combined with the library in order to run. + + GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + + 0. This License Agreement applies to any software library or other +program which contains a notice placed by the copyright holder or +other authorized party saying it may be distributed under the terms of +this Lesser General Public License (also called "this License"). +Each licensee is addressed as "you". + + A "library" means a collection of software functions and/or data +prepared so as to be conveniently linked with application programs +(which use some of those functions and data) to form executables. + + The "Library", below, refers to any such software library or work +which has been distributed under these terms. A "work based on the +Library" means either the Library or any derivative work under +copyright law: that is to say, a work containing the Library or a +portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is +included without limitation in the term "modification".) + + "Source code" for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For a library, complete source code means +all the source code for all modules it contains, plus any associated +interface definition files, plus the scripts used to control compilation +and installation of the library. + + Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running a program using the Library is not restricted, and output from +such a program is covered only if its contents constitute a work based +on the Library (independent of the use of the Library in a tool for +writing it). Whether that is true depends on what the Library does +and what the program that uses the Library does. + + 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's +complete source code as you receive it, in any medium, provided that +you conspicuously and appropriately publish on each copy an +appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact +all the notices that refer to this License and to the absence of any +warranty; and distribute a copy of this License along with the +Library. + + You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, +and you may at your option offer warranty protection in exchange for a +fee. + + 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion +of it, thus forming a work based on the Library, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + + b) You must cause the files modified to carry prominent notices + stating that you changed the files and the date of any change. + + c) You must cause the whole of the work to be licensed at no + charge to all third parties under the terms of this License. + + d) If a facility in the modified Library refers to a function or a + table of data to be supplied by an application program that uses + the facility, other than as an argument passed when the facility + is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, + in the event an application does not supply such function or + table, the facility still operates, and performs whatever part of + its purpose remains meaningful. + + (For example, a function in a library to compute square roots has + a purpose that is entirely well-defined independent of the + application. Therefore, Subsection 2d requires that any + application-supplied function or table used by this function must + be optional: if the application does not supply it, the square + root function must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Library, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library +with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + + 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public +License instead of this License to a given copy of the Library. To do +this, you must alter all the notices that refer to this License, so +that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, +instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the +ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify +that version instead if you wish.) Do not make any other change in +these notices. + + Once this change is made in a given copy, it is irreversible for +that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all +subsequent copies and derivative works made from that copy. + + This option is useful when you wish to copy part of the code of +the Library into a program that is not a library. + + 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or +derivative of it, under Section 2) in object code or executable form +under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany +it with the complete corresponding machine-readable source code, which +must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a +medium customarily used for software interchange. + + If distribution of object code is made by offering access to copy +from a designated place, then offering equivalent access to copy the +source code from the same place satisfies the requirement to +distribute the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + + 5. A program that contains no derivative of any portion of the +Library, but is designed to work with the Library by being compiled or +linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a +work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and +therefore falls outside the scope of this License. + + However, linking a "work that uses the Library" with the Library +creates an executable that is a derivative of the Library (because it +contains portions of the Library), rather than a "work that uses the +library". The executable is therefore covered by this License. +Section 6 states terms for distribution of such executables. + + When a "work that uses the Library" uses material from a header file +that is part of the Library, the object code for the work may be a +derivative work of the Library even though the source code is not. +Whether this is true is especially significant if the work can be +linked without the Library, or if the work is itself a library. The +threshold for this to be true is not precisely defined by law. + + If such an object file uses only numerical parameters, data +structure layouts and accessors, and small macros and small inline +functions (ten lines or less in length), then the use of the object +file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative +work. (Executables containing this object code plus portions of the +Library will still fall under Section 6.) + + Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may +distribute the object code for the work under the terms of Section 6. +Any executables containing that work also fall under Section 6, +whether or not they are linked directly with the Library itself. + + 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or +link a "work that uses the Library" with the Library to produce a +work containing portions of the Library, and distribute that work +under terms of your choice, provided that the terms permit +modification of the work for the customer's own use and reverse +engineering for debugging such modifications. + + You must give prominent notice with each copy of the work that the +Library is used in it and that the Library and its use are covered by +this License. You must supply a copy of this License. If the work +during execution displays copyright notices, you must include the +copyright notice for the Library among them, as well as a reference +directing the user to the copy of this License. Also, you must do one +of these things: + + a) Accompany the work with the complete corresponding + machine-readable source code for the Library including whatever + changes were used in the work (which must be distributed under + Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked + with the Library, with the complete machine-readable "work that + uses the Library", as object code and/or source code, so that the + user can modify the Library and then relink to produce a modified + executable containing the modified Library. (It is understood + that the user who changes the contents of definitions files in the + Library will not necessarily be able to recompile the application + to use the modified definitions.) + + b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the + Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a + copy of the library already present on the user's computer system, + rather than copying library functions into the executable, and (2) + will operate properly with a modified version of the library, if + the user installs one, as long as the modified version is + interface-compatible with the version that the work was made with. + + c) Accompany the work with a written offer, valid for at + least three years, to give the same user the materials + specified in Subsection 6a, above, for a charge no more + than the cost of performing