diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq')
21 files changed, 666 insertions, 3265 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/about.docbook index ad5ccac19e4..5afaff0b83b 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/about.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/about.docbook @@ -5,64 +5,34 @@ --> <chapter id="about"> -<title ->О <acronym ->FAQ</acronym -></title> +<title>О <acronym>FAQ</acronym></title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Какой вклад я могу внести в составление <acronym ->FAQ</acronym ->?</para> +<para>Какой вклад я могу внести в составление <acronym>FAQ</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Во-первых, отправляйте нам все найденные ошибки, ваши предложения и все, что вы считаете недостаточно ясным (а также, если возможно, то, что вы считаете сделать более понятным). Адрес разработчика, осуществляющего текущее сопровождение: <email ->jhall@kde.org</email ->. </para> +<para>Во-первых, отправляйте нам все найденные ошибки, ваши предложения и все, что вы считаете недостаточно ясным (а также, если возможно, то, что вы считаете сделать более понятным). Адрес разработчика, осуществляющего текущее сопровождение: <email>jhall@kde.org</email>. </para> -<para ->Во-вторых, отправляйте нам ваши ответы на те часто задаваемые вопросы, которые еще не включены в <acronym ->FAQ</acronym ->. Как только появится возможность, они будут туда добавлены.</para> +<para>Во-вторых, отправляйте нам ваши ответы на те часто задаваемые вопросы, которые еще не включены в <acronym>FAQ</acronym>. Как только появится возможность, они будут туда добавлены.</para> -<para ->И наконец, пользуйтесь <acronym ->FAQ</acronym ->. Внимательно прочитайте <acronym ->FAQ</acronym -> (и другую документацию) до того, как отправлять вопросы в различные списки рассылки и группы новостей &kde;.</para> +<para>И наконец, пользуйтесь <acronym>FAQ</acronym>. Внимательно прочитайте <acronym>FAQ</acronym> (и другую документацию) до того, как отправлять вопросы в различные списки рассылки и группы новостей &kde;.</para> -<note -><para ->Вы, возможно, захотите помогать в сопровождении <acronym ->FAQ</acronym ->. Подробнее об этом читайте в разделе <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para -></note> +<note><para>Вы, возможно, захотите помогать в сопровождении <acronym>FAQ</acronym>. Подробнее об этом читайте в разделе <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para></note> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="FAQ-maintainer-HOWTO"> -<para ->Как помочь в подготовке <acronym ->FAQ</acronym ->?</para> +<para>Как помочь в подготовке <acronym>FAQ</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Помочь в подготовке <acronym ->FAQ</acronym -> очень просто. Нам всегда нужны новые люди. Просто отправьте сообщение по адресу <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. </para> +<para>Помочь в подготовке <acronym>FAQ</acronym> очень просто. Нам всегда нужны новые люди. Просто отправьте сообщение по адресу <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/configtde.docbook index 6a7ddd08457..944895ed321 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/configtde.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/configtde.docbook @@ -3,56 +3,24 @@ <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="configure"> -<title ->Настройка &kde;</title> +<title>Настройка &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Как установить язык, используемый в &kde;?</para> +<para>Как установить язык, используемый в &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Существует два способа, как установить язык, используемый для сообщений &kde;:</para> +<para>Существует два способа, как установить язык, используемый для сообщений &kde;:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Через Центр управления &kde;</term> -<listitem -><para ->Запустите Центр управления &kde;, выберите <guimenu ->Персональные</guimenu -> и затем <guimenuitem ->Страна и язык</guimenuitem ->. Здесь вы можете задать язык и ваше местонахождение. Если &kde; не может найти перевод на первый выбранный язык, используется язык, установленный по умолчанию. Обычно это английский.</para> -<note -><para ->Предпочтительней выбирать языки в &kde;, используя Центр управления &kde;.</para -></note -></listitem> +<varlistentry><term>Через Центр управления &kde;</term> +<listitem><para>Запустите Центр управления &kde;, выберите <guimenu>Персональные</guimenu> и затем <guimenuitem>Страна и язык</guimenuitem>. Здесь вы можете задать язык и ваше местонахождение. Если &kde; не может найти перевод на первый выбранный язык, используется язык, установленный по умолчанию. Обычно это английский.</para> +<note><para>Предпочтительней выбирать языки в &kde;, используя Центр управления &kde;.</para></note></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->Используя переменную окружения <envar ->LANG</envar -></term> -<listitem -><para ->Второй метод использует стандартные локальные настройки в вашей системе. Для того, чтобы изменить язык, просто укажите соответствующую переменную окружения <envar ->LANG</envar ->. Например, если у вас оболочка <application ->bash</application -> и вы хотите, чтобы основным языком был русский, выполните <userinput -><command ->export</command -><envar -> LANG</envar ->=ru_RU.KOI8-R</userinput ->.</para -></listitem> +<varlistentry><term>Используя переменную окружения <envar>LANG</envar></term> +<listitem><para>Второй метод использует стандартные локальные настройки в вашей системе. Для того, чтобы изменить язык, просто укажите соответствующую переменную окружения <envar>LANG</envar>. Например, если у вас оболочка <application>bash</application> и вы хотите, чтобы основным языком был русский, выполните <userinput><command>export</command><envar> LANG</envar>=ru_RU.KOI8-R</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -60,276 +28,98 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Существует ли в &kde; переключатель клавиатуры для международных раскладок?</para> +<para>Существует ли в &kde; переключатель клавиатуры для международных раскладок?</para> </question> <answer> -<para ->Да. Он настраивается через Центр управления &kde;, пункт меню <guimenu ->Регион и специальные возможности</guimenu -> - <guimenuitem ->Раскладка клавиатуры</guimenuitem ->. </para> +<para>Да. Он настраивается через Центр управления &kde;, пункт меню <guimenu>Регион и специальные возможности</guimenu> - <guimenuitem>Раскладка клавиатуры</guimenuitem>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как заменить стандартную строку текстового приглашения на вход в систему на экран &kde;?</para> +<para>Как заменить стандартную строку текстового приглашения на вход в систему на экран &kde;?</para> </question> <answer> -<note -><para ->Возможно, поставшик вашего дистрибутива уже позаботился об этом (например, <application ->YaST</application -> на &SuSE; &Linux;). Это самый надёжный способ включать заставку &kde;. Если по какой-либо причине вы не хотите использовать эти средства, то читайте дальше.</para -></note> -<para ->Во-первых, вам нужно изменить <quote ->xdm runlevel</quote -> (на runlevel 5 на системах &RedHat;, и &SuSE;), отредактировав файл <filename ->/etc/inittab</filename ->. В этом файле найдите строку с <userinput ->id:3:initdefault:</userinput ->. Поменяйте её на <userinput ->id:5:initdefault:</userinput ->. Затем закомментируйте следующую строку в конце файла: <userinput ->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput -> и замените её на <userinput ->x:5:respawn:<replaceable ->/opt/kde/</replaceable ->bin/tdm -nodaemon</userinput ->. <note -><para ->Расположение &tdm; на вашей системе может быть и другим.</para -></note -></para> -<para ->Для того, чтобы изменения произошли сразу же, напечатайте в командной строке <command ->init 5</command -> (для систем &RedHat;). <caution -><para ->Рискованно запускать графический вход в систему, не убедившись, что он работает. Если он не функционирует, вам будет довольно трудно оттуда выбраться...</para -></caution -></para> +<note><para>Возможно, поставшик вашего дистрибутива уже позаботился об этом (например, <application>YaST</application> на &SuSE; &Linux;). Это самый надёжный способ включать заставку &kde;. Если по какой-либо причине вы не хотите использовать эти средства, то читайте дальше.</para></note> +<para>Во-первых, вам нужно изменить <quote>xdm runlevel</quote> (на runlevel 5 на системах &RedHat;, и &SuSE;), отредактировав файл <filename>/etc/inittab</filename>. В этом файле найдите строку с <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Поменяйте её на <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Затем закомментируйте следующую строку в конце файла: <userinput>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput> и замените её на <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Расположение &tdm; на вашей системе может быть и другим.</para></note></para> +<para>Для того, чтобы изменения произошли сразу же, напечатайте в командной строке <command>init 5</command> (для систем &RedHat;). <caution><para>Рискованно запускать графический вход в систему, не убедившись, что он работает. Если он не функционирует, вам будет довольно трудно оттуда выбраться...</para></caution></para> </answer> <answer> -<para ->На FreeBSD отредактируйте файл <filename ->/etc/ttys</filename -> и замените строку, содержащую нечто наподобие <programlisting ->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting -> на, скажем, <userinput ->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput ->.</para> +<para>На FreeBSD отредактируйте файл <filename>/etc/ttys</filename> и замените строку, содержащую нечто наподобие <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> на, скажем, <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Я хочу, чтобы щелчок левой кнопки мыши в любом месте на экране рабочего стола вызывал <guimenu ->K</guimenu ->-меню.</para> +<para>Я хочу, чтобы щелчок левой кнопки мыши в любом месте на экране рабочего стола вызывал <guimenu>K</guimenu>-меню.</para> </question> <answer> -<para ->Войдите в <application ->Центр управления &kde;</application -> и выберите <menuchoice -><guisubmenu ->Рабочий стол</guisubmenu -> <guisubmenu ->Поведение</guisubmenu -></menuchoice ->. Здесь можно указать, что именно будет происходить в результате щелчка мыши на рабочем столе. Для того, чтобы <guimenu ->K</guimenu ->-меню вызывалось одиночным щелчком левой кнопки мыши, выберите около строки <guilabel ->левой кнопкой</guilabel -> параметр <guilabel ->Меню приложений</guilabel ->.</para> +<para>Войдите в <application>Центр управления &kde;</application> и выберите <menuchoice><guisubmenu>Рабочий стол</guisubmenu> <guisubmenu>Поведение</guisubmenu></menuchoice>. Здесь можно указать, что именно будет происходить в результате щелчка мыши на рабочем столе. Для того, чтобы <guimenu>K</guimenu>-меню вызывалось одиночным щелчком левой кнопки мыши, выберите около строки <guilabel>левой кнопкой</guilabel> параметр <guilabel>Меню приложений</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Где можно найти сведения о темах &kde;?</para> +<para>Где можно найти сведения о темах &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Посетите сайт <ulink url="http://kde.themes.org/" ->http://kde.themes.org/</ulink -> или <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink ->.</para> +<para>Посетите сайт <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> или <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как изменять типы &MIME;?</para> +<para>Как изменять типы &MIME;?</para> </question> <answer> -<para ->Если вы используете &konqueror;, вместо этого сперва откройте окно настройки &konqueror; и выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Konqueror</guimenuitem -></menuchoice ->, и затем <guilabel ->Привязки файлов</guilabel ->. Выберите тип, который хотите изменить, (например, <literal ->text/english</literal -> или <literal ->image/gif</literal ->) и установите приоритет приложений.</para> +<para>Если вы используете &konqueror;, вместо этого сперва откройте окно настройки &konqueror; и выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Konqueror</guimenuitem></menuchoice>, и затем <guilabel>Привязки файлов</guilabel>. Выберите тип, который хотите изменить, (например, <literal>text/english</literal> или <literal>image/gif</literal>) и установите приоритет приложений.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; (&tdm;) не читает мой <filename ->.bash_profile</filename ->!</para> +<para>&kde; (&tdm;) не читает мой <filename>.bash_profile</filename>!</para> </question> <answer> -<para -><application ->xdm</application -> (и &tdm;) не запускает login shell, поэтому такие файлы, как <filename ->.profile</filename ->, <filename ->.bash_profile</filename -> просто игнорируются. При загрузке <application ->xdm</application -> сначала запускает <command ->Xstartup</command -> как администратор, а затем <command ->Xsession</command -> как пользователь. Поэтому, чтобы добавить профиль пользователя, обычно вносят соответствующие дополнения в файл <filename ->Xsession</filename ->. Отредактируйте файлы <filename ->Xsession</filename -> и <filename ->.xsession</filename ->.</para> +<para><application>xdm</application> (и &tdm;) не запускает login shell, поэтому такие файлы, как <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename> просто игнорируются. При загрузке <application>xdm</application> сначала запускает <command>Xstartup</command> как администратор, а затем <command>Xsession</command> как пользователь. Поэтому, чтобы добавить профиль пользователя, обычно вносят соответствующие дополнения в файл <filename>Xsession</filename>. Отредактируйте файлы <filename>Xsession</filename> и <filename>.xsession</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как использовать в &kde; шрифты &TrueType;?</para> +<para>Как использовать в &kde; шрифты &TrueType;?</para> </question> <answer> -<para ->Нужно установить в &X-Window; поддержку шрифтов &TrueType;. Шрифты можно найти на странице <ulink url="http://x.themes.org/" ->x.themes.org</ulink ->, а серверы шрифтов - на <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/" ->xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink -> и <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/" ->X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink ->.</para> +<para>Нужно установить в &X-Window; поддержку шрифтов &TrueType;. Шрифты можно найти на странице <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink>, а серверы шрифтов - на <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink> и <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink>.</para> -<para ->Если у вас есть набор шрифтов &TrueType; из &Microsoft; &Windows;, включите в файл <filename ->XF86Config</filename -> строку доступа к каталогу с этими шрифтами. А затем дайте указание &kde; использовать новые шрифты при помощи администратора шрифтов.