this distribution. + + d) If distribution of the work is made by offering access to copy + from a designated place, offer equivalent access to copy the above + specified materials from the same place. + + e) Verify that the user has already received a copy of these + materials or that you have already sent this user a copy. + + For an executable, the required form of the "work that uses the +Library" must include any data and utility programs needed for +reproducing the executable from it. However, as a special exception, +the materials to be distributed need not include anything that is +normally distributed (in either source or binary form) with the major +components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on +which the executable runs, unless that component itself accompanies +the executable. + + It may happen that this requirement contradicts the license +restrictions of other proprietary libraries that do not normally +accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot +use both them and the Library together in an executable that you +distribute. + + 7. You may place library facilities that are a work based on the +Library side-by-side in a single library together with other library +facilities not covered by this License, and distribute such a combined +library, provided that the separate distribution of the work based on +the Library and of the other library facilities is otherwise +permitted, and provided that you do these two things: + + a) Accompany the combined library with a copy of the same work + based on the Library, uncombined with any other library + facilities. This must be distributed under the terms of the + Sections above. + + b) Give prominent notice with the combined library of the fact + that part of it is a work based on the Library, and explaining + where to find the accompanying uncombined form of the same work. + + 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute +the Library except as expressly provided under this License. Any +attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or +distribute the Library is void, and will automatically terminate your +rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses +terminated so long as such parties remain in full compliance. + + 9. You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Library or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Library (or any work based on the +Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + + 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the +Library), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library +subject to these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties with +this License. + + 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Library at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Library by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + + 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in +certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the +original copyright holder who places the Library under this License may add +an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, +so that distribution is permitted only in or among countries not thus +excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if +written in the body of this License. + + 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new +versions of the Lesser General Public License from time to time. +Such new versions will be similar in spirit to the present version, +but may differ in detail to address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library +specifies a version number of this License which applies to it and +"any later version", you have the option of following the terms and +conditions either of that version or of any later version published by +the Free Software Foundation. If the Library does not specify a +license version number, you may choose any version ever published by +the Free Software Foundation. + + 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free +programs whose distribution conditions are incompatible with these, +write to the author to ask for permission. For software which is +copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free +Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our +decision will be guided by the two goals of preserving the free status +of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + + 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO +WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. +EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR +OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY +KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE +LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN +WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY +AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU +FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR +CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE +LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING +RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A +FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF +SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGES. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Libraries + + If you develop a new library, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, we recommend making it free software that +everyone can redistribute and change. You can do so by permitting +redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the +ordinary General Public License). + + To apply these terms, attach the following notices to the library. It is +safest to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the +"copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.> + Copyright (C) <year> <name of author> + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2 of the License, or (at your option) any later version. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Lesser General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + License along with this library; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the + library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. + + <signature of Ty Coon>, 1 April 1990 + Ty Coon, President of Vice + +That's all there is to it! + + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/lgpl-license.html b/tde-i18n-ru/docs/common/lgpl-license.html new file mode 100644 index 00000000000..95ba5e0956e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/lgpl-license.html @@ -0,0 +1,180 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="ru-RU"> + <HEAD> + <TITLE>GNU Lesser General Public License</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="ru-RU"> + <META NAME="description" CONTENT="GNU lesser general public license (for inclusion in library distributions)"> + <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free software, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License, library licence, library license, software library, software libraries, GNU lesser general public license, GNU Lesser General Public License"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css"> + <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css"> + </HEAD> + <BODY CLASS="license"> +<h1>Перевод (неофициальный, юридически ничтожный)</h1> +<P><B>ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК СТАНДАРТНОЙ ОБЩЕСТВЕННОЙ ЛИЦЕНЗИИ ОГРАНИЧЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ (LGPL)</B></P> +<P>автор перевода <a href="mailto:tiapkina@hotmail.com">Елена Тяпкина</A>, 20 марта 2002. +<P>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License (LGPL) into Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the LGPL--only the original English text of the LGPL does that. However, we hope that this translation will help Russian speakers understand the LGPL better.</P> +<P>Настоящий перевод Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU на русский язык не является официальным. Он не публикуется Free Software Foundation и не устанавливает имеющих юридическую силу условий для распространения программного обеспечения, которое распространяется на условиях Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU. Условия, имеющие юридическую силу, закреплены исключительно в аутентичном тексте Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU на английском языке. Я надеюсь, что настоящий перевод поможет русскоязычным пользователям лучше понять содержание Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU.</P> +<P>Текст LGPL на английском языке вы можете прочитать по адресу: <a href="http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html">http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html</a>.