</para> +<para>Если у вас есть набор шрифтов &TrueType; из &Microsoft; &Windows;, включите в файл <filename>XF86Config</filename> строку доступа к каталогу с этими шрифтами. А затем дайте указание &kde; использовать новые шрифты при помощи администратора шрифтов.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Есть ли возможность вводить символ Евро в &kde; и работать с ним?</para> +<para>Есть ли возможность вводить символ Евро в &kde; и работать с ним?</para> </question> <answer> -<para ->И да, и нет. За дополнительной информацией обращайтесь на: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php" ->http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink ->.</para> +<para>И да, и нет. За дополнительной информацией обращайтесь на: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php">http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Как выполнить программу при запуске &kde;?</para -></question> +<question><para>Как выполнить программу при запуске &kde;?</para></question> -<answer -><para ->Это можно сделать по-разному. Если нужно выполнить какие-либо сценарии, например, задающие переменные среды (нужные программам <command ->gpg-agent</command -> или <command ->ssh-agent</command -> и пр.), сохраните эти сценарии в каталоге <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/env/</filename ->. Их имена должны иметь расширение <literal role="extension" ->.sh</literal ->. Обычно папка $<envar ->TDEHOME</envar -> - это <filename class="directory" ->.kde</filename -> (с точкой в начале) в вашем домашнем каталоге. Если сценарии должны выполняться для всех пользователей &kde;, сохраните их в каталоге <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/env/</filename ->, где $<envar ->TDEDIR</envar -> - каталог установки &kde;. Точные названия каталогов можно узнать, запустив <userinput -><command ->tde-config</command -> --prefix</userinput ->).</para> -<para ->Если программу нужно выполнить после запуска &kde;, поместите её в папку <filename class="directory" ->Автозапуск</filename ->. Для этого выполните следующие действия: <orderedlist> -<listitem -><para ->Откройте &konqueror;.</para> +<answer><para>Это можно сделать по-разному. Если нужно выполнить какие-либо сценарии, например, задающие переменные среды (нужные программам <command>gpg-agent</command> или <command>ssh-agent</command> и пр.), сохраните эти сценарии в каталоге <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename>. Их имена должны иметь расширение <literal role="extension">.sh</literal>. Обычно папка $<envar>TDEHOME</envar> - это <filename class="directory">.kde</filename> (с точкой в начале) в вашем домашнем каталоге. Если сценарии должны выполняться для всех пользователей &kde;, сохраните их в каталоге <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename>, где $<envar>TDEDIR</envar> - каталог установки &kde;. Точные названия каталогов можно узнать, запустив <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput>).</para> +<para>Если программу нужно выполнить после запуска &kde;, поместите её в папку <filename class="directory">Автозапуск</filename>. Для этого выполните следующие действия: <orderedlist> +<listitem><para>Откройте &konqueror;.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Выберите в меню <menuchoice -><guimenu ->Перейти</guimenu -><guimenuitem ->Автозапуск</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<listitem><para>Выберите в меню <menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Автозапуск</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Щёлкните правой кнопкой мыши на свободном месте в окне и выберите <menuchoice -><guisubmenu ->Создать</guisubmenu -><guisubmenu ->Файл</guisubmenu -><guimenuitem ->Ссылка на приложение</guimenuitem -> </menuchoice -></para> +<listitem><para>Щёлкните правой кнопкой мыши на свободном месте в окне и выберите <menuchoice><guisubmenu>Создать</guisubmenu><guisubmenu>Файл</guisubmenu><guimenuitem>Ссылка на приложение</guimenuitem> </menuchoice></para> </listitem> -<listitem -><para ->Щёлкните на вкладке <guilabel ->Приложение</guilabel -> в открывшемся окне и введите имя команды в поле ввода <guilabel ->Команда</guilabel ->.</para> +<listitem><para>Щёлкните на вкладке <guilabel>Приложение</guilabel> в открывшемся окне и введите имя команды в поле ввода <guilabel>Команда</guilabel>.</para> </listitem> </orderedlist> </para> @@ -339,31 +129,15 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Могут ли одновременно работать несколько пользователей? Возможно ли в &kde; <quote ->быстрое переключение пользователей</quote ->?</para> +<para>Могут ли одновременно работать несколько пользователей? Возможно ли в &kde; <quote>быстрое переключение пользователей</quote>?</para> </question> <answer> -<para ->Одновременная работа нескольких пользователей на одном и том же компьютере, иногда называемая <quote ->быстрое переключение пользователей</quote ->, возможна при использовании нескольких сеансов. Для этого вход в систему должен осуществляться с указанием сеанса (или, в терминологии &X-Window;, <quote ->дисплея</quote ->).</para> +<para>Одновременная работа нескольких пользователей на одном и том же компьютере, иногда называемая <quote>быстрое переключение пользователей</quote>, возможна при использовании нескольких сеансов. Для этого вход в систему должен осуществляться с указанием сеанса (или, в терминологии &X-Window;, <quote>дисплея</quote>).</para> -<para ->В &kde; эта программа называется &tdm; - <quote ->&kde; Display Manager</quote ->. Если вы не работаете с &tdm;, то прочитайте в документации по своей программе, как в ней работать со множественными сеансами.</para> +<para>В &kde; эта программа называется &tdm; - <quote>&kde; Display Manager</quote>. Если вы не работаете с &tdm;, то прочитайте в документации по своей программе, как в ней работать со множественными сеансами.</para> -<para ->По умолчанию это настраивается автоматически во время установки, если &tdm; поддерживает виртуальные терминалы (в настоящее время эта функция доступна только в Linux). В противном случае обратитесь к руководству &tdm;, раздел <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers" ->Задание постоянного Х-сервера</ulink ->. Для того чтобы изменения в tdmrc вступили в силу, отправьте сигнал &tdm; командой <command ->killall -HUP tdm</command ->.</para> +<para>По умолчанию это настраивается автоматически во время установки, если &tdm; поддерживает виртуальные терминалы (в настоящее время эта функция доступна только в Linux). В противном случае обратитесь к руководству &tdm;, раздел <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">Задание постоянного Х-сервера</ulink>. Для того чтобы изменения в tdmrc вступили в силу, отправьте сигнал &tdm; командой <command>killall -HUP tdm</command>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook index c7c56fcefcd..7fee8bf37b8 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -6,200 +6,85 @@ <chapter id="contribute"> -<title ->Участие в проекте</title> +<title>Участие в проекте</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Какой вклад я могу внести в разработку &kde;?</para> +<para>Какой вклад я могу внести в разработку &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; - это проект свободного программного обеспечения, существующий благодаря добровольному участию в нём. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие &kde;. Речь идёт не только лишь о программистах. Есть также множество других способов содействовать усовершенствованию &kde;, а именно:</para> +<para>&kde; - это проект свободного программного обеспечения, существующий благодаря добровольному участию в нём. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие &kde;. Речь идёт не только лишь о программистах. Есть также множество других способов содействовать усовершенствованию &kde;, а именно:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Тестирование программ.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Сообщения об ошибках. Дополнительная информация об этом находится в разделе <link linkend="bug-report" ->Как отправить сообщение об ошибке?</link ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Составление документации и файлов помощи. Информацию об этом можно получить на <ulink url="http://i18n.kde.org/doc" ->домашней странице редакционной группы &kde;</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Перевод программ, документации и файлов помощи. За дополнительной информацией обращайтесь на <ulink url="http://i18n.kde.org" ->сайт переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Рисование красивых пиктограмм и сочинение звуковых эффектов. За подробной информацией можно обратиться на <ulink url="http://www.kde.org/" ->страницу художников &kde;</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Написание статей и книг о &kde;. Если вы хотите помочь нести весть о &kde; в массы, отправьте сообщение по адресу <email ->kde-pr@kde.org</email ->. Таким образом вы можете связаться с добровольцами &kde; по работе с общественностью.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Разработка новых приложений для &kde;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="programming"/>.</para -></listitem> -<listitem -><para ->И разумеется, мы всегда рады спонсорам.:-)</para -></listitem> +<listitem><para>Тестирование программ.</para></listitem> +<listitem><para>Сообщения об ошибках. Дополнительная информация об этом находится в разделе <link linkend="bug-report">Как отправить сообщение об ошибке?</link>.</para></listitem> +<listitem><para>Составление документации и файлов помощи. Информацию об этом можно получить на <ulink url="http://i18n.kde.org/doc">домашней странице редакционной группы &kde;</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Перевод программ, документации и файлов помощи. За дополнительной информацией обращайтесь на <ulink url="http://i18n.kde.org">сайт переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Рисование красивых пиктограмм и сочинение звуковых эффектов. За подробной информацией можно обратиться на <ulink url="http://www.kde.org/">страницу художников &kde;</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Написание статей и книг о &kde;. Если вы хотите помочь нести весть о &kde; в массы, отправьте сообщение по адресу <email>kde-pr@kde.org</email>. Таким образом вы можете связаться с добровольцами &kde; по работе с общественностью.</para></listitem> +<listitem><para>Разработка новых приложений для &kde;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="programming"/>.</para></listitem> +<listitem><para>И разумеется, мы всегда рады спонсорам.:-)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Есть несколько мест, где можно поискать дополнительную информацию, если вы хотите принять участие в разработке. Первым шагом является регистрация в одном из <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->списков рассылки</ulink ->. Вы вскоре увидите, что именно можно добавить или исправить.</para> +<para>Есть несколько мест, где можно поискать дополнительную информацию, если вы хотите принять участие в разработке. Первым шагом является регистрация в одном из <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">списков рассылки</ulink>. Вы вскоре увидите, что именно можно добавить или исправить.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="bug-report"> -<para ->Как отправить сообщение об ошибке?</para> +<para>Как отправить сообщение об ошибке?</para> </question> <answer> -<para ->Существует система учёта ошибок на <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://bugs.kde.org</ulink ->. Система включает в себя мастера составления новых сообщений об ошибках и список всех известных ошибок.</para> -<para ->Проще всего отправить сообщение об ошибке, выбрав <menuchoice -><guimenu ->Справка</guimenu -><guimenuitem ->Сообщить об ошибке...</guimenuitem -></menuchoice -> на панели меню приложения, в котором обнаружена ошибка. Появится небольшое диалоговое окно с ссылкой на систему учёта ошибок. Пожалуйста, внимательно следуйте указаниям мастера составления сообщений об ошибках.</para> +<para>Существует система учёта ошибок на <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. Система включает в себя мастера составления новых сообщений об ошибках и список всех известных ошибок.</para> +<para>Проще всего отправить сообщение об ошибке, выбрав <menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Сообщить об ошибке...</guimenuitem></menuchoice> на панели меню приложения, в котором обнаружена ошибка. Появится небольшое диалоговое окно с ссылкой на систему учёта ошибок. Пожалуйста, внимательно следуйте указаниям мастера составления сообщений об ошибках.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="programming"> -<para ->Хочу программировать для &kde;. С чего начать?</para> +<para>Хочу программировать для &kde;. С чего начать?</para> </question> <answer> -<para ->Мы будем рады каждому, кто захочет принять участие в разработке программного обеспечения для &kde;. Ваши первые шаги зависят в основном от вашего опыта, а именно: знаете ли вы C++, знакомы ли вы с библиотекой &Qt; и т. д.</para> -<para ->Для того, чтобы познакомиться с программированием для &kde;, вам потребуются следующие основные средства: <application ->automake</application ->, <application ->autoconf</application -> и <application ->egcs</application ->. Другие полезные советы можно найти на <ulink url="http://developer.kde.org/" ->http://developer.kde.org/</ulink ->.</para> -<para ->Другой полезный источник изучения программирования для &kde; - это учебные пособия по &Qt;. Они устанавливаются вместе с &Qt;. Для того, чтобы просмотреть их, откройте файл <filename ->$<envar ->QTDIR</envar ->/html/index.html</filename -> в или &konqueror; и создайте закладку. Учебные пособия находятся под заголовком "Using Qt" ("Использование Qt"). Исходный код для каждого урока находится в каталоге <filename class="directory" moreinfo="none" ->$<envar ->QTDIR</envar ->/tutorial</filename ->.</para> -<para ->Но есть, однако, одна вещь, которую должен сделать каждый, заинтересованный в программировании для &kde;, это <emphasis ->зарегистрироваться в списке рассылки для разработчиков</emphasis ->. Для того, чтобы подписаться, нужно отправить сообщение по адресу <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" ->kde-devel-request@kde.org</ulink ->; необходимо указать тему сообщения: <userinput ->subscribe <replaceable ->ваш_адрес_электронной_почты</replaceable -></userinput ->. <important -><para ->Внимательно прочитайте о том, как <link linkend="subscribe" ->Как подписаться/отменить подписку</link ->. Все сказанное там относится также и к списку разработчиков.</para -></important -></para> +<para>Мы будем рады каждому, кто захочет принять участие в разработке программного обеспечения для &kde;. Ваши первые шаги зависят в основном от вашего опыта, а именно: знаете ли вы C++, знакомы ли вы с библиотекой &Qt; и т. д.