</P> + +<H1>GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</H1> +<P>Версия 2.1, февраль 1999</P> + +<P>Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place — Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA Каждый вправе копировать и распространять экземпляры настоящей Лицензии без внесения изменений в её текст.</P> + +<P>[Настоящая версия является первой опубликованной версией Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU и применяется вместо Стандартной Общественной Лицензии GNU для Библиотек, версия 2. В силу этого настоящей версии присвоен номер 2.1.]</P> + +<H2>ПРЕАМБУЛА</H2> + +<P>Большинство лицензий на программное обеспечение лишает вас права распространять и вносить изменения в это программное обеспечение. Стандартные Общественные Лицензии GNU, напротив, разработаны с целью гарантировать вам право совместно использовать и вносить изменения в свободное программное обеспечение, то есть обеспечить его свободное использование всех пользователей. Настоящая Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения применяется к специальному программному обеспечению (обычно библиотекам), права на которое принадлежат Free Software Foundation или другим авторам, решившим использовать настоящую Лицензию. Вы также можете использовать настоящую Лицензию, однако мы рекомендуем вам в каждом конкретном случае проанализировать, какую из двух лицензий: настоящую Лицензию или обычную Стандартную Общественную Лицензию применить к программному обеспечению с учётом изложенных ниже пояснений.</P> + +<P>Говоря о свободном программном обеспечении, мы имеем в виду свободу, а не безвозмездность. Стандартные Общественные Лицензии GNU разработаны с целью обеспечить вам право распространять экземпляры свободного программного обеспечения (и при желании получать за это вознаграждение), обеспечить получение вами исходного текста программного обеспечения или возможность его получить при желании, обеспечить возможность вносить изменения в программное обеспечение и использовать его части в новом свободном программном обеспечении, а также информировать вас о предоставленных вам вышеперечисленных правах.</P> + +<P>Чтобы защитить ваши права, мы вводим ряд ограничений с тем, чтобы те, кто распространяет библиотеки (дистрибьюторы, агенты по продаже и др.), не имели возможности лишить вас этих прав или обратиться к вам с предложением отказаться от этих прав. Данные ограничения налагают на вас определённые обязанности в случае, если вы распространяете экземпляры библиотеки или модифицируете библиотеку.</P> + +<P>Например, если вы распространяете экземпляры библиотеки за плату или бесплатно, вы обязаны передать новым обладателям в полном объёме все права, которые мы передали вам. Вы обязаны обеспечить получение новыми обладателями библиотеки её исходного текста или возможность его получить. Если вы связываете с библиотекой другое программное обеспечение, вы обязаны предоставить новым обладателям библиотеки все файлы данного программного обеспечения в виде объектного кода, чтобы новые обладатели библиотеки имели возможность после внесения изменений в библиотеку и её перекомпиляции связать её заново с объектными файлами. Вы также обязаны ознакомить их с условиями настоящей Лицензии.</P> + +<P>Для защиты ваших прав мы: (1) оставляем за собой авторские права на библиотеку и (2) предлагаем вам использовать настоящую Лицензию, в соответствии с условиями которой вы вправе воспроизводить, распространять и/или модифицировать библиотеку.</P> + +<P>Чтобы защитить права тех, кто распространяет библиотеки, мы уведомляем, что на данную свободную библиотеку не предоставляется никаких гарантий. Те, кто приобрёл библиотеку, с внесёнными в неё третьими лицами изменениями, должны знать, что они получают не первоначальную версию, в силу чего автор первоначальной версии не несёт ответственности за ошибки, допущенные третьими лицами при внесении изменений.</P> + +<P>Наконец, программное обеспечение перестаёт быть свободным в случае, если лицо стало обладателем исключительных прав на него. Недопустимо, чтобы какая-либо коммерческая организация имела возможность ограничить права прочих пользователей свободного программного обеспечения путём заключения с правообладателем лицензионного договора, содержащего ограничительные условия. В силу этого мы требуем, чтобы условия любого лицензионного договора на библиотеку или её версию соответствовали условиям о полной свободе использования библиотеки, закреплённым в настоящей Лицензии.</P> + +<P>К большей части программного обеспечения GNU, включая некоторые библиотеки, применяется обычная Стандартная Общественная Лицензия GNU. Настоящая Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения GNU применяется к отдельным библиотекам и имеет существенные отличия от Стандартной Общественной Лицензии. Настоящая Лицензия применяется к отдельным библиотекам с целью обеспечения возможности связывания данных библиотек с «несвободным» программным обеспечением.</P> + +<P>В соответствии с законодательством об авторском праве в результате связывания программы с библиотекой, независимо от того, осуществляется ли такое связывание статически или с использованием разделяемой библиотеки, появляется совместное произведение, производное от первоначальной библиотеки. В соответствии с обычной Стандартной Общественной Лицензией такое связывание допускается только в том случае, если указанное совместное произведение будет свободным программным обеспечением. Условия Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения, которые регулируют связывание библиотеки с другими программами, являются более гибкими.</P> + +<P>Мы назвали настоящую Стандартную Общественную Лицензию Лицензией Ограниченного Применения, потому что она предоставляет пользователю ограниченные возможности для защиты своей свободы по сравнению с обычной Стандартной Общественной Лицензией, а также ограничивает преимущества авторов свободного программного обеспечения перед конкурирующим «несвободным» программным обеспечением. В силу указанных причин к большей части библиотек применяется обычная Стандартная Общественная Лицензия. Однако при определённых обстоятельствах применение Лицензии Ограниченного Применения является более выгодным.</P> + +<P>Например, в некоторых случаях для того, чтобы библиотека получила применение в качестве неофициального стандарта, необходимо обеспечить возможность её наиболее широкого использования. Для этого пользователи должны иметь право использовать данную библиотеку с «несвободными» программами. Более частым случаем является пример, когда свободная библиотека выполняет те же функции, что и широко используемые «несвободные» библиотеки. В этом случае нецелесообразно ограничивать использование свободной библиотеки только вместе со свободным программным обеспечением, поэтому мы применяем Стандартную Общественную Лицензию Ограниченного Применения.</P> + +<P>В других случаях предоставленная возможность использовать определённую библиотеку с «несвободным» программным обеспечением позволяет большему числу пользователей больше использовать свободное программное обеспечение. Например, возможность использовать Библиотеку GNU на языке Си с «несвободными» программами позволяет многим пользователям использовать в полном объёме операционную систему GNU, а также её разновидность — операционную систему GNU/Linux.</P> + +<p>Несмотря на то, что Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения предоставляет пользователям ограниченные возможности для защиты своей свободы она обеспечивает право пользователя программы, связанной с Библиотекой, свободно запускать эту программу, используя модифицированную версию Библиотеки.</p> + +<p>Далее изложены условия воспроизведения, распространения и модификации. Обратите внимание на различие между понятиями «произведение, производное от библиотеки» и «произведение, использующее библиотеку». В первом случае произведение включает в себя часть кода, извлечённого из библиотеки, во втором случае произведение должно быть связано с библиотекой, чтобы быть запущенным. Условия воспроизведения, распространения и модификации</p> + +<p>0. Условия настоящей Лицензии применяются к библиотеке или любой иной программе, которая в соответствии с уведомлением, помещённым в текст программы правообладателем, может распространяться в соответствии с условиями настоящей Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения (именуемой в дальнейшем «Лицензия»). Каждый приобретатель экземпляра программы именуется в дальнейшем «Лицензиат».</p> + +<p>Под термином «Библиотека» в настоящей Лицензии понимается совокупность программных функций и/или данных, подготовленных таким способом, чтобы они удобно связывались с приложениями, использующими некоторые из этих функций или данных для создания исполняемых файлов.</p> + +<p>Под термином «Библиотека» далее понимается любая библиотека или произведение, которое распространяется в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Под термином «произведение, производное от Библиотеки» понимается Библиотека или любое иное производное произведение в соответствии с законодательством об авторском праве, то есть произведение, включающее в себя Библиотеку или её часть, как с внесёнными в её текст изменениями, так и без них и/или переведённую на другой язык (Здесь и далее перевод в самом широком смысле этого термина включается в понятие «модификация»).</p> + +<p>Под «исходным текстом» произведения понимается такая форма произведения, которая наиболее удобна для внесения изменений. Под полным исходным текстом библиотеки понимается исходный текст всех составляющих библиотеку модулей, а также всех файлов, связанных с описанием интерфейса, и сценариев, предназначенных для управления компиляцией и установкой библиотеки.</p> + +<p>Действие настоящей Лицензии не распространяется на осуществление других прав, кроме воспроизведения, распространения и модификации Библиотеки. Не устанавливается ограничений на запуск программы, использующей Библиотеку. Условия Лицензии распространяются на выходные данные из такой программы только в том случае, если их содержание составляет произведение, производное от Библиотеки (независимо от того того, использовалась ли Библиотека в качестве инструмента для создания этого произведения). Это зависит от того, какие функции выполняет Библиотека и программа, использующая Библиотеку.</p> + +<p>1. Лицензиат вправе изготовлять и распространять экземпляры полного исходного текста Библиотеки в том виде, в каком он его получил, без внесения в него изменений на любом носителе, при соблюдении следующих условий: на каждом экземпляре помещён знак охраны авторского права и уведомление об отсутствии гарантий; оставлены без изменений все уведомления, относящиеся к настоящей Лицензии и отсутствию гарантий; вместе с экземпляром Библиотеки распространяется экземпляр настоящей Лицензии.</p> + +<p>Лицензиат вправе взимать плату за передачу экземпляра Библиотеки, а также вправе за плату оказывать услуги по гарантийной поддержке Библиотеки.</p> + +<p>2. Лицензиат вправе модифицировать свой экземпляр или экземпляры Библиотеки полностью или любую её часть. Данные действия Лицензиата влекут за собой создание произведения, производного от Библиотеки. Лицензиат вправе изготовлять и распространять экземпляры такого произведения, производного от Библиотеки, или собственно изменений в соответствии с пунктом 1 настоящей Лицензии при соблюдении следующих условий:</p> + +<p>a) производное произведение должно быть библиотекой;</p> + +<p>b) файлы, изменённые Лицензиатом, должны содержать соответствующие уведомления о том, что они были изменены, а также дату внесения изменений;</p> + +<p>c) Лицензиат обязан передавать права на использование данного произведения третьим лицам на условиях настоящей Лицензии, при этом Лицензиат не вправе требовать уплаты каких-либо лицензионных платежей. Произведение лицензируется как одно целое;</p> + +<p>d) если взаимодействие модифицированной Библиотеки и приложения осуществляется не засчет передачи аргумента при вызове средств модифицированной Библиотеки, а засчет того, что средства в модифицированной Библиотеке ссылаются на функцию или таблицу данных, которые предоставляются приложением, использующим указанные средства, в этом случае Лицензиат обязан добросовестно приложить усилия к тому, чтобы обеспечить работу средств Библиотеки и выполнение ими той части своей задачи, которая является значимой, если приложением не предоставлены указанные функция или таблица данных.</p> + +<p>(Например, функция библиотеки, вычисляющая квадратный корень, по своему назначению абсолютно независима от приложения. Таким образом, в соответствии с подпунктом «d» пункта 2 любая функция, которую предоставляет приложение, или таблица, используемая данной функцией, должны быть необязательными (факультативными): если приложение не предоставляет функцию или таблицу, функция по вычислению квадратного корня в любом случае должна вычислять квадратный корень).</p> + +<p>Вышеуказанные условия применяются к модифицированному произведению, производному от Библиотеки, в целом. В случае если отдельные части данного произведения не являются производными от Библиотеки, являются результатом творческой деятельности и могут быть использованы как самостоятельное произведение, Лицензиат вправе распространять отдельно такое произведение на иных лицензионных условиях. В случае если Лицензиат распространяет вышеуказанные части в составе произведения, производного от Библиотеки, то условия настоящей Лицензии применяются к произведению в целом, при этом права, приобретаемые сублицензиатами на основании Лицензии, передаются им в отношении всего произведения, включая все его части, независимо от того, кто является их авторами.</p> + +<p>Целью настоящего пункта не является заявление прав или оспаривание прав на произведение, созданное исключительно Лицензиатом. Целью настоящего пункта является обеспечение права контролировать распространение произведений, производных от Библиотеки, и составных произведений, производных от Библиотеки.</p> + +<p>Размещение произведения, которое не является производным от Библиотеки, на одном устройстве для хранения информации или носителе вместе с Библиотекой или произведением, производным от Библиотеки, не влечёт за собой распространение действия условий настоящей Лицензии на такое произведение.</p> + +<p>3. Лицензиат вправе по своему выбору применить к определённому экземпляру Библиотеки условия обычной Стандартной Общественной Лицензии GNU вместо настоящей Лицензии. Для этого Лицензиат должен в соответствующих уведомлениях в этом экземпляре заменить ссылки на настоящую Лицензию ссылками на версию 2 обычной Стандартной Общественной Лицензии GNU (либо по желанию Лицензиата на более позднюю опубликованную версию обычной Стандартной Общественной Лицензии). Не следует вносить другие изменения в текст уведомлений.</p> + +<p>Замена одной лицензии на другую в отношении определённого экземпляра Библиотеки является окончательной и влечёт за собой применение ко всем последующим копиям данного экземпляра Библиотеки и произведениям, производным от данного экземпляра Библиотеки, обычной Стандартной Общественной Лицензии GNU. Использовать эту возможность целесообразно тогда, когда Лицензиат намерен скопировать часть исходного текста Библиотеки в программу, которая не является библиотекой.</p> + +<p>4. Лицензиат вправе воспроизводить и распространять экземпляры Библиотеки, её части или произведение, которое в соответствии с пунктом 2 настоящей Лицензии является производным от Библиотеки, в виде объектного кода или в исполняемой форме в соответствии с условиями пунктов 1 и 2 настоящей Лицензии. К экземпляру должен прилагаться соответствующий полный исходный текст в машиночитаемой форме, который должен распространяться в соответствии с условиями пунктов 1 и 2 настоящей Лицензии на носителе, обычно используемом для передачи программного обеспечения.</p> + +<p>В случае если произведение в виде объектного кода распространяется путём предоставления возможности сделать копию произведения из определённого места, обеспечение равноценной возможности сделать копию исходного текста из этого же места удовлетворяет требованиям распространения исходного текста, даже если третьи лица при этом не обязаны копировать исходный текст вместе с объектным кодом произведения.</p> + +<p>5. Под «произведением, использующим Библиотеку», понимается программа, которая не содержит кода, производного от любой части Библиотеки, но предназначена для работы с Библиотекой будучи скомпилированной с ней или связанной с ней. Отдельно такое произведение не является произведением, производным от Библиотеки, и на него не распространяется действие настоящей Лицензии.</p> + +<p>Однако в результате связывания «произведения, использующего Библиотеку» с Библиотекой создаётся не «произведение, использующее Библиотеку», а исполняемый файл, который является производным от Библиотеки в силу того, что он содержит части Библиотеки. Такой исполняемый файл подпадает под действие настоящей Лицензии. Порядок распространения таких исполняемых файлов определяется в пункте 6 настоящей Лицензии.</p> + +<p>В том случае когда «произведение, использующее Библиотеку» использует данные заголовочного файла (файла описания функций переменных), являющегося частью Библиотеки, объектный код данного произведения может быть произведением, производным от Библиотеки, даже если исходный код не является произведением, производным от Библиотеки. Данное положение особенно важно в том случае, когда произведение может быть связано без Библиотеки или когда произведение само является библиотекой, однако случаи, когда данное положение является верным, законодательством чётко не определены.