</para> +<para>Для того, чтобы познакомиться с программированием для &kde;, вам потребуются следующие основные средства: <application>automake</application>, <application>autoconf</application> и <application>egcs</application>. Другие полезные советы можно найти на <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>.</para> +<para>Другой полезный источник изучения программирования для &kde; - это учебные пособия по &Qt;. Они устанавливаются вместе с &Qt;. Для того, чтобы просмотреть их, откройте файл <filename>$<envar>QTDIR</envar>/html/index.html</filename> в или &konqueror; и создайте закладку. Учебные пособия находятся под заголовком "Using Qt" ("Использование Qt"). Исходный код для каждого урока находится в каталоге <filename class="directory" moreinfo="none">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para> +<para>Но есть, однако, одна вещь, которую должен сделать каждый, заинтересованный в программировании для &kde;, это <emphasis>зарегистрироваться в списке рассылки для разработчиков</emphasis>. Для того, чтобы подписаться, нужно отправить сообщение по адресу <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink>; необходимо указать тему сообщения: <userinput>subscribe <replaceable>ваш_адрес_электронной_почты</replaceable></userinput>. <important><para>Внимательно прочитайте о том, как <link linkend="subscribe">Как подписаться/отменить подписку</link>. Все сказанное там относится также и к списку разработчиков.</para></important></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как получить доступ к <acronym ->SVN</acronym ->?</para> +<para>Как получить доступ к <acronym>SVN</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Проект &kde; использует <acronym ->SVN</acronym -> для разработки основных частей программного обеспечения. Если вы что-то улучшили (например, исправили ошибку) и хотите поделиться своими изменениями, лучше всего будет, если вы создадите патч относительно свежей версии (снапшота) и отправите этот патч разработчику данной программы.</para> -<para ->Если вы делаете это более или менее регулярно, прочитайте инструкции на <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8" ->http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink ->. Примите во внимание, что большое количество пользователей замедляет доступ к <acronym ->SVN</acronym -> для всех разработчиков; поэтому мы пытаемся сохранить небольшим (конечно, в разумных пределах) количество людей, имеющих прямой доступ. Но тем не менее, не стесняйтесь спрашивать об этом.</para> +<para>Проект &kde; использует <acronym>SVN</acronym> для разработки основных частей программного обеспечения. Если вы что-то улучшили (например, исправили ошибку) и хотите поделиться своими изменениями, лучше всего будет, если вы создадите патч относительно свежей версии (снапшота) и отправите этот патч разработчику данной программы.</para> +<para>Если вы делаете это более или менее регулярно, прочитайте инструкции на <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8">http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink>. Примите во внимание, что большое количество пользователей замедляет доступ к <acronym>SVN</acronym> для всех разработчиков; поэтому мы пытаемся сохранить небольшим (конечно, в разумных пределах) количество людей, имеющих прямой доступ. Но тем не менее, не стесняйтесь спрашивать об этом.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Мне просто интересно. Я могу получить доступ для чтения к <acronym ->SVN</acronym ->?</para> +<para>Мне просто интересно. Я могу получить доступ для чтения к <acronym>SVN</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->О том, как работать с анонимным сервером, прочитайте на странице <ulink url="http://developer.kde.org/anonsvn.html" ->http://www.kde.org/anonsvn.html</ulink ->. </para> +<para>О том, как работать с анонимным сервером, прочитайте на странице <ulink url="http://developer.kde.org/anonsvn.html">http://www.kde.org/anonsvn.html</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Существуют ли зеркала <application ->SVN</application -> для &kde;?</para> +<para>Существуют ли зеркала <application>SVN</application> для &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Пока что зеркал <acronym ->SVN</acronym -> для &kde; нет. Если вы можете организовать такое зеркало, сообщите об этом на адрес <email ->sysadmin@kde.org</email -> </para> +<para>Пока что зеркал <acronym>SVN</acronym> для &kde; нет. Если вы можете организовать такое зеркало, сообщите об этом на адрес <email>sysadmin@kde.org</email> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как принять участие в переводе программ &kde; на мой родной язык?</para> +<para>Как принять участие в переводе программ &kde; на мой родной язык?</para> </question> <answer> -<para ->Попробуйте проверить на <ulink url="http://i18n.kde.org" ->сайте переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink ->, переведена ли данная программа. Если нет, то там же вы найдёте информацию о том, как помочь с переводом.</para> +<para>Попробуйте проверить на <ulink url="http://i18n.kde.org">сайте переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink>, переведена ли данная программа. Если нет, то там же вы найдёте информацию о том, как помочь с переводом.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/desktop.docbook index 96263b015fb..0d734cd2b41 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/desktop.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/desktop.docbook @@ -5,61 +5,29 @@ --> <chapter id="desktop"> -<title ->Рабочий стол</title> +<title>Рабочий стол</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Как установить на рабочем столе приложение?</para> +<para>Как установить на рабочем столе приложение?</para> </question> <answer> -<para ->Выберите желаемое приложение в <guimenu ->K</guimenu ->-меню и перетащите его на рабочий стол. Вот и все. </para -> -<para ->Для приложений, не входящих в <guimenu ->K</guimenu ->-меню, нажмите правую кнопку на рабочем столе и выберите пункт <menuchoice -><guimenuitem ->Создать новую</guimenuitem -><guisubmenu ->Файл</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ссылку на приложение</guimenuitem -></menuchoice ->, а затем настройте саму ссылку. </para> +<para>Выберите желаемое приложение в <guimenu>K</guimenu>-меню и перетащите его на рабочий стол. Вот и все. </para> +<para>Для приложений, не входящих в <guimenu>K</guimenu>-меню, нажмите правую кнопку на рабочем столе и выберите пункт <menuchoice><guimenuitem>Создать новую</guimenuitem><guisubmenu>Файл</guisubmenu> <guimenuitem>Ссылку на приложение</guimenuitem></menuchoice>, а затем настройте саму ссылку. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как смонтировать/размонтировать устройство на рабочем столе?</para> +<para>Как смонтировать/размонтировать устройство на рабочем столе?</para> </question> <answer> -<para ->Сначала убедитесь, есть ли у вас права для подключения и отключения устройства (<command ->mount</command ->/<command ->unmount</command ->). </para> -<para ->Вы можете добавить любое устройство. Для этого щёлкните правой кнопкой мыши по рабочему столу и выберите в меню <menuchoice -><guimenu ->Создать</guimenu -><guimenuitem ->Ссылка на устройство</guimenuitem -></menuchoice -> тип устройства. Заполните необходимые поля и нажмите кнопку <guilabel ->OK</guilabel ->. После этого вы можете использовать значок на рабочем столе для подключения и отключения устройства. </para> +<para>Сначала убедитесь, есть ли у вас права для подключения и отключения устройства (<command>mount</command>/<command>unmount</command>). </para> +<para>Вы можете добавить любое устройство. Для этого щёлкните правой кнопкой мыши по рабочему столу и выберите в меню <menuchoice><guimenu>Создать</guimenu><guimenuitem>Ссылка на устройство</guimenuitem></menuchoice> тип устройства. Заполните необходимые поля и нажмите кнопку <guilabel>OK</guilabel>. После этого вы можете использовать значок на рабочем столе для подключения и отключения устройства. </para> </answer> </qandaentry> @@ -67,79 +35,39 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Где хранятся значки?</para> +<para>Где хранятся значки?</para> </question> <answer> -<para ->Значки находятся только в файлах <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/icons</filename ->, <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/icons</filename -> и <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2/share/icons</filename ->. Чтобы использовать значки, расположенные в других местах, нужно скопировать их в один из перечисленных выше каталогов, или создать ссылки.</para> +<para>Значки находятся только в файлах <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons</filename>, <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> и <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. Чтобы использовать значки, расположенные в других местах, нужно скопировать их в один из перечисленных выше каталогов, или создать ссылки.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как использовать в &kde; колесо прокрутки на мыши?</para> +<para>Как использовать в &kde; колесо прокрутки на мыши?</para> </question> <answer> -<para ->Начиная с версии &Qt; 2.0 осуществляется поддержка колёсика прокрутки мыши, поэтому и рабочая среда &kde;, использующая эту или более поздние версии &Qt;, будет автоматически поддерживать использование колёсика прокрутки. Если прокрутка не работает, проверьте параметры &X-Server;.</para> +<para>Начиная с версии &Qt; 2.0 осуществляется поддержка колёсика прокрутки мыши, поэтому и рабочая среда &kde;, использующая эту или более поздние версии &Qt;, будет автоматически поддерживать использование колёсика прокрутки. Если прокрутка не работает, проверьте параметры &X-Server;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как запустить приложение на определённом рабочем столе?</para> +<para>Как запустить приложение на определённом рабочем столе?</para> </question> <answer> -<para ->В &kde; есть программа &kstart;. Для запуска <application ->xterm</application -> на втором рабочем столе и его активации введите: <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--desktop 2 --activate --window "xterm" </option ->xterm</userinput ->.</para> -<para ->Аргумент <option ->--window</option -> важен - он указывает на регулярное выражение, соответствующее заголовку окна, которое будет обрабатываться.</para> -<para ->Прочитайте о всех возможностях &kstart; (а их немало): <command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option ->. </para> +<para>В &kde; есть программа &kstart;. Для запуска <application>xterm</application> на втором рабочем столе и его активации введите: <userinput><command>kstart</command> <option>--desktop 2 --activate --window "xterm" </option>xterm</userinput>.</para> +<para>Аргумент <option>--window</option> важен - он указывает на регулярное выражение, соответствующее заголовку окна, которое будет обрабатываться.</para> +<para>Прочитайте о всех возможностях &kstart; (а их немало): <command>kstart</command> <option>--help-all</option>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Где нужно сохранить файлы, чтоб они появились на рабочем столе?</para> +<para>Где нужно сохранить файлы, чтоб они появились на рабочем столе?</para> </question> <answer> -<para ->В <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/Desktop</filename ->. После того, как вы сохраните файлы, вам, вероятно, придётся обновить рабочий стол.</para> +<para>В <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. После того, как вы сохраните файлы, вам, вероятно, придётся обновить рабочий стол.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/filemng.docbook index 220a645812a..dca026396d3 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/filemng.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/filemng.docbook @@ -1,277 +1,100 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="filemanager"> -<title ->Файловый менеджер</title> +<title>Файловый менеджер</title> -<para ->Файловый менеджер в &kde; - это &konqueror;. Домашняя страница &konqueror; расположена на <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->, там же находится <acronym ->FAQ</acronym -> по &konqueror;.</para> +<para>Файловый менеджер в &kde; - это &konqueror;. Домашняя страница &konqueror; расположена на <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>, там же находится <acronym>FAQ</acronym> по &konqueror;.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Как изменить внешний вид каталога в &konqueror;?</para> +<para>Как изменить внешний вид каталога в &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Нажмите правую кнопку, выберите пункт <guimenuitem ->Свойства</guimenuitem ->, и в появившемся диалоге нажмите на текущую пиктограмму и затем выберите другую.</para -> <para ->Чтобы изменить пиктограммы пунктов <guimenu ->K</guimenu ->-меню, используйте <application ->Редактор меню</application -> <menuchoice -><guisubmenu ->Настройка</guisubmenu -><guimenuitem ->Редактор меню</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Нажмите правую кнопку, выберите пункт <guimenuitem>Свойства</guimenuitem>, и в появившемся диалоге нажмите на текущую пиктограмму и затем выберите другую.</para> <para>Чтобы изменить пиктограммы пунктов <guimenu>K</guimenu>-меню, используйте <application>Редактор меню</application> <menuchoice><guisubmenu>Настройка</guisubmenu><guimenuitem>Редактор меню</guimenuitem></menuchoice>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как осуществлять неанонимные передачи по &FTP; через &konqueror;?</para> +<para>Как осуществлять неанонимные передачи по &FTP; через &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Обычно, когда вы вводите адрес &URL;, например, <userinput ->ftp://<replaceable ->ftp.somehost.com</replaceable -></userinput ->, &konqueror; пытается соединиться с &FTP;-сервером как анонимный пользователь. Если вы хотите входить под определённым именем, укажите адрес следующим образом: <userinput ->ftp://<replaceable ->username@ftp.somehost.com</replaceable -></userinput ->. &konqueror; запросит пароль и соединится с сервером.</para> +<para>Обычно, когда вы вводите адрес &URL;, например, <userinput>ftp://<replaceable>ftp.somehost.com</replaceable></userinput>, &konqueror; пытается соединиться с &FTP;-сервером как анонимный пользователь. Если вы хотите входить под определённым именем, укажите адрес следующим образом: <userinput>ftp://<replaceable>username@ftp.somehost.com</replaceable></userinput>. &konqueror; запросит пароль и соединится с сервером.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как указать каталог запуска для &konqueror;?</para> +<para>Как указать каталог запуска для &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Щёлкните правой кнопкой мыши на значке "Домой", выберите <guimenuitem ->Свойства</guimenuitem ->. На вкладке <guilabel ->Выполнить</guilabel -> вы, вероятно, найдёте что-то наподобие <command ->kfmclient openProfile filemanagement</command ->. Добавьте <filename class="directory" ->file:/какой/угодно/файл</filename ->, который &konqueror; должен открывать при загрузке.</para> +<para>Щёлкните правой кнопкой мыши на значке "Домой", выберите <guimenuitem>Свойства</guimenuitem>. На вкладке <guilabel>Выполнить</guilabel> вы, вероятно, найдёте что-то наподобие <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>. Добавьте <filename class="directory">file:/какой/угодно/файл</filename>, который &konqueror; должен открывать при загрузке.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как переименовать файл?</para> +<para>Как переименовать файл?</para> </question> <answer> -<para ->Щёлкните правой кнопкой мыши на файле и выберите <guimenuitem ->Переименовать</guimenuitem -> или щёлкните один раз на уже выбранном файле. Клавиша по умолчанию для вызова этого действия — <keycap ->F2</keycap ->.</para> +<para>Щёлкните правой кнопкой мыши на файле и выберите <guimenuitem>Переименовать</guimenuitem> или щёлкните один раз на уже выбранном файле. Клавиша по умолчанию для вызова этого действия — <keycap>F2</keycap>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Куда попадают элементы, удаляемые через контекстное меню (вызываемое щелчком правой кнопкой мыши)?</para> +<para>Куда попадают элементы, удаляемые через контекстное меню (вызываемое щелчком правой кнопкой мыши)?</para> </question> <answer> -<para ->В &kde; 3.4 из контекстного меню по умолчанию исключён пункт удаления в обход корзины. Для того чтобы включить этот пункт, выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить &konqueror;</guimenuitem -></menuchoice -> и откройте вкладку <guilabel ->Поведение</guilabel ->. Включите опцию <guilabel ->Показывать пункт контекстного меню 'Удалить, не помещая файлы в корзину'</guilabel ->. </para> +<para>В &kde; 3.4 из контекстного меню по умолчанию исключён пункт удаления в обход корзины. Для того чтобы включить этот пункт, выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &konqueror;</guimenuitem></menuchoice> и откройте вкладку <guilabel>Поведение</guilabel>. Включите опцию <guilabel>Показывать пункт контекстного меню 'Удалить, не помещая файлы в корзину'</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Как настроить &konqueror;, чтобы он запускал соответствующие программы для разных типов файлов?</para -></question> +<question><para>Как настроить &konqueror;, чтобы он запускал соответствующие программы для разных типов файлов?</para></question> <answer> -<para ->Для этого нужно настроить связи файлов. Откройте &kcontrolcenter; и выберите пункт <guimenuitem ->Связи файлов</guimenuitem -> в разделе <guimenu ->Компоненты KDE</guimenu ->.</para> -<para ->Предположим, что по умолчанию для просмотра файлов <acronym ->PDF</acronym -> задан &kghostview;, а вы хотите, чтобы использовалась программа <application ->KPDF</application ->. Введите <userinput ->pdf</userinput -> в окне поиска в верхней части диалога, выберите <guimenuitem ->pdf</guimenuitem -> в группе <guimenu ->приложение</guimenu -> и переместите <application ->KPDF</application -> выше. На вкладке <guilabel ->Встраивание</guilabel -> можно также задать, какой компонент будут использовать другие приложения для просмотра файлов, например, для встроенных программ просмотра в &konqueror; или в &ark;. </para> +<para>Для этого нужно настроить связи файлов. Откройте &kcontrolcenter; и выберите пункт <guimenuitem>Связи файлов</guimenuitem> в разделе <guimenu>Компоненты KDE</guimenu>.</para> +<para>Предположим, что по умолчанию для просмотра файлов <acronym>PDF</acronym> задан &kghostview;, а вы хотите, чтобы использовалась программа <application>KPDF</application>. Введите <userinput>pdf</userinput> в окне поиска в верхней части диалога, выберите <guimenuitem>pdf</guimenuitem> в группе <guimenu>приложение</guimenu> и переместите <application>KPDF</application> выше. На вкладке <guilabel>Встраивание</guilabel> можно также задать, какой компонент будут использовать другие приложения для просмотра файлов, например, для встроенных программ просмотра в &konqueror; или в &ark;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->При попытке открыть страницу в &konqueror;, выводится сообщение: <quote ->Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом ???/???, но он не может обрабатывать файлы этого типа.</quote -></para> +<question><para>При попытке открыть страницу в &konqueror;, выводится сообщение: <quote>Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом ???/???, но он не может обрабатывать файлы этого типа.</quote></para> </question> <answer> -<para ->Проверьте, правильно ли заданы параметры для типа <acronym ->MIME</acronym ->: <orderedlist> -<listitem -><para ->В &konqueror; выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice -> и в диалоге выберите пункт <guilabel ->Связи файлов</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->В списке откройте ???->??? (например text->html).</para -></listitem -> <listitem -><para ->Перейдите на вкладку <guilabel ->Встраивание</guilabel ->. Убедитесь, что параметр <guilabel ->При нажатии левой кнопки мыши</guilabel -> задан как <guilabel ->Показать файл с помощью встроенной программы просмотра</guilabel ->, и что <guilabel ->Icon View (konq_iconview)</guilabel -> находится вверху списка <guilabel ->Приоритет служб.</guilabel ->.</para -></listitem> +<para>Проверьте, правильно ли заданы параметры для типа <acronym>MIME</acronym>: <orderedlist> +<listitem><para>В &konqueror; выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> и в диалоге выберите пункт <guilabel>Связи файлов</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>В списке откройте ???->??? (например text->html).</para></listitem> <listitem><para>Перейдите на вкладку <guilabel>Встраивание</guilabel>. Убедитесь, что параметр <guilabel>При нажатии левой кнопки мыши</guilabel> задан как <guilabel>Показать файл с помощью встроенной программы просмотра</guilabel>, и что <guilabel>Icon View (konq_iconview)</guilabel> находится вверху списка <guilabel>Приоритет служб.</guilabel>.</para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> <question -> <para ->Что означают <option ->%i</option -> и <option ->%m</option -> в строке Выполнить?</para -> </question -> <answer> -<para ->Эти параметры используются всеми приложениями &kde; (поскольку они применяются в классе <classname ->TDEApplication</classname -> и все хорошие программы &kde; создают объект <classname ->TDEApplication</classname -> ещё до того, как они обращаются к конкретным аргументам командной строки).</para -> <para ->Стандартная строка приложения &kde; выглядит так: <userinput -><command ->foo</command -> <option ->... %i %m -caption \"%c\"</option -></userinput ->. Довольно путано, но тем не менее она построена так, чтобы как можно успешнее обрабатывать приложения не из &kde;. При выполнении, &konqueror; преобразовывает команду в что-то типа <userinput -><command -><replaceable ->foo</replaceable -></command -> <option ->-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option -></userinput ->. Указанные в команде пиктограмма, мини-пиктограмма и "Foo" - это свойства, заданные в файле <filename ->.desktop</filename ->. Если пиктограммы не указаны, по умолчанию задаётся имя исполняемого файла "foo".</para> +<qandaentry> <question> <para>Что означают <option>%i</option> и <option>%m</option> в строке Выполнить?</para> </question> <answer> +<para>Эти параметры используются всеми приложениями &kde; (поскольку они применяются в классе <classname>TDEApplication</classname> и все хорошие программы &kde; создают объект <classname>TDEApplication</classname> ещё до того, как они обращаются к конкретным аргументам командной строки).</para> <para>Стандартная строка приложения &kde; выглядит так: <userinput><command>foo</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>. Довольно путано, но тем не менее она построена так, чтобы как можно успешнее обрабатывать приложения не из &kde;. При выполнении, &konqueror; преобразовывает команду в что-то типа <userinput><command><replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option></userinput>. Указанные в команде пиктограмма, мини-пиктограмма и "Foo" - это свойства, заданные в файле <filename>.desktop</filename>. Если пиктограммы не указаны, по умолчанию задаётся имя исполняемого файла "foo".</para> -<para ->Таким образом пользователь может изменять свойства приложений через &kmenuedit;. Параметр <option ->-caption</option -> довольно важен, так как вряд ли кому-то понравится, если пункт меню <guimenuitem ->Редактор</guimenuitem -> запустит нечто под названием <guilabel ->kedit-0.9pl4-build47</guilabel ->. Предполагается, что это будет окно с названием <guilabel ->Редактор</guilabel ->. Более того, эти названия локализуются, т.е. пользователь в Америке запускает <guimenuitem ->CD-Player</guimenuitem -> и видит окно с названием <guilabel ->CD-Player</guilabel ->, в то время как немецкий пользователь запускает <guimenuitem ->CD Spieler</guimenuitem -> и получает окно с названием <guilabel ->CD-Spieler</guilabel ->.</para> +<para>Таким образом пользователь может изменять свойства приложений через &kmenuedit;. Параметр <option>-caption</option> довольно важен, так как вряд ли кому-то понравится, если пункт меню <guimenuitem>Редактор</guimenuitem> запустит нечто под названием <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. Предполагается, что это будет окно с названием <guilabel>Редактор</guilabel>. Более того, эти названия локализуются, т.е. пользователь в Америке запускает <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> и видит окно с названием <guilabel>CD-Player</guilabel>, в то время как немецкий пользователь запускает <guimenuitem>CD Spieler</guimenuitem> и получает окно с названием <guilabel>CD-Spieler</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Как запускать &konqueror; без панели меню. Невозможно сохранить профиль, когда панель меню скрыта.</para> +<question><para>Как запускать &konqueror; без панели меню. Невозможно сохранить профиль, когда панель меню скрыта.</para> </question> -<answer -><para ->Самый простой способ сделать это — изменить конфигурационный файл &konqueror; вручную. Добавьте следующие строки в файл <filename ->~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename ->: <programlisting ->[KonqMainWindow] +<answer><para>Самый простой способ сделать это — изменить конфигурационный файл &konqueror; вручную. Добавьте следующие строки в файл <filename>~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename>: <programlisting>[KonqMainWindow] MenuBar=Disabled </programlisting> </para> -<para ->После перезапуска &konqueror; панель меню будет скрыта.</para> +<para>После перезапуска &konqueror; панель меню будет скрыта.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/gettde.docbook index 14e48a007bb..54951070fd4 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/gettde.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/gettde.docbook @@ -5,84 +5,50 @@ --> <chapter id="getting-kde"> -<title ->Как получить &kde;</title> +<title>Как получить &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="where-to-get-kde"> -<para ->Где взять &kde;?</para> +<para>Где взять &kde;?</para> </question> <answer> <!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)--> -<para ->Самый простой способ получить &kde; — установить дистрибутив &Linux; или другую UNIX-подобную операционную систему, которая поставляется с &kde;. Вы можете найти список дистрибутивов с &kde; по адресу: <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php" ->http://www.kde.org/download/distributions.php</ulink ->. Если вы хотите попробовать &kde;, но не хотите устанавливать &Linux;, почитайте раздел <ulink url="http://kde.org/try_kde" ->Try &kde;</ulink -></para> +<para>Самый простой способ получить &kde; — установить дистрибутив &Linux; или другую UNIX-подобную операционную систему, которая поставляется с &kde;. Вы можете найти список дистрибутивов с &kde; по адресу: <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php">http://www.kde.org/download/distributions.php</ulink>. Если вы хотите попробовать &kde;, но не хотите устанавливать &Linux;, почитайте раздел <ulink url="http://kde.org/try_kde">Try &kde;</ulink></para> -<para ->Главный сайт &kde; - это <ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink ->. Однако, вследствие его сильной загруженности, предпочтительней использовать <ulink url="http://download.kde.org/" ->download.kde.org</ulink ->, который перенаправит вас на ближайшее зеркало. Список зеркал доступен <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html" ->здесь</ulink ->.</para> +<para>Главный сайт &kde; - это <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Однако, вследствие его сильной загруженности, предпочтительней использовать <ulink url="http://download.kde.org/">download.kde.org</ulink>, который перенаправит вас на ближайшее зеркало. Список зеркал доступен <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html">здесь</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Какая последняя версия &kde;?</para> +<para>Какая последняя версия &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Данная версия документации написана для версии &kde; 3.5.8. Последняя стабильная версия &kde; — 4.0.1</para> +<para>Данная версия документации написана для версии &kde; 3.5.8. Последняя стабильная версия &kde; — 4.0.1</para> -<para ->На <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.8.php" ->информационной странице версии &kde; 3.5.8</ulink -> содержатся подробные сведения об этой версии.</para> +<para>На <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.8.php">информационной странице версии &kde; 3.5.8</ulink> содержатся подробные сведения об этой версии.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Где найти версии &kde; в разработке (снапшоты)?</para> +<para>Где найти версии &kde; в разработке (снапшоты)?</para> </question> <answer> -<para ->Самые свежие разработки (snapshots) можно взять на <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink ->. Вы, возможно, захотите рассмотреть вариант настройки собственного клиента <acronym ->SVN</acronym -> для того, чтобы всегда иметь самые свежие разработки. Информация о том, как это сделать, находится на странице <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" ->Использование анонимного <acronym ->SVN</acronym -> в &kde;</ulink ->. </para> +<para>Самые свежие разработки (snapshots) можно взять на <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink>. Вы, возможно, захотите рассмотреть вариант настройки собственного клиента <acronym>SVN</acronym> для того, чтобы всегда иметь самые свежие разработки. Информация о том, как это сделать, находится на странице <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">Использование анонимного <acronym>SVN</acronym> в &kde;</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="where-to-get-qt"> -<para ->Как получить &Qt;?</para> +<para>Как получить &Qt;?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; разрабатывается норвежской компании Troll Tech. Последнюю версию &Qt; вы всегда можете найти на их <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com" ->&FTP;-сервере</ulink ->.