</p> + +<p>Если объектный файл, указанный в предыдущем абзаце, использует только числовые параметры, данные структурного расположения и средства доступа, а также небольшие макросы и небольшие линейные функции (не превышающие десяти строк), в этом случае использование объектного файла неограничено, независимо от того, является ли данный объектный файл в соответствии с законодательством произведением, производным от Библиотеки, или нет. (К исполняемым файлам, которые содержат данный объектный код, а также части кода Библиотеки, применяются условия пункта 6 настоящей Лицензии).</p> + +<p>Во всех других случаях, если произведение является производным от Библиотеки, Лицензиат вправе распространять объектный код данного произведения в соответствии с пунктом 6 настоящей Лицензии. Любой исполняемый файл, содержащий данное произведение, также подпадает под действие пункта 6 настоящей Лицензии, независимо от того, связан ли исполняемый файл компоновщиком напрямую с Библиотекой.</p> + +<p>6. Как исключение из положений предыдущих пунктов настоящей Лицензии Лицензиат вправе объединить или связать Произведение, использующее Библиотеку, с Библиотекой, в результате чего будет создано произведение, содержащее части Библиотеки. Лицензиат вправе распространять такое произведение на любых условиях, при этом за пользователем должно сохраняться право вносить изменения в произведение в целях его адаптации для собственных нужд, а также право осуществлять восстановление структурной схемы алгоритма работы по исходным текстам произведения для отладки внесённых изменений.</p> + +<p>На каждом экземпляре такого произведения Лицензиат обязан поместить уведомление, содержащее указание на то, что данное произведение использует Библиотеку, распространение, модификация и использование которой осуществляется в соответствии с настоящей Лицензией. Лицензиат также обязан к каждому экземпляру произведения приложить копию настоящей Лицензии. Если в процессе исполнения произведения на дисплей выводится знак охраны авторского права, Лицензиат обязан включить в него знах охраны авторского права в отношении Библиотеки, а также ссылки, следуя которым пользователь может ознакомиться с экземпляром настоящей Лицензии. Лицензиат обязан также выполнить одно из следующих условий:</p> + +<p>а) к экземпляру должен прилагаться соответствующий полный исходный текст Библиотеки в машиночитаемой форме, включая все изменения, которые использовались в произведении (данные изменения должны распространяться в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей Лицензии). В том случае, если произведение является исполняемым файлом, связанным с Библиотекой, к экземпляру также должен прилагаться в машиночитаемой форме полный исходный и/или объектный код Произведения, которое использует Библиотеку, для того, чтобы пользователь мог модифицировать Библиотеку и затем связать её заново с исполняемым файлом, в результате чего будет создан модифицированный исполняемый файл, содержащий модифицированную Библиотеку (Предполагается, что пользователь, который вносит изменения в содержание файла описаний, не всегда сможет перекомпилировать приложение так, чтобы использовать модифицированные описания);</p> + +<p>b) для связывания с Библиотекой должен использоваться подходящий механизм разделяемых библиотек. Механизм разделяемых библиотек считается подходящим, если он: 1) в течение времени исполнения использует копию библиотеки, которая уже находится в компьютерной системе пользователя, а не копирует функции библиотеки в исполняемый файл и 2) надлежащим образом работает с модифицированной версией библиотеки, установленной пользователем, при условии совместимости интерфейсов модифицированной версии и той версии библиотеки, которая использовалась для создания произведения, содержащего части Библиотеки;</p> + +<p>c) к экземпляру должно прилагаться действительное в течение трёх лет с момента его совершения предложение в письменной форме передать этому же пользователю за плату, не превышающую стоимость осуществления собственно передачи, материалы, указанные в подпункте «а» пункта 6;</p> + +<p>d) если распространение экземпляра произведения осуществляется путём предоставления доступа для копирования его из определённого места, такое распространение должно сопровождаться предложением равноценного доступа для копирования из этого же места материалов, указанных в подпункте «а» пункта 6;</p> + +<p>e) удостовериться, что пользователь уже получил экземпляр материалов, указанных в подпункте «а» пункта 6, или что Лицензиатом уже был выслан пользователю экземпляр указанных материалов.</p> + +<p>Если Произведение, использующее Библиотеку, представлено в исполняемой форме, оно должно включать в себя все данные и программные утилиты, необходимые для воспроизведения из него исполняемого файла. Однако, в качестве особого исключения распространяемые материалы могут не включать того, что обычно распространяется (в виде исходного текста или в бинарной форме) с основными компонентами (компилятор, ядро и т. д.) операционной системы, в которой работает исполняемый файл, за исключением случаев, когда исполняемый файл сопровождается таким компонентом.</p> + +<p>В некоторых случаях требование, изложенное в предыдущем абзаце, может противоречить ограничительным условиям лицензий на «неcвободные» библиотеки, которые обычно не сопровождают операционную систему. При наличии таких противоречий Лицензиат не вправе использовать одновременно указанные «несвободные» библиотеки и Библиотеку в распространяемом Лицензиатом исполняемом файле.</p> + +<p>7. Лицензиат вправе разместить в единой библиотеке средства библиотеки, которые являются Произведением, производным от Библиотеки, вместе со средствами других библиотек, не подпадающих под действие настоящей Лицензии. Лицензиат вправе распространять такую единую библиотеку при условии, что отдельное распространение Произведения, производного от Библиотеки, и средств других библиотек разрешено в соответствии с лицензиями других библиотек, при этом Лицензиат обязан выполнить следующие условия:</p> + +<p>а) приложить к единой библиотеке экземпляр этого же Произведения, производного от Библиотеки, несвязанный со средствами других библиотек. Такой экземпляр должен распространяться в соответствии с условиями предыдущих пунктов настоящей Лицензии;</p> + +<p>b) приложить к единой библиотеке хорошо заметное уведомление, которое указывает, что часть единой библиотеки является Произведением, производным от Библиотеки, и объясняет, где можно найти прилагаемый экземпляр этого же произведения, несвязанного с со средствами других библиотек.</p> + +<p>8. Лицензиат вправе воспроизводить, модифицировать, распространять, связывать с программным обеспечением Библиотеку или передавать права на использование Библиотеки только на условиях настоящей Лицензии. Любое воспроизведение, модификация, распространение, связывание с программным обеспечением или передача прав на иных условиях являются недействительными и автоматически ведут к расторжению настоящей Лицензии и прекращению всех прав Лицензиата, предоставленных ему настоящей Лицензией. При этом права третьих лиц, которым Лицензиат в соответствии с настоящей Лицензией передал экземпляры Библиотеки или права на неё, сохраняются в силе при условии полного соблюдения ими настоящей Лицензии.</p> + +<p>9. Лицензиат не обязан присоединяться к настоящей Лицензии, поскольку он её не подписал. Однако только настоящая Лицензия предоставляет право распространять или модифицировать Библиотеку или произведения, производные от Библиотеки. Подобные действия нарушают действующее законодательство, если они не осуществляются в соответствии с настоящей Лицензией. Если Лицензиат внёс изменения или осуществил распространение экземпляров Библиотеки или произведения, производного от Библиотеки, Лицензиат тем самым подтвердил своё присоединение к настоящей Лицензии в целом, включая условия, определяющие порядок воспроизведения, распространения или модификации Библиотеки или произведения, производного от Библиотеки.</p> + +<p>10. При распространении экземпляров Библиотеки или произведения, производного от Библиотеки, первоначальный лицензиар автоматически передаёт приобретателю такого экземпляра право воспроизводить, распространять, связывать с программным обеспечением и модифицировать Библиотеку в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Лицензиат не вправе ограничивать каким-либо способом осуществление приобретателями полученных ими прав. Лицензиат не несёт ответственности за несоблюдение условий настоящей Лицензии третьими лицами.</p> + +<p>11. Лицензиат не освобождается от исполнения обязательств в соответствии с настоящей Лицензией в случае, если в результате решения суда или заявления о нарушении исключительных прав или в связи с наступлением иных обстоятельств, не связанных непосредственно с нарушением исключительных прав, на Лицензиата на основании решения суда, договора или ином основании возложены обязательства, которые противоречат условиям настоящей Лицензии. В этом случае Лицензиат не вправе распространять экземпляры Библиотеки, если он не может одновременно исполнить условия настоящей Лицензии и возложенные на него указанным выше способом обязательства. Например, если по условиям лицензионного соглашения сублицензиатам не может быть предоставлено права бесплатного распространения экземпляров Библиотеки, которые они приобрели напрямую или через третьих лиц у Лицензиата, то в этом случае Лицензиат обязан отказаться от распространения экземпляров Библиотеки.</p> + +<p>Если любое положение настоящего пункта при наступлении конкретных обстоятельств будет признано недействительным или неприменимым, настоящий пункт применяется за исключением такого положения. Настоящий пункт применяется в целом при прекращении вышеуказанных обстоятельств или их отсутствии.</p> + +<p>Целью данного пункта не является принуждение Лицензиата к нарушению патента или заявления на иные права собственности или к оспариванию действительности такого заявления. Единственной целью данного пункта является защита неприкосновенности системы распространения свободного программного обеспечения, которая обеспечивается за счёт общественного лицензирования. Многие люди внесли свой щедрый вклад в создание большого количества программного обеспечения, которое распространяется через данную систему в надежде на её длительное и последовательное применение. Лицензиат не вправе вынуждать автора распространять программное обеспечение через данную систему. Право выбора системы распространения программного обеспечения принадлежит исключительно его автору.</p> + +<p>Настоящий пункт имеет целью чётко определить те цели, которые преследуют все остальные положения настоящей Лицензии.</p> + +<p>12. В том случае если распространение и/или использование Библиотеки в отдельных государствах ограничено соглашениями в области патентных или авторских прав, первоначальный правообладатель, распространяющий Библиотеку на условиях настоящей Лицензии, вправе ограничить территорию распространения Библиотеки, указав только те государства, на территории которых допускается распространение Библиотеки без ограничений, обусловленных такими соглашениями. В этом случае такое указание в отношении территорий определённых государств признается одним из условий настоящей Лицензии.</p> + +<p>13. Free Software Foundation может публиковать исправленные и/или новые версии настоящей Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения. Такие версии могут быть дополнены различными нормами, регулирующими правоотношения, которые возникли после опубликования предыдущих версий, однако в них будут сохранены основные принципы, закреплённые в настоящей версии.</p> + +<p>Каждой версии присваивается свой собственный номер. Если указано, что Библиотека распространяется в соответствии с определённой версией, то есть указан её номер, или любой более поздней версией настоящей Лицензии, Лицензиат вправе присоединиться к любой из этих версий Лицензии, опубликованных Free Software Foundation. Если Библиотека не содержит такого указания на номер версии Лицензии, Лицензиат вправе присоединиться к любой из версий Лицензии, опубликованных когда-либо Free Software Foundation.</p> + +<p>14. В случае если Лицензиат намерен включить часть Библиотеки в другое свободное программное обеспечение, которое распространяется на условиях, несовместимых с условиями настоящей Лицензии, ему следует испросить письменное разрешение на это у автора программного обеспечения. Разрешение в отношении программного обеспечения, права на которое принадлежат Free Software Foundation, следует испрашивать у Free Software Foundation. В некоторых случаях Free Software Foundation делает исключения. При принятии решения Free Software Foundation будет руководствоваться двумя целями: сохранение статуса свободного для любого произведения, производного от свободного программного обеспечения Free Software Foundation, и обеспечение наиболее широкого совместного использования программного обеспечения.</p> + +<H2>ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ</H2> + +<p>15. ПОСКОЛЬКУ НАСТОЯЩАЯ БИБЛИОТЕКА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ БЕСПЛАТНО, ГАРАНТИИ НА НЕЕ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ. НАСТОЯЩАЯ БИБЛИОТЕКА ПОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ «КАК ЕСТЬ». ЕСЛИ ИНОЕ НЕ УКАЗАНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ НЕ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, КАК ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ БИБЛИОТЕКИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ, А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ИНЫЕ ГАРАНТИИ. ВСЕ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С КАЧЕСТВОМ И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ БИБЛИОТЕКИ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ. В СЛУЧАЕ ЕСЛИ В БИБЛИОТЕКЕ БУДУТ ОБНАРУЖЕНЫ НЕДОСТАТКИ, ВСЕ РАСХОДЫ, СВЯЗАННЫЕ С ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, РЕМОНТОМ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЕМ БИБЛИОТЕКИ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ.</p> + +<p>16. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ПРИМЕНЯЕМЫМ ПРАВОМ ИЛИ НЕ СОГЛАСОВАНО СТОРОНАМИ В ДОГОВОРЕ В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ, КОТОРЫЙ МОДИФИЦИРУЕТ И/ИЛИ РАСПРОСТРАНЯЕТ БИБЛИОТЕКУ НА УСЛОВИЯХ НАСТОЯЩЕЙ ЛИЦЕНЗИИ, НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛИЦЕНЗИАТОМ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ОБЩИЕ, РЕАЛЬНЫЕ, ПРЕДВИДИМЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (В ТОМ ЧИСЛЕ УТРАТУ ИЛИ ИСКАЖЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ, УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ ЛИЦЕНЗИАТОМ ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, НЕВОЗМОЖНОСТЬ РАБОТЫ БИБЛИОТЕКИ С ЛЮБЫМ ДРУГИМ ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ И ИНЫЕ УБЫТКИ). АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ ПУНКТОМ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ДАЖЕ В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ УБЫТКОВ. Порядок применения условий Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения к созданной вам Библиотеке</p> + +<p>Если вы создали новую библиотеку и хотите, чтобы она принесла наибольшую пользу обществу, мы рекомендуем вам сделать её свободным программным обеспечением, когда каждый сможет распространять её и вносить в неё изменения. Эта цель будет достигнута, если распространение библиотеки будет осуществляться в соответствии с условиями настоящей Лицензии или обычной Стандартной Общественной Лицензии.</p> + +<p>Для применения к библиотеке условий настоящей Лицензии в библиотеку должно быть включено приведённое ниже уведомление. Наиболее правильным будет поместить его в начале исходного текста каждого файла для максимально ясного указания на то, что гарантии на данную библиотеку не предоставляются. Каждый файл в любом случае должен содержать знак охраны авторского права и пояснение, где можно ознакомиться с полным текстом уведомления.</p> + +<p>[одна строка с наименованием Библиотеки и кратким описанием её назначения] © имя (наименование) автора или иного правообладателя, год первого опубликования библиотеки.</p> + +<p>Данная библиотека является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2.1 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU, опубликованной Free Software Foundation.</p> + +<p>Мы распространяем эту библиотеку в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией Ограниченного Применений GNU.</p> + +<p>Вместе с данной библиотекой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Software Foundation, Inc., 59 Temple Place — Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</p> + +<p>Также укажите, как можно связаться с вами по электронной или обычной почте.</p> + +<p>Если вы создали библиотеку в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя либо для образовательного учреждения (школы, ВУЗа и т. д.) в период обучения или работы в данном образовательном учреждении, вам следует получить в случае необходимости письменный отказ от исключительных прав на использование данной библиотеки. Нижеприведённый текст вы можете использовать в качестве образца, заменив соответствующие имена и наименования:</p> + +<p>ЗАО «АБВ» настоящим отказывается от всех исключительных прав на использование программы для ЭВМ «Gnomovision», представляющей собой библиотеку, автором которой является Иванов Алексей Петрович, и передаёт все исключительные права на использование указанной программы её автору, Иванову Алексею Петровичу.</p> + + </BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/mainfooter.html b/tde-i18n-ru/docs/common/mainfooter.html new file mode 100644 index 00000000000..36adea087f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/mainfooter.html @@ -0,0 +1,68 @@ + </div></div> + + + </td> + </tr> + <tr> + <td valign="top" id="leftmenu" width="25%"> + <a name="navigation"></a> +<div class="menu_box"><h2>API Dox</h2> +<div class="nav_list"> +<ul> +<!