</para> -<para ->&Qt; включен и в большинство последних дистрибутивов &Linux;. О том, какая версия &Qt; вам необходима, можно узнать из раздела <xref linkend="prerequisites"/>.</para> +<para>&Qt; разрабатывается норвежской компании Troll Tech. Последнюю версию &Qt; вы всегда можете найти на их <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP;-сервере</ulink>.</para> +<para>&Qt; включен и в большинство последних дистрибутивов &Linux;. О том, какая версия &Qt; вам необходима, можно узнать из раздела <xref linkend="prerequisites"/>.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/index.docbook index 0b606eac79d..66d28b93f9b 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/index.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Russian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook"> <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook"> <!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook"> @@ -13,8 +12,7 @@ <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook"> <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook"> <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook"> - <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook" -> + <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"> <!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook"> <!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook"> <!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook"> @@ -33,93 +31,40 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Вопросы и ответы (FAQ) по &kde;</title> +<title>Вопросы и ответы (FAQ) по &kde;</title> <authorgroup> <author> -<surname ->Разработчики &kde;</surname> +<surname>Разработчики &kde;</surname> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Olga</firstname -><surname ->Karpov</surname -><affiliation -><address -><email ->karpovolga@hotmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib -> Перевод на русский</contrib -></othercredit -><othercredit role="reviewer" -><firstname ->Григорий</firstname -><surname ->Мохин</surname -><affiliation -><address -><email ->mok@kde.ru</email -></address -></affiliation -><contrib -> Редакция русского перевода</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Olga</firstname><surname>Karpov</surname><affiliation><address><email>karpovolga@hotmail.com</email></address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit><othercredit role="reviewer"><firstname>Григорий</firstname><surname>Мохин</surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</email></address></affiliation><contrib> Редакция русского перевода</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<year ->1998</year> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2003</year> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Команда &kde;</holder> +<year>1997</year> +<year>1998</year> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Команда &kde;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-01-19</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-01-19</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> -<abstract -> <para ->Здесь содержатся наиболее часто задаваемые вопросы (FAQ) по рабочей среде &kde;. О всех обнаруженных в <acronym ->FAQ</acronym -> ошибках, упущениях и несоответствиях сообщайте по адресу <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. Просьба не направлять в этот список вопросы, а отправлять их в списки рассылки и группы новостей &kde;, которые просматриваются для составления раздела FAQ.</para -> </abstract> +<abstract> <para>Здесь содержатся наиболее часто задаваемые вопросы (FAQ) по рабочей среде &kde;. О всех обнаруженных в <acronym>FAQ</acronym> ошибках, упущениях и несоответствиях сообщайте по адресу <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Просьба не направлять в этот список вопросы, а отправлять их в списки рассылки и группы новостей &kde;, которые просматриваются для составления раздела FAQ.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->FAQ</keyword> -<keyword ->вопрос</keyword> -<keyword ->ответ</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>FAQ</keyword> +<keyword>вопрос</keyword> +<keyword>ответ</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -144,43 +89,20 @@ &faq-contrib; <chapter id="credits"> -<title ->Авторские права и лицензирование</title> +<title>Авторские права и лицензирование</title> -<para ->Текущее сопровождение &FAQ; осуществляют:</para> +<para>Текущее сопровождение &FAQ; осуществляют:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->J Hall <email ->jes.hall@kdemail.net</email -></para -></listitem> +<listitem><para>J Hall <email>jes.hall@kdemail.net</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Многие ответы в &FAQ; взяты из различных списков рассылки и групп новостей &kde;. <emphasis ->Большое спасибо</emphasis -> всем тем, кто предоставил ответы, вошедшие в &FAQ;.</para> - -<para ->Особое спасибо прежним авторам этого &FAQ;, Rainer Endres и Mr. Lee Wee Tiong </para> - - -<para ->Перевод на русский: Olga Karpov <email ->karpovolga@hotmail.com</email ->, 2001</para -><para ->Редактор русского перевода: Григорий Мохин <email ->mok@kde.ru</email ->, 2002</para -><para ->Особая благодарность редактору перевода для KDE 1.x Дмитрию Мозжерину <email ->dim@pharm.sunysb.edu</email ->, 1999</para -> +<para>Многие ответы в &FAQ; взяты из различных списков рассылки и групп новостей &kde;. <emphasis>Большое спасибо</emphasis> всем тем, кто предоставил ответы, вошедшие в &FAQ;.</para> + +<para>Особое спасибо прежним авторам этого &FAQ;, Rainer Endres и Mr. Lee Wee Tiong </para> + + +<para>Перевод на русский: Olga Karpov <email>karpovolga@hotmail.com</email>, 2001</para><para>Редактор русского перевода: Григорий Мохин <email>mok@kde.ru</email>, 2002</para><para>Особая благодарность редактору перевода для KDE 1.x Дмитрию Мозжерину <email>dim@pharm.sunysb.edu</email>, 1999</para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/install.docbook index 0bd53650e8e..49c569e228c 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/install.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/install.docbook @@ -4,17 +4,9 @@ --> <chapter id="install"> -<title ->Указания по установке</title> +<title>Указания по установке</title> -<para ->Здесь приводятся замечания по установке, общие для рабочей среды KDE; дополнительная информация находится в файлах <filename ->README</filename -> и <filename ->INSTALL</filename ->, сопровождающих этот пакет. Внимательно их прочитайте, чтобы в случае неприятных неожиданностей самостоятельно найти выход из положения. Если вам необходима дальнейшая помощь, зарегистрируйтесь в списках рассылки (обратитесь на наш сайт за инструкциями, как присоединиться к <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->спискам рассылки &kde;</ulink ->) или группах новостей &kde;.</para> +<para>Здесь приводятся замечания по установке, общие для рабочей среды KDE; дополнительная информация находится в файлах <filename>README</filename> и <filename>INSTALL</filename>, сопровождающих этот пакет. Внимательно их прочитайте, чтобы в случае неприятных неожиданностей самостоятельно найти выход из положения. Если вам необходима дальнейшая помощь, зарегистрируйтесь в списках рассылки (обратитесь на наш сайт за инструкциями, как присоединиться к <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">спискам рассылки &kde;</ulink>) или группах новостей &kde;.</para> <qandaset> @@ -22,443 +14,248 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Для будущих новообращенных</para> +<para>Для будущих новообращенных</para> </question> <answer> -<para ->Итак, вы уже слышали новости. Или видели снимки экрана. И вам очень хочется получить &kde;. Но вы практически ничего не знаете обо всей этой "альтернативной OС". Не беспокойтесь! Всё, что вам нужно - это немножко (ну, может не так уж и немножко) почитать; вот и все!</para> +<para>Итак, вы уже слышали новости. Или видели снимки экрана. И вам очень хочется получить &kde;. Но вы практически ничего не знаете обо всей этой "альтернативной OС". Не беспокойтесь! Всё, что вам нужно - это немножко (ну, может не так уж и немножко) почитать; вот и все!</para> -<para ->&kde; не работает на &Microsoft; &Windows; и OS/2 (пока). Чтобы запустить &kde;, вам нужна система &UNIX;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="platform"/>.</para> +<para>&kde; не работает на &Microsoft; &Windows; и OS/2 (пока). Чтобы запустить &kde;, вам нужна система &UNIX;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="platform"/>.</para> -<para ->Выберите платформу и установите её в вашей системе. FAQ не сможет вам в этом помочь, поскольку &kde; <ulink url="http://www.kde.org" ->работает на многих платформах &UNIX;</ulink ->. </para> +<para>Выберите платформу и установите её в вашей системе. FAQ не сможет вам в этом помочь, поскольку &kde; <ulink url="http://www.kde.org">работает на многих платформах &UNIX;</ulink>. </para> <!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX --> -<para ->В конце концов, вы готовы приступить к установке &kde;. Начинайте читать следующий раздел. О том, где взять &kde; читайте в разделе <xref linkend="where-to-get-kde"/>. И последнее, если при установке &kde; вы столкнулись с проблемами, не стесняйтесь воспользоваться <link linkend="mailing-lists" ->списками рассылки</link -> и <link linkend="newsgroups" ->группами новостей</link -> &kde;. Но помните: нет глупых вопросов, но есть вопросы, на которые глупо отвечать, в особенности, если ответы на них уже даны в <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> -<para ->Удачи и приятного времени, проведенного с KDE!</para> +<para>В конце концов, вы готовы приступить к установке &kde;. Начинайте читать следующий раздел. О том, где взять &kde; читайте в разделе <xref linkend="where-to-get-kde"/>. И последнее, если при установке &kde; вы столкнулись с проблемами, не стесняйтесь воспользоваться <link linkend="mailing-lists">списками рассылки</link> и <link linkend="newsgroups">группами новостей</link> &kde;. Но помните: нет глупых вопросов, но есть вопросы, на которые глупо отвечать, в особенности, если ответы на них уже даны в <acronym>FAQ</acronym>.</para> +<para>Удачи и приятного времени, проведенного с KDE!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->На каком аппаратном обеспечении работает &kde;?</para> +<para>На каком аппаратном обеспечении работает &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Для работы &kde; рекомендуется процессор не ниже Pentium II, 64 Мб памяти и 500 Мб свободного места на диске. На более слабых системах &kde; будет работать медленно. Вообще говоря, если уже запущен &X-Server; и какая-либо другая графическая оболочка, то скорости должно хватить и для &kde;.</para> +<para>Для работы &kde; рекомендуется процессор не ниже Pentium II, 64 Мб памяти и 500 Мб свободного места на диске. На более слабых системах &kde; будет работать медленно. Вообще говоря, если уже запущен &X-Server; и какая-либо другая графическая оболочка, то скорости должно хватить и для &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Доступные форматы пакетов</para> +<para>Доступные форматы пакетов</para> </question> <answer> -<para ->Несколько видов бинарных пакетов и пакетов с исходными текстами для разных дистрибутивов и ОС можно найти на &kde-ftp;. Бинарные пакеты создаются не командой &kde;, а самими поставщиками дистрибутивов или отдельными людьми. Информацию о политике в отношении пакетов KDE можно найти на странице <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/" ->О пакетах KDE</ulink ->. Единственными официальными версиями являются пакеты *.tar.bz2 с исходными текстами. Пожалуйста, просмотрите файлы <filename ->README</filename -> и <filename ->INSTALL</filename -> в различных каталогах бинарных файлов. Чтобы получить список всех имеющихся пакетов для определенной версии, обратитесь на соответствующую информационную страницу. Для последней версии это <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.2.php" ->информационная страница &kde; 3.4.2</ulink ->.</para> +<para>Несколько видов бинарных пакетов и пакетов с исходными текстами для разных дистрибутивов и ОС можно найти на &kde-ftp;. Бинарные пакеты создаются не командой &kde;, а самими поставщиками дистрибутивов или отдельными людьми. Информацию о политике в отношении пакетов KDE можно найти на странице <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">О пакетах KDE</ulink>. Единственными официальными версиями являются пакеты *.tar.bz2 с исходными текстами. Пожалуйста, просмотрите файлы <filename>README</filename> и <filename>INSTALL</filename> в различных каталогах бинарных файлов. Чтобы получить список всех имеющихся пакетов для определенной версии, обратитесь на соответствующую информационную страницу. Для последней версии это <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.2.php">информационная страница &kde; 3.4.2</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="prerequisites"> -<para ->Требования</para> +<para>Требования</para> </question> <answer> <!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? --> -<para ->Для &kde; 3.4.2 вам необходима библиотека &Qt; версии 3.3 или выше. Убедитесь, что вы установили нужную версию &Qt;. Вам также потребуются файлы заголовков, если вы захотите самостоятельно собрать &kde;. Их можно бесплатно получить на <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download" ->http://www.trolltech.com/download</ulink ->. Можно также установить и дополнительные библиотеки, позволяющие усовершенствовать &kde;. Примером может служить OpenSSL, которая обеспечивает безопасность просмотра при помощи &konqueror; web-страниц (необходима версия ->=0.9.6). Они должны поставляться в дистрибутиве, а если их нет, попросите обновление.</para> +<para>Для &kde; 3.4.2 вам необходима библиотека &Qt; версии 3.3 или выше. Убедитесь, что вы установили нужную версию &Qt;. Вам также потребуются файлы заголовков, если вы захотите самостоятельно собрать &kde;. Их можно бесплатно получить на <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Можно также установить и дополнительные библиотеки, позволяющие усовершенствовать &kde;. Примером может служить OpenSSL, которая обеспечивает безопасность просмотра при помощи &konqueror; web-страниц (необходима версия >=0.9.6). Они должны поставляться в дистрибутиве, а если их нет, попросите обновление.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Описание базовых пакетов</para> +<para>Описание базовых пакетов</para> </question> <answer> -<para ->Базовый дистрибутив на сегодняшний день состоит из двадцати пакетов. Некоторые из них необходимы, другие устанавливаются по желанию. Все пакеты можно получить в указанных выше форматах.</para> +<para>Базовый дистрибутив на сегодняшний день состоит из двадцати пакетов. Некоторые из них необходимы, другие устанавливаются по желанию. Все пакеты можно получить в указанных выше форматах.