-- gmenu --> +</ul></div></div> + + + </td> +</tr> +</table> + +<div class="copyrights"> +Этот файл является частью документации $projectname $projectnumber.<br/> +Авторские права на документацию: © Разработчики KDE, 1996-2005.<br/> +Создано $datetime программой +<a href="http://www.doxygen.org/index.html">doxygen</a> $doxygenversion, написанной +<a href="mailto:dimitri@stack.nl">Dimitri van Heesch</a>, © 1997-2003 +<p> +<a href="http://developer.kde.org/policies/documentationpolicy.html">Руководство по использованию Doxygen в KDE</a> доступно в Интернете. +Вопросы по руководствам необходимо отправлять на английском языке +<a href="mailto:groot@kde.org">Adriaan de Groot</a> +или +<a href="mailto:wintert@kde.org">Allen Winter</a>. +</p> +</div> + +<div style="clear:both; height: 1px;"> </div> + + +<span class="doNotDisplay"> + <a href="http://www.kde.org/" accesskey="8">Веб-сайт KDE</a> | + <a href="http://accessibility.kde.org/" accesskey="9">Веб-сайт KDE Accessibility</a> | + <a href="http://www.kde.org/media/accesskeys.php" accesskey="0">Комбинации клавиш для навигации на сайтах</a> +</span> + + +<div style="height: 8px"></div> + +<div id="footer"> + <div id="footer_left"> + Сопровождается <a href="mailto:groott@kde.org>Adriaan de Groot</a> + и +<a href="mailto:wintert@kde.org">Allen Winter</a>. +<br/> + KDE и K Desktop Environment являются зарегистрированными торговыми марками <a href="http://www.kde.org/areas/kde-ev/" title="Homepage of the KDE non-profit Organization">KDE e.V.</a> | + <a href="http://www.kde.org/contact/impressum.php">Информация об авторских правах</a> + </div> + <div id="footer_right"><img src="/media/images/footer_right.png" style="margin: 0px" alt="" /></div> +</div> + +<!-- +WARNING: DO NOT SEND MAIL TO THE FOLLOWING EMAIL ADDRESS! YOU WILL +BE BLOCKED INSTANTLY AND PERMANENTLY! +<a href="mailto:aaaatrap-425acc3b5374943f@kde.org">Block me</a> +WARNING END +--> + +</body> +</html> + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/mainheader.html b/tde-i18n-ru/docs/common/mainheader.html new file mode 100644 index 00000000000..12c4a5b10fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/mainheader.html @@ -0,0 +1,70 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="ru_RU" xml:lang="ru_RU"> + +<head> + <title>$projectname</title> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> + + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> + + <meta http-equiv="pics-label" content='(pics-1.1 "http://www.icra.org/ratingsv02.html" comment "ICRAonline DE v2.0" l gen true for "http://www.kde.org" r (nz 1 vz 1 lz 1 oz 1 cb 1) "http://www.rsac.org/ratingsv01.html" l gen true for "http://www.kde.org" r (n 0 s 0 v 0 l 0))' /> + + <meta name="trademark" content="KDE e.V." /> + <meta name="description" content="K Desktop Environment Homepage, KDE.org" /> + <meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="true" /> + <meta name="robots" content="all" /> + + <link rel="shortcut icon" href="@topdir@/favicon.ico" /> + +<link rel="stylesheet" media="screen" type="text/css" title="APIDOX" href="doxygen.css" /> + + +<style type="text/css"> +<!-- +hr { display: none; } +#content h2 { margin-left: 0px; } +table.mdTable { background-color: #f8f8f8; border: .2em solid #d7d7d7; } +td.mdRow { padding: 8px 20px; } +td.md { font-weight: bold; } +td.mdname1 { font-weight: bold; color: #602020; } +td.mdname { font-weight: bold; color: #602020; } + +.copyrights { width: 80%; margin: 1ex 10%; color:#BCBCBC; } +.copyrights a { color: #9A9A9A; } + +--> +</style> + +</head> + +<body> + +<div id="nav_header_top" align="right"> + <a href="#content" class="doNotDisplay" accesskey="2">Убрать содержимое ::</a> + + <a href="@topdir@"><img id="nav_header_logo" alt="Home" align="left" src="@topdir@/kde_gear_64.png" border="0" /></a> + <span class="doNotDisplay">::</span> + + <div id="nav_header_title" align="left">Руководство по API KDE</div> + + +</div> + +<div id="nav_header_bottom" align="right"> + <span class="doNotDisplay">:: <a href="#navigation" accesskey="5">Убрать панель ссылок</a><br/></span> + <div id="nav_header_bottom_right" style="text-align: left;"> +/ <a href="@topdir@">Руководство по API</a> + </div> +</div> + + +<table id="main" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"> +<tr> + <td valign="top" class="menuheader" height="0"></td> + + <td id="contentcolumn" valign="top" rowspan="2" > + <div id="content"><div style="width:100%;"> + <a name="content"></a> + + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/qpl-license.html b/tde-i18n-ru/docs/common/qpl-license.html new file mode 100644 index 00000000000..19a863bc528 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/qpl-license.html @@ -0,0 +1,164 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="en-US"> + <HEAD> + <TITLE>The Q Public License - version 1.0</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US"> + <META NAME="description" CONTENT="Q Public License"> + <META NAME="keywords" CONTENT="Q, q, Q Public License, Q public license, q public license, public license, Q Public Licence, Q public licence, q public licence, public licence, license, licence, software, softwarelicense, Troll, troll, Troll License, troll license, Troll Licence, troll licence"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css"> + <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css"> + </HEAD> + <BODY CLASS="license"> + <H1>The Q Public License</H1> + <P>version 1.0</P> + + <P>Copyright (C) 1999-2000 Troll Tech AS, Norway.<BR> + Everyone is permitted to copy and distribute this license + document. + </P> + + <P>The intent of this license is to establish freedom to share and + change the software regulated by this license under the open + source model.</P> + + <P>This license applies to any software containing a notice placed + by the copyright holder saying that it may be distributed under + the terms of the Q Public License version 1.0. Such software is + herein referred to as the Software. This license covers + modification and distribution of the Software, use of + third-party application programs based on the Software, and + development of free software which uses the Software.</P> + + <H2>Granted Rights</H2> + + <OL STYLE="list-style-type: decimal;"> + <LI> + <P>You are granted the non-exclusive rights set forth in this + license provided you agree to and comply with any and all + conditions in this license. Whole or partial distribution + of the Software, or software items that link with the + Software, in any form signifies acceptance of this + license.</P> + </LI> + + <LI> + <P>You may copy and distribute the Software in unmodified form + provided that the entire package, including - but not + restricted to - copyright, trademark notices and + disclaimers, as released by the initial developer of the + Software, is distributed.</P></LI> + + <LI> + <P>You may make modifications to the Software and distribute + your modifications, in a form that is separate from the + Software, such as patches. The following restrictions apply + to modifications:</P> + + <OL STYLE="list-style-type: lower-alpha;"> + <LI> + <P>Modifications must not alter or remove any copyright + notices in the Software.</P></LI> + <LI> + <P>When modifications to the Software are released under + this license, a non-exclusive royalty-free right is + granted to the initial developer of the Software to + distribute your modification in future versions of the + Software provided such versions remain available under + these terms in addition to any other license(s) of the + initial developer.</P> + </LI> + </OL> + + <LI> + <P>You may distribute machine-executable forms of the Software + or machine-executable forms of modified versions of the + Software, provided that you meet these restrictions:</P> + + <OL STYLE="list-style-type: lower-alpha;"> + <LI> + <P>You must include this license document in the + distribution.</P> + </LI> + + <LI> + <P>You must ensure that all recipients of the + machine-executable forms are also able to receive the + complete machine-readable source code to the distributed + Software, including all modifications, without any + charge beyond the costs of data transfer, and place + prominent notices in the distribution explaining + this.</P> + </LI> + + <LI> + <P>You must ensure that all modifications included in the + machine-executable forms are available under the terms + of this license.</P> + </LI> + </OL> + </LI> + + <LI> + <P>You may use the original or modified versions of the + Software to compile, link and run application programs + legally developed by you or by others.</P> + </LI> + + <LI> + <P>You may develop application programs, reusable components + and other software items that link with the original or + modified versions of the Software. These items, when + distributed, are subject to the following requirements:</P> + + <OL STYLE="list-style-type: lower-alpha;"> + <LI> + <P>You must ensure that all recipients of + machine-executable forms of these items are also able to + receive and use the complete machine-readable source + code to the items without any charge beyond the costs of + data transfer.</P> + </LI> + + <LI> + <P>You must explicitly license all recipients of your + items to use and re-distribute original and modified + versions of the items in both machine-executable and + source code forms. The recipients must be able to do so + without any charges whatsoever, and they must be able to + re-distribute to anyone they choose.</P> + </LI> + + <LI> + <P>If the items are not available to the general public, + and the initial developer of the Software requests a + copy of the items, then you must supply one.</P> + </LI> + </OL> + </LI> + </OL> + + <H2>Limitations of Liability</H2> + + <P>In no event shall the initial developers or copyright holders + be liable for any damages whatsoever, including - but not + restricted to - lost revenue or profits or other direct, + indirect, special, incidental or consequential damages, even if + they have been advised of the possibility of such damages, + except to the extent invariable law, if any, provides + otherwise.</P> + + <H2>No Warranty</H2> + + <P>The Software and this license document are provided AS IS with + NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, + MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</P> + + <H2>Choice of Law</H2> + + <P>This license is governed by the Laws of Norway. Disputes shall + be settled by Oslo City Court.</P> + </BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/x11-license.html b/tde-i18n-ru/docs/common/x11-license.html new file mode 100644 index 00000000000..444a27bec97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/x11-license.html @@ -0,0 +1,45 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="en-US"> + <HEAD> + <TITLE>X Window System License - X11R6.4</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US"> + <META NAME="description" CONTENT="X Window System License - X11R6.4"> + <META NAME="keywords" CONTENT="X, x, X Window, x window, X Windows, x windows, X Window System License, x window system license, X Window System Licence, x window system licence, X11R6.4, x11r6.4, x11r64, license, licence, software, softwarelicense"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css"> + <LINK REL="stylesheet" HREF="kde-default.css" TYPE="text/css"> + </HEAD> + <BODY CLASS="license"> + <H1>X Window System License - X11R6.4</H1> + + <P>Copyright (c) 1998 The Open Group</P> + + <P>Permission is hereby granted, free of charge, to any person +obtaining a copy of this software and associated documentation files +(the "Software"), to deal in the Software without restriction, +including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, +publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, +and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, +subject to the following conditions:</P> + + <P>The above copyright notice and this permission notice shall be +included in all copies or substantial portions of the Software.</P> + + <P>THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, +EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF +MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. +IN NO EVENT SHALL THE OPEN GROUP BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR +OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, +ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR +OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.</P> + + <P>Except as contained in this notice, the name of The Open Group +shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use +or other dealings in this Software without prior written authorization +from The Open Group.</P> + + <P>X Window System is a trademark of The Open Group</P> + </BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/common/xml.dcl b/tde-i18n-ru/docs/common/xml.dcl new file mode 100644 index 00000000000..fed21030921 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/common/xml.dcl @@ -0,0 +1,179 @@ +<!SGML -- SGML Declaration for valid XML documents -- + "ISO 8879:1986 (WWW)" + + CHARSET + BASESET + "ISO Registration Number 176//CHARSET + ISO/IEC 10646-1:1993 UCS-4 with implementation + level 3//ESC 2/5 2/15 4/6" + DESCSET + 0 9 UNUSED + 9 2 9 + 11 2 UNUSED + 13 1 13 + 14 18 UNUSED + 32 95 32 + 127 1 UNUSED + 128 32 UNUSED + -- use this instead of the official declaration because SP only + supports 16-bit characters -- + 160 65374 160 + 65534 2 UNUSED + -- 55296 2048 UNUSED + 57344 8190 57344 + 65534 2 UNUSED + 65536 1048576 65536 -- + CAPACITY NONE + + SCOPE DOCUMENT + + SYNTAX + SHUNCHAR NONE + BASESET "ISO Registration Number 176//CHARSET + ISO/IEC 10646-1:1993 UCS-4 with implementation + level 3//ESC 2/5 2/15 4/6" + DESCSET + 0 1114112 0 + FUNCTION + RE 13 + RS 10 + SPACE 32 + TAB SEPCHAR 9 + + NAMING + LCNMSTRT "" + UCNMSTRT "" + NAMESTRT + 58 95 192-214 216-246 248-305 308-318 321-328 + 330-382 384-451 461-496 500-501 506-535 592-680 + 699-705 902 904-906 908 910-929 931-974 976-982 + 986 988 990 992 994-1011 1025-1036 1038-1103 + 1105-1116 1118-1153 1168-1220 1223-1224 + 1227-1228 1232-1259 1262-1269 1272-1273 + 1329-1366 1369 1377-1414 1488-1514 1520-1522 + 1569-1594 1601-1610 1649-1719 1722-1726 + 1728-1742 1744-1747 1749 1765-1766 2309-2361 + 2365 2392-2401 2437-2444 2447-2448 2451-2472 + 2474-2480 2482 2486-2489 2524-2525 2527-2529 + 2544-2545 2565-2570 2575-2576 2579-2600 + 2602-2608 2610-2611 2613-2614 2616-2617 + 2649-2652 2654 2674-2676 2693-2699 2701 + 2703-2705 2707-2728 2730-2736 2738-2739 + 2741-2745 2749 2784 2821-2828 2831-2832 + 2835-2856 2858-2864 2866-2867 2870-2873 2877 + 2908-2909 2911-2913 2949-2954 2958-2960 + 2962-2965 2969-2970 2972 2974-2975 2979-2980 + 2984-2986 2990-2997 2999-3001 3077-3084 + 3086-3088 3090-3112 3114-3123 3125-3129 + 3168-3169 3205-3212 3214-3216 3218-3240 + 3242-3251 3253-3257 3294 3296-3297 3333-3340 + 3342-3344 3346-3368 3370-3385 3424-3425 + 3585-3630 3632 3634-3635 3648-3653 3713-3714 + 3716 3719-3720 3722 3725 3732-3735 3737-3743 + 3745-3747 3749 3751 3754-3755 3757-3758 3760 + 3762-3763 3773 3776-3780 3904-3911 3913-3945 + 4256-4293 4304-4342 4352 4354-4355 4357-4359 + 4361 4363-4364 4366-4370 4412 4414 4416 4428 + 4430 4432 4436-4437 4441 4447-4449 4451 4453 + 4455 4457 4461-4462 4466-4467 4469 4510 4520 + 4523 4526-4527 4535-4536 4538 4540-4546 4587 + 4592 4601 7680-7835 7840-7929 7936-7957 + 7960-7965 7968-8005 8008-8013 8016-8023 8025 + 8027 8029 8031-8061 8064-8116 8118-8124 8126 + 8130-8132 8134-8140 8144-8147 8150-8155 + 8160-8172 8178-8180 8182-8188 8486 8490-8491 + 8494 8576-8578 12295 12321-12329 12353-12436 + 12449-12538 12549-12588 19968-40869 44032-55203 + + LCNMCHAR "" + UCNMCHAR "" + NAMECHAR + 45-46 183 720-721 768-837 864-865 903 1155-1158 + 1425-1441 1443-1465 1467-1469 1471 1473-1474 + 1476 1600 1611-1618 1632-1641 1648 1750-1764 + 1767-1768 1770-1773 1776-1785 2305-2307 2364 + 2366-2381 2385-2388 2402-2403 2406-2415 + 2433-2435 2492 2494-2500 2503-2504 2507-2509 + 2519 2530-2531 2534-2543 2562 2620 2622-2626 + 2631-2632 2635-2637 2662-2673 2689-2691 2748 + 2750-2757 2759-2761 2763-2765 2790-2799 + 2817-2819 2876 2878-2883 2887-2888 2891-2893 + 2902-2903 2918-2927 2946-2947 3006-3010 + 3014-3016 3018-3021 3031 3047-3055 3073-3075 + 3134-3140 3142-3144 3146-3149 3157-3158 + 3174-3183 3202-3203 3262-3268 3270-3272 + 3274-3277 3285-3286 3302-3311 3330-3331 + 3390-3395 3398-3400 3402-3405 3415 3430-3439 + 3633 3636-3642 3654-3662 3664-3673 3761 + 3764-3769 3771-3772 3782 3784-3789 3792-3801 + 3864-3865 3872-3881 3893 3895 3897 3902-3903 + 3953-3972 3974-3979 3984-3989 3991 3993-4013 + 4017-4023 4025 8400-8412 8417 12293 12330-12335 + 12337-12341 12441-12442 12445-12446 12540-12542 + + NAMECASE + GENERAL NO + ENTITY NO + + DELIM + GENERAL SGMLREF + HCRO "&#x" -- 38 is the number for ampersand -- + NESTC "/" + NET ">" + PIC "?>" + SHORTREF NONE + + NAMES + SGMLREF + + QUANTITY NONE + + ENTITIES + "amp" 38 + "lt" 60 + "gt" 62 + "quot" 34 + "apos" 39 + + FEATURES + MINIMIZE + DATATAG NO + OMITTAG NO + RANK NO + SHORTTAG + STARTTAG + EMPTY NO + UNCLOSED NO + NETENABL IMMEDNET + ENDTAG + EMPTY NO + UNCLOSED NO + ATTRIB + DEFAULT YES + OMITNAME NO + VALUE NO + EMPTYNRM YES + IMPLYDEF + ATTLIST NO + DOCTYPE NO + ELEMENT NO + ENTITY NO + NOTATION NO + LINK + SIMPLE NO + IMPLICIT NO + EXPLICIT NO + OTHER + CONCUR NO + SUBDOC NO + FORMAL NO + URN NO + KEEPRSRE YES + VALIDITY TYPE + ENTITIES + REF ANY + INTEGRAL YES + APPINFO NONE + SEEALSO "ISO 8879:1986//NOTATION + Extensible Markup Language (XML) 1.0//EN" +> |