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->tdelibs</term> +<term>tdelibs</term> <listitem> -<para ->Требуется</para> -<para ->Данный пакет содержит общие библиотеки, необходимые для всех приложений &kde;.</para> +<para>Требуется</para> +<para>Данный пакет содержит общие библиотеки, необходимые для всех приложений &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebase</term> +<term>tdebase</term> <listitem> -<para ->Требуется</para> -<para ->Данный пакет содержит базовые приложения, формирующие ядро графической рабочей среды KDE, такие как оконный менеджер, эмулятор терминала, центр управления, файловый менеджер и панель.</para> +<para>Требуется</para> +<para>Данный пакет содержит базовые приложения, формирующие ядро графической рабочей среды KDE, такие как оконный менеджер, эмулятор терминала, центр управления, файловый менеджер и панель.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&arts;</term> +<term>&arts;</term> <listitem> -<para ->Требуется</para> -<para ->Звуковой сервер &arts; является мощным сетевым сервером звука.</para> +<para>Требуется</para> +<para>Звуковой сервер &arts; является мощным сетевым сервером звука.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaddons</term> +<term>tdeaddons</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Различные дополнения для &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; и &noatun; </para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Различные дополнения для &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; и &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeartwork</term> +<term>tdeartwork</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Дополнительные обои, темы, стили, звуки...</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Дополнительные обои, темы, стили, звуки...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebindings</term> +<term>tdebindings</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Различные привязки для &Java;, Perl, Python...</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Различные привязки для &Java;, Perl, Python...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegames</term> +<term>tdegames</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Различные игры, такие как маджонг, змеиные гонки, астероиды и тетрис.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Различные игры, такие как маджонг, змеиные гонки, астероиды и тетрис.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegraphics</term> +<term>tdegraphics</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Различные связанные с графикой программы, такие как программы просмотра &PostScript; и &DVI;, а также программа для рисования.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Различные связанные с графикой программы, такие как программы просмотра &PostScript; и &DVI;, а также программа для рисования.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeutils</term> +<term>tdeutils</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Различные инструменты рабочего стола, такие как калькулятор, редактор и прочее.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Различные инструменты рабочего стола, такие как калькулятор, редактор и прочее.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdemultimedia</term> +<term>tdemultimedia</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Приложения мультимедиа, такие как &CD;-проигрыватель и микшер.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Приложения мультимедиа, такие как &CD;-проигрыватель и микшер.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdenetwork</term> +<term>tdenetwork</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Сетевые приложения. На данный момент здесь содержатся программа мгновенных сообщений &kopete;, менеджер загрузки &kget; и другие сетевые программы.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Сетевые приложения. На данный момент здесь содержатся программа мгновенных сообщений &kopete;, менеджер загрузки &kget; и другие сетевые программы.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdepim</term> +<term>tdepim</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Средства управления личной информацией. На данный момент здесь содержатся программа почты &kmail;, чтения новостей &knode; и другие программы.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Средства управления личной информацией. На данный момент здесь содержатся программа почты &kmail;, чтения новостей &knode; и другие программы.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeadmin</term> +<term>tdeadmin</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Программы системного администрирования.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Программы системного администрирования.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeedu</term> +<term>tdeedu</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Образовательные и развлекательные приложения для юных пользователей &kde;. </para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Образовательные и развлекательные приложения для юных пользователей &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaccessibility</term> +<term>tdeaccessibility</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Программы специальных возможностей в KDE, такие как экранная лупа и оболочка для синтезатора речи. </para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Программы специальных возможностей в KDE, такие как экранная лупа и оболочка для синтезатора речи. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdetoys</term> +<term>tdetoys</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Развлечения!</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Развлечения!</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdevelop</term> +<term>tdevelop</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Полная интегрированная среда разработки для &kde; и Qt</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Полная интегрированная среда разработки для &kde; и Qt</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdewebdev</term> +<term>tdewebdev</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->Средства разработки для Web. Включают среду разработки &quanta; и другие программы, полезные для разработки web-приложений.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>Средства разработки для Web. Включают среду разработки &quanta; и другие программы, полезные для разработки web-приложений.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdesdk</term> +<term>tdesdk</term> <listitem> -<para ->Дополнительно</para> -<para ->KDE Software Development Kit. Средства разработки KDE.</para> +<para>Дополнительно</para> +<para>KDE Software Development Kit. Средства разработки KDE.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Необходимо установить пакеты &arts; и tdelibs первыми. Последним стоит установить tdeaddons. Все остальные пакеты устанавливаются в произвольном порядке.</para> +<para>Необходимо установить пакеты &arts; и tdelibs первыми. Последним стоит установить tdeaddons. Все остальные пакеты устанавливаются в произвольном порядке.</para> -<para ->Большинство утилит установки пакетов позволят вам перенести все ваши пакеты в один каталог и сразу их установить, настраивая зависимости по мере их обнаружения.</para> +<para>Большинство утилит установки пакетов позволят вам перенести все ваши пакеты в один каталог и сразу их установить, настраивая зависимости по мере их обнаружения.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Инструкции по установке для пакетов различных форматов</para> +<para>Инструкции по установке для пакетов различных форматов</para> </question> <answer> -<para -><important> -<para ->Не забудьте прочитать файлы <filename ->README</filename -> and <filename ->INSTALL</filename ->, если они присутствуют.</para> -</important -></para> +<para><important> +<para>Не забудьте прочитать файлы <filename>README</filename> and <filename>INSTALL</filename>, если они присутствуют.</para> +</important></para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Установка пакетов Debian</term> +<term>Установка пакетов Debian</term> <listitem> -<para ->Пакеты Debian устанавливаются в соответствии со стандартом файловой иерархии <acronym ->FHS</acronym -> (File Hierarchy Standard).</para> +<para>Пакеты Debian устанавливаются в соответствии со стандартом файловой иерархии <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard).</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->войдите в систему как администратор</para -></step> -<step performance="required" -><para ->введите <command ->dpkg <option ->-i <replaceable ->имя_пакета.deb</replaceable -></option -></command -> для каждого пакета, который вы хотите установить.</para -></step> +<step performance="required"><para>войдите в систему как администратор</para></step> +<step performance="required"><para>введите <command>dpkg <option>-i <replaceable>имя_пакета.deb</replaceable></option></command> для каждого пакета, который вы хотите установить.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Установка пакетов <acronym ->RPM</acronym -></term> +<term>Установка пакетов <acronym>RPM</acronym></term> <listitem> <procedure> -<title ->Для того, чтобы установить бинарные <acronym ->RPM</acronym -></title> -<step performance="required" -><para ->войдите в систему как администратор</para -></step> -<step performance="required" -><para ->введите <command ->rpm <option ->-ivh <replaceable ->имя_пакета.rpm</replaceable -></option -></command -></para -></step> +<title>Для того, чтобы установить бинарные <acronym>RPM</acronym></title> +<step performance="required"><para>войдите в систему как администратор</para></step> +<step performance="required"><para>введите <command>rpm <option>-ivh <replaceable>имя_пакета.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Установка файлов <filename ->.tar.bz2</filename -> с исходными текстами</term> +<term>Установка файлов <filename>.tar.bz2</filename> с исходными текстами</term> <listitem> -<para ->Поскольку способ сборки &kde; постоянно изменяется и обновляется, за новейшими инструкциями по установке пакетов с исходными текстами обращайтесь на страницу <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html" ->Установка из исходников</ulink ->. </para> -<para ->Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход. </para> -<para ->По умолчанию пакет <filename ->.tar.bz2</filename -> с исходными текстами устанавливается в <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. Можно переопределить эту настройку при помощи <option ->--prefix</option -> в скрипте <filename ->configure</filename ->.</para> +<para>Поскольку способ сборки &kde; постоянно изменяется и обновляется, за новейшими инструкциями по установке пакетов с исходными текстами обращайтесь на страницу <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Установка из исходников</ulink>. </para> +<para>Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход. </para> +<para>По умолчанию пакет <filename>.tar.bz2</filename> с исходными текстами устанавливается в <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Можно переопределить эту настройку при помощи <option>--prefix</option> в скрипте <filename>configure</filename>.</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->распакуйте пакеты при помощи <command ->tar <option ->yxf <replaceable ->имя_пакета.tar.bz2</replaceable -></option -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->войдите в каталог пакета: <command ->cd <replaceable ->имя_пакета</replaceable -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->настройте пакет: <command ->./configure</command -> <note -><para ->В некоторых пакетах (в особенности в tdebase) имеются особые возможности настройки, которые могут быть полезны во время установки. Чтобы их просмотреть, напечатайте <command ->./configure <option ->--help</option -></command ->.</para -></note -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->соберите пакет: <command ->make</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->установите пакет: <command ->su <option ->-c "make install"</option -></command -> (если вы еще не администратор). Если вы уже администратор, просто напечатайте <command ->make <option ->install</option -></command ->.</para -></step> +<step performance="required"><para>распакуйте пакеты при помощи <command>tar <option>yxf <replaceable>имя_пакета.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> +<step performance="required"><para>войдите в каталог пакета: <command>cd <replaceable>имя_пакета</replaceable></command></para></step> +<step performance="required"><para>настройте пакет: <command>./configure</command> <note><para>В некоторых пакетах (в особенности в tdebase) имеются особые возможности настройки, которые могут быть полезны во время установки. Чтобы их просмотреть, напечатайте <command>./configure <option>--help</option></command>.</para></note></para></step> +<step performance="required"><para>соберите пакет: <command>make</command></para></step> +<step performance="required"><para>установите пакет: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (если вы еще не администратор). Если вы уже администратор, просто напечатайте <command>make <option>install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> @@ -468,216 +265,78 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Процедура, следующая за завершением установки</para> +<para>Процедура, следующая за завершением установки</para> </question> <answer> -<para ->Первым делом убедитесь, что вы добавили бинарный каталог установки (например, <filename class="directory" ->/opt/kde/bin</filename ->) в <envar ->PATH</envar ->, а каталог установки библиотеки в <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> (необходимо лишь в системах, которые не поддерживают rpath; на &Linux; &ELF; не должно возникнуть в этом необходимости). Эта переменная окружения может на некоторых системах называться по-другому (например, в &IRIX; она называется <envar ->SHLIB_PATH</envar ->). Затем установите переменную окружения <envar ->TDEDIR</envar -> в корень дерева &kde;, например <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->. <caution -> <para ->Помните, что неразумно устанавливать <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> вслепую. В подавляющем большинстве случаев в этом нет необходимости, а также вреда от этого больше, чем пользы. Имеется страница, которую написал <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu" ->Dave Barr</ulink ->, где объясняются отрицательные стороны <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar ->; она находится на <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html" ->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink ->.</para> +<para>Первым делом убедитесь, что вы добавили бинарный каталог установки (например, <filename class="directory">/opt/kde/bin</filename>) в <envar>PATH</envar>, а каталог установки библиотеки в <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (необходимо лишь в системах, которые не поддерживают rpath; на &Linux; &ELF; не должно возникнуть в этом необходимости). Эта переменная окружения может на некоторых системах называться по-другому (например, в &IRIX; она называется <envar>SHLIB_PATH</envar>). Затем установите переменную окружения <envar>TDEDIR</envar> в корень дерева &kde;, например <filename class="directory">/opt/kde</filename>. <caution> <para>Помните, что неразумно устанавливать <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> вслепую. В подавляющем большинстве случаев в этом нет необходимости, а также вреда от этого больше, чем пользы. Имеется страница, которую написал <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink>, где объясняются отрицательные стороны <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>; она находится на <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para> -<para ->Хотя для использования большинства приложений &kde; достаточно просто их запустить, вы только выиграете, если воспользуетесь оконным менеджером &kde; и его вспомогательными программами.</para> -<para ->Чтобы вам было проще, мы предоставили скрипт <filename ->starttde</filename ->, устанавливаемый в <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> и поэтому находящийся в $PATH.</para> -<para ->Отредактируйте файл <filename ->.xinitrc</filename -> в вашем домашнем каталоге (сначала создайте резервную копию!), удалите все, что похоже на вызов оконного менеджера, и вставьте вместо этого <command ->starttde</command ->. Перезапустите &X-Server;. Если вы используете &tdm;/<application ->xdm</application ->, вам нужно отредактировать файл <filename ->.xsession</filename -> вместо <filename ->.xinitrc</filename ->. А если в вашем домашнем каталоге нет ни <filename ->.xinitrc</filename ->, ни <filename ->.xsession</filename ->, просто создайте новый файл, состоящий из одной строки, содержащей <command ->starttde</command ->. <note -> <para ->Некоторые системы (в особенности &RedHat; &Linux;) вместо этого используют <filename ->.Xclients</filename ->.</para> -</note -></para> -<para ->В результате перед вами должен предстать новый блестящий рабочий стол &kde;. И теперь вы можете начать исследовать удивительный мир &kde;. В случае, если вы захотите сначала прочитать документацию, очень рекомендуем прочитать файл <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html" ->Как начать работу в KDE</ulink ->. Более того, каждое приложение содержит оперативную подсказку; получить к ней доступ можно через меню помощи.</para> +<para>Хотя для использования большинства приложений &kde; достаточно просто их запустить, вы только выиграете, если воспользуетесь оконным менеджером &kde; и его вспомогательными программами.</para> +<para>Чтобы вам было проще, мы предоставили скрипт <filename>starttde</filename>, устанавливаемый в <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> и поэтому находящийся в $PATH.</para> +<para>Отредактируйте файл <filename>.xinitrc</filename> в вашем домашнем каталоге (сначала создайте резервную копию!), удалите все, что похоже на вызов оконного менеджера, и вставьте вместо этого <command>starttde</command>. Перезапустите &X-Server;. Если вы используете &tdm;/<application>xdm</application>, вам нужно отредактировать файл <filename>.xsession</filename> вместо <filename>.xinitrc</filename>. А если в вашем домашнем каталоге нет ни <filename>.xinitrc</filename>, ни <filename>.xsession</filename>, просто создайте новый файл, состоящий из одной строки, содержащей <command>starttde</command>. <note> <para>Некоторые системы (в особенности &RedHat; &Linux;) вместо этого используют <filename>.Xclients</filename>.</para> +</note></para> +<para>В результате перед вами должен предстать новый блестящий рабочий стол &kde;. И теперь вы можете начать исследовать удивительный мир &kde;. В случае, если вы захотите сначала прочитать документацию, очень рекомендуем прочитать файл <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Как начать работу в KDE</ulink>. Более того, каждое приложение содержит оперативную подсказку; получить к ней доступ можно через меню помощи.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Нужно ли удалять старую версию перед тем, как устанавливать новую?</para> +<para>Нужно ли удалять старую версию перед тем, как устанавливать новую?</para> </question> <answer> -<para ->В принципе, в этом нет необходимости. <acronym ->RPM</acronym -> и пакеты Debian должны сами обо всем позаботиться.</para> -<para ->Если вы сами собираете среду из исходников, вы должны быть более осмотрительными. На одной системе могут жить две разных версии &kde;, прочитайте об этом на <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html" ->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink ->. Учтите, что неаккуратная сборка двух разных версий &kde; из исходников чревата осложнениями. </para> +<para>В принципе, в этом нет необходимости. <acronym>RPM</acronym> и пакеты Debian должны сами обо всем позаботиться.</para> +<para>Если вы сами собираете среду из исходников, вы должны быть более осмотрительными. На одной системе могут жить две разных версии &kde;, прочитайте об этом на <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Учтите, что неаккуратная сборка двух разных версий &kde; из исходников чревата осложнениями. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="starttde"> -<para ->Как запустить &kde;?</para> +<para>Как запустить &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Самый удобный способ запуска &kde; - это использование скрипта <filename ->starttde</filename ->. Просто вставьте строку <command ->starttde</command -> в конце файла <filename ->.xsession</filename -> (или <filename ->.xinitrc</filename ->, или <filename ->.Xclients</filename ->, если вы не пользуетесь ни &tdm;, ни <application ->xdm</application ->). А также удалите строки, запускающие предыдущий оконный менеджер. Если в вашем домашнем каталоге нет ни <filename ->.xsession</filename ->, ни <filename ->.xinitrc</filename ->, ни <filename ->.Xclients</filename ->, просто создайте новый файл, состоящий из одной строки, содержащей <command ->starttde</command ->.</para> +<para>Самый удобный способ запуска &kde; - это использование скрипта <filename>starttde</filename>. Просто вставьте строку <command>starttde</command> в конце файла <filename>.xsession</filename> (или <filename>.xinitrc</filename>, или <filename>.Xclients</filename>, если вы не пользуетесь ни &tdm;, ни <application>xdm</application>). А также удалите строки, запускающие предыдущий оконный менеджер. Если в вашем домашнем каталоге нет ни <filename>.xsession</filename>, ни <filename>.xinitrc</filename>, ни <filename>.Xclients</filename>, просто создайте новый файл, состоящий из одной строки, содержащей <command>starttde</command>.</para> </answer> </qandaentry> <!-- Still needed? <qandaentry> <question> -<para ->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". +<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". Why?</para> </question> <answer> -<para ->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only +<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers root privileges, which are needed to access the shadow passwords. -<caution -><para ->The screensavers might be configured to secure the -machine until the password is entered.</para -></caution -></para> +<caution><para>The screensavers might be configured to secure the +machine until the password is entered.</para></caution></para> <procedure> -<title ->Setting the suid bit on the screensavers</title> -<step performance="required" -><para ->become root</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chown root -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chmod u+s -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> +<title>Setting the suid bit on the screensavers</title> +<step performance="required"><para>become root</para></step> +<step performance="required"><para><command>chown root +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>chmod u+s +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> </procedure> -<para ->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use -<command ->./configure <option ->with-shadow</option -></command -> to +<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use +<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during -<command ->make install</command ->.</para> +<command>make install</command>.</para> </answer> </qandaentry> --> <qandaentry> <question> -<para ->Возможно ли установить &kde; в домашний каталог пользователя?</para> +<para>Возможно ли установить &kde; в домашний каталог пользователя?</para> </question> <answer> -<para ->Да, можно устанавливать &kde; в каком угодно каталоге. Что именно вам нужно сделать зависит от того, какие пакеты вы желаете установить:</para> -<procedure -><title ->Пакеты с исходными текстами</title> -<step performance="required" -><para ->Настройте и установите пакет с командой <command ->configure <option ->--prefix=<replaceable ->/home/me</replaceable -></option ->; make; make install</command -> (для установки в <filename class="directory" ->/home/me</filename ->).</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Добавьте следующее в файлы инициализации. Обратите внимание, если нет необходимости задавать <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar ->, лучше этого и не делать.</para> +<para>Да, можно устанавливать &kde; в каком угодно каталоге. Что именно вам нужно сделать зависит от того, какие пакеты вы желаете установить:</para> +<procedure><title>Пакеты с исходными текстами</title> +<step performance="required"><para>Настройте и установите пакет с командой <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/me</replaceable></option>; make; make install</command> (для установки в <filename class="directory">/home/me</filename>).</para></step> +<step performance="required"><para>Добавьте следующее в файлы инициализации. Обратите внимание, если нет необходимости задавать <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, лучше этого и не делать.</para> -<para ->Для csh и tcsh:</para> -<programlisting ->setenv TDEDIR /home/me +<para>Для csh и tcsh:</para> +<programlisting>setenv TDEDIR /home/me if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH @@ -689,116 +348,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH endif </programlisting> -<para ->Для <application ->bash</application ->:</para> -<programlisting ->TDEDIR=/home/me +<para>Для <application>bash</application>:</para> +<programlisting>TDEDIR=/home/me PATH=$TDEDIR/bin:$PATH LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH -</programlisting -></step> +</programlisting></step> </procedure> -<procedure -><title ->Пакеты <acronym ->RPM</acronym -></title> -<step performance="required" -><para -><command ->rpm</command -> допускает использование ключа <option ->--prefix</option -> для того, чтобы выбрать каталог для установки. Например, в результате <command ->rpm <option ->-i --prefix=<replaceable ->/home/me package.rpm</replaceable -></option -></command -> пакет установится в <filename class="directory" ->/home/me</filename ->.</para -></step> +<procedure><title>Пакеты <acronym>RPM</acronym></title> +<step performance="required"><para><command>rpm</command> допускает использование ключа <option>--prefix</option> для того, чтобы выбрать каталог для установки. Например, в результате <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/me package.rpm</replaceable></option></command> пакет установится в <filename class="directory">/home/me</filename>.</para></step> </procedure> -<para -><note> -<para ->Хотя &kde; и будет запускаться из каталога пользователя, все же будут проблемы с программами, требующими бит suid, например, с программами в пакете tdeadmin. Но поскольку они вообще-то и не предназначены для того, чтобы запускаться пользователем, ничего страшного в этом нет.</para> -<para ->Однако, на системах, использующих теневые пароли, хранители экрана должны быть suid, чтобы позволять разблокировку экрана через пароль; поэтому работать это не будет.</para> -</note -></para> +<para><note> +<para>Хотя &kde; и будет запускаться из каталога пользователя, все же будут проблемы с программами, требующими бит suid, например, с программами в пакете tdeadmin. Но поскольку они вообще-то и не предназначены для того, чтобы запускаться пользователем, ничего страшного в этом нет.</para> +<para>Однако, на системах, использующих теневые пароли, хранители экрана должны быть suid, чтобы позволять разблокировку экрана через пароль; поэтому работать это не будет.</para> +</note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para -><command ->starttde</command -> дает сбой с сообщением <errorname ->не могу связаться с X-сервером</errorname ->. В чем дело?</para> +<para><command>starttde</command> дает сбой с сообщением <errorname>не могу связаться с X-сервером</errorname>. В чем дело?</para> </question> <answer> -<para ->Вы, вероятно, пытались запустить X-сервер при помощи <command ->starttde</command ->. X-сервер запускается командой <command ->startx</command ->. <command ->starttde</command -> - это скрипт, который должен запускаться из <filename ->.xinitrc</filename ->, <filename ->.xsession</filename -> или <filename ->.Xclients</filename -> для активизации оконного менеджера и необходимых серверных демонов для &kde;. См. также <xref linkend="starttde"/>.</para> +<para>Вы, вероятно, пытались запустить X-сервер при помощи <command>starttde</command>. X-сервер запускается командой <command>startx</command>. <command>starttde</command> - это скрипт, который должен запускаться из <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename> или <filename>.Xclients</filename> для активизации оконного менеджера и необходимых серверных демонов для &kde;. См. также <xref linkend="starttde"/>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; на &AIX;?</para> +<para>&kde; на &AIX;?</para> </question> <answer> -<para -><acronym ->IBM</acronym -> теперь официально поддерживает &kde; на &AIX;. Подробнее об этом читайте на <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html" ->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink ->. Более старая информация также доступна на <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html" ->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink ->.</para> +<para><acronym>IBM</acronym> теперь официально поддерживает &kde; на &AIX;. Подробнее об этом читайте на <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Более старая информация также доступна на <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; на ноутбуке?</para> +<para>&kde; на ноутбуке?</para> </question> <answer> -<para ->Если вы можете запустить на нем &X-Window;, у вас не должно быть проблем и с запуском &kde;. А также вам могут пригодиться следующие ссылки:</para> +<para>Если вы можете запустить на нем &X-Window;, у вас не должно быть проблем и с запуском &kde;. А также вам могут пригодиться следующие ссылки:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.linux-laptop.net/" ->http://www.linux-laptop.net/</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html" ->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -806,239 +403,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH <qandaentry> <question> -<para ->Мне не нравится, в какой каталог установлен &kde; по умолчанию. Как его изменить и ничего при этом не сломать?</para> +<para>Мне не нравится, в какой каталог установлен &kde; по умолчанию. Как его изменить и ничего при этом не сломать?</para> </question> <answer> -<para ->Допустим, по умолчанию это <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->, а вы хотите перенести в <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. Вот что вам нужно сделать:</para> +<para>Допустим, по умолчанию это <filename class="directory">/opt/kde</filename>, а вы хотите перенести в <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Вот что вам нужно сделать:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->если вы еще не администратор, станьте им</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->mv /opt/kde /usr/local/kde</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command -></para -></step> +<step performance="required"><para>если вы еще не администратор, станьте им</para></step> +<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure> -<para ->Это перенесет все файлы &kde; в <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->, но будет возможен доступ к ним и через <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->.</para> +<para>Это перенесет все файлы &kde; в <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, но будет возможен доступ к ним и через <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Какие файлы можно удалить из каталога установки &kde;? Безопасно ли удалять все файлы <filename ->*.h</filename ->, <filename ->*.c</filename -> и <filename ->*.o</filename ->?</para> +<para>Какие файлы можно удалить из каталога установки &kde;? Безопасно ли удалять все файлы <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> и <filename>*.o</filename>?</para> </question> <answer> -<para ->Нет никакой необходимости хранить файлы <filename ->.c</filename -> и <filename ->.o</filename ->, но файлы <filename ->.h</filename -> вы, возможно, захотите оставить, если вдруг когда-нибудь надумаете компилировать ваши собственные программы &kde;: они будут необходимы для include. Но если вы хотите добавлять патчи к исходным программам по мере их появления (а не скачивать все заново), их следует оставить.</para -> +<para>Нет никакой необходимости хранить файлы <filename>.c</filename> и <filename>.o</filename>, но файлы <filename>.h</filename> вы, возможно, захотите оставить, если вдруг когда-нибудь надумаете компилировать ваши собственные программы &kde;: они будут необходимы для include. Но если вы хотите добавлять патчи к исходным программам по мере их появления (а не скачивать все заново), их следует оставить.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Пропадут ли все мои настройки, если обновить &kde;?</para> +<para>Пропадут ли все мои настройки, если обновить &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Нет. В большинстве случаев &kde; сможет правильно импортировать ваши старые настройки. Возможно, вам придется заново ввести пароли в некоторых приложениях (например в &kmail; или &knode;) но большинство других настроек сохранится.</para> +<para>Нет. В большинстве случаев &kde; сможет правильно импортировать ваши старые настройки. Возможно, вам придется заново ввести пароли в некоторых приложениях (например в &kmail; или &knode;) но большинство других настроек сохранится.</para> -<para ->Говорят, что не все может пройти гладко при обновлении версии &kde;. На всякий случай вы можете сохранить все свои настройки &kde;. </para> +<para>Говорят, что не все может пройти гладко при обновлении версии &kde;. На всякий случай вы можете сохранить все свои настройки &kde;. </para> -<para ->Настройки сохраняются в подкаталоге <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename -> or <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2</filename -> вашего домашнего каталога. Мы предлагаем создать резервный каталог вашего старого каталога <filename class="directory" ->.kde</filename ->/<filename class="directory" ->.kde2</filename ->, установить &kde; 3.2, а затем скопировать назад все необходимые настройки программ почты и новостей. Ко всему сказанному надо добавить, что некоторые пользователи не встретились ни с какими проблемами при прямом переходе к новой версии без удаления старого каталога <filename class="directory" ->.kde</filename ->.</para> -<para ->Переназначить <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename -> можно, задав $<envar ->TDEHOME</envar ->.</para -> +<para>Настройки сохраняются в подкаталоге <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> or <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename> вашего домашнего каталога. Мы предлагаем создать резервный каталог вашего старого каталога <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename>, установить &kde; 3.2, а затем скопировать назад все необходимые настройки программ почты и новостей. Ко всему сказанному надо добавить, что некоторые пользователи не встретились ни с какими проблемами при прямом переходе к новой версии без удаления старого каталога <filename class="directory">.kde</filename>.</para> +<para>Переназначить <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> можно, задав $<envar>TDEHOME</envar>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="greyscreen"> <question> -<para ->Я обновил &kde; и вроде как без проблем, но теперь при запуске я вижу только серый пустой экран, и больше ничего. Консоль сообщает об ошибках сервера DCOP. Что происходит?</para> +<para>Я обновил &kde; и вроде как без проблем, но теперь при запуске я вижу только серый пустой экран, и больше ничего. Консоль сообщает об ошибках сервера DCOP. Что происходит?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; использует несколько временных файлов. Они обычно создаются в следующих местах:</para> +<para>&kde; использует несколько временных файлов. Они обычно создаются в следующих местах:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><filename ->~/.DCOPserver-*</filename -> (обычно два таких файла, один из которых - ссылка на другой)</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/tmp-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -> - обычно это ссылка на следующий файл:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tmp-kde-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -> - обычно это тоже ссылка на:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tdesocket-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem> +<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (обычно два таких файла, один из которых - ссылка на другой)</para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostname</replaceable></filename> - обычно это ссылка на следующий файл:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename> - обычно это тоже ссылка на:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Если ссылки нарушены, обычно из-за работы скрипта очистки <command ->cron</command ->, или скрипт выключения очищает каталог <filename class="directory" ->/tmp</filename ->, то и случаются эти странности. Эти файлы и ссылки создаются автоматически при запуске &kde; поэтому их можно удалить, но только когда <emphasis ->&kde; не запущена</emphasis ->.</para> +<para>Если ссылки нарушены, обычно из-за работы скрипта очистки <command>cron</command>, или скрипт выключения очищает каталог <filename class="directory">/tmp</filename>, то и случаются эти странности. Эти файлы и ссылки создаются автоматически при запуске &kde; поэтому их можно удалить, но только когда <emphasis>&kde; не запущена</emphasis>.</para> -<para ->Если вы видите только серый экран при запуске &kde; или сообщение <errorname ->Проверьте правильность установки</errorname ->, выйдите из X, удалите все вышеперечисленные файлы и снова запустите X-сервер.</para> +<para>Если вы видите только серый экран при запуске &kde; или сообщение <errorname>Проверьте правильность установки</errorname>, выйдите из X, удалите все вышеперечисленные файлы и снова запустите X-сервер.</para> -<para ->Обычно эти файлы ничему не мешают, и, оставив их, вы просто сэкономите несколько секунд при запуске &kde;.</para> +<para>Обычно эти файлы ничему не мешают, и, оставив их, вы просто сэкономите несколько секунд при запуске &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->При сборке tdebase появляется сообщение <errorname ->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname ->!</para> +<para>При сборке tdebase появляется сообщение <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para> </question> <answer> -<para ->Вам потребуется &GNU; <application ->msgfmt</application ->, входящий в состав <application ->gettext</application -> пакета i18n &GNU;. Его можно найти на любом зеркале этой организации.</para> +<para>Вам потребуется &GNU; <application>msgfmt</application>, входящий в состав <application>gettext</application> пакета i18n &GNU;. Его можно найти на любом зеркале этой организации.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как удалить собранные из исходников приложения &kde;?</para> +<para>Как удалить собранные из исходников приложения &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Можно удалить ваши программы, набрав <command ->make uninstall</command -> в каталоге, где вы делали <command ->make install</command ->. Если вы уже давно ликвидировали этот каталог, остается единственный, не самый хороший способ: зайти в <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> и удалить файлы по очереди.</para> -<para ->Если вы ожидаете такую ситуацию, вам может пригодиться программа &GNU; <application ->stow</application ->, доступная на <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html" ->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink ->.</para> +<para>Можно удалить ваши программы, набрав <command>make uninstall</command> в каталоге, где вы делали <command>make install</command>. Если вы уже давно ликвидировали этот каталог, остается единственный, не самый хороший способ: зайти в <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> и удалить файлы по очереди.</para> +<para>Если вы ожидаете такую ситуацию, вам может пригодиться программа &GNU; <application>stow</application>, доступная на <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="gif"> -<para ->Что случилось с поддержкой &GIF;?</para> +<para>Что случилось с поддержкой &GIF;?</para> </question> <answer> -<para ->Дело в патенте Unisys на &LZW;. &GIF;-поддержка отключена в &Qt; 1.44 и в последующих версиях по умолчанию. Если вы хотите использовать &GIF; и имеете соответствующую лицензию, скомпилируйте заново &Qt; с поддержкой &GIF;. <command ->./configure <option ->-gif</option -></command ->.</para> +<para>Дело в патенте Unisys на &LZW;. &GIF;-поддержка отключена в &Qt; 1.44 и в последующих версиях по умолчанию. Если вы хотите использовать &GIF; и имеете соответствующую лицензию, скомпилируйте заново &Qt; с поддержкой &GIF;. <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/intro.docbook index 88fb3aaa80d..d29dce899c0 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/intro.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/intro.docbook @@ -5,90 +5,56 @@ --> <chapter id="introduction"> -<title ->Введение</title> +<title>Введение</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Что такое &kde;?</para> +<para>Что такое &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->KDE — это интерактивная рабочая среда. Инициировал проект &kde; <ulink url="mailto:ettrich@kde.org" ->Matthias Ettrich</ulink -> в 1996 году. Задачей проекта является объединить мощь операционных систем &UNIX; и удобство современного пользовательского интерфейса.</para> -<para ->Короче говоря, &kde; прокладывает дорогу &UNIX; на ваш рабочий стол!</para> -<para ->Дополнительная информация о &kde; находится в разделе <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde" ->Что такое &kde;?</ulink ->.</para> +<para>KDE — это интерактивная рабочая среда. Инициировал проект &kde; <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> в 1996 году. Задачей проекта является объединить мощь операционных систем &UNIX; и удобство современного пользовательского интерфейса.</para> +<para>Короче говоря, &kde; прокладывает дорогу &UNIX; на ваш рабочий стол!</para> +<para>Дополнительная информация о &kde; находится в разделе <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde">Что такое &kde;?</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="platform"> -<para ->На каких платформах &kde; предположительно будет работать?</para> +<para>На каких платформах &kde; предположительно будет работать?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; — это рабочая среда для всех версий &UNIX;. Хотя большинство разработчиков &kde; используют &Linux;, &kde; относительно гладко работает в ряде систем. Однако, чтобы скомпилировать &kde; на другом, не столь популярном варианте &UNIX;, или же если вы не используете средства разработки &GNU;, в особенности компилятор &gcc;, вам, возможно, придётся немного подправить исходный код.</para> +<para>&kde; — это рабочая среда для всех версий &UNIX;. Хотя большинство разработчиков &kde; используют &Linux;, &kde; относительно гладко работает в ряде систем. Однако, чтобы скомпилировать &kde; на другом, не столь популярном варианте &UNIX;, или же если вы не используете средства разработки &GNU;, в особенности компилятор &gcc;, вам, возможно, придётся немного подправить исходный код.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; — это оконный менеджер?</para> +<para>&kde; — это оконный менеджер?</para> </question> <answer> -<para ->Нет, &kde; — не оконный менеджер, а представляет из себя гораздо большее, хотя в &kde; действительно входит оконный менеджер (&twin;). &kde; — это полноценная интегрированная рабочая среда.</para> -<para ->&kde; предоставляет полную рабочую среду, включающую веб-браузер, файловый менеджер, оконный менеджер, системы помощи и настройки функциональных возможностей, многочисленные инструменты и утилиты, постоянно возрастающее количество приложений, в их числе почтовый клиент, программы чтения новостей и работы с графикой, программы просмотра &PostScript; и &DVI; и так далее.</para> +<para>Нет, &kde; — не оконный менеджер, а представляет из себя гораздо большее, хотя в &kde; действительно входит оконный менеджер (&twin;). &kde; — это полноценная интегрированная рабочая среда.</para> +<para>&kde; предоставляет полную рабочую среду, включающую веб-браузер, файловый менеджер, оконный менеджер, системы помощи и настройки функциональных возможностей, многочисленные инструменты и утилиты, постоянно возрастающее количество приложений, в их числе почтовый клиент, программы чтения новостей и работы с графикой, программы просмотра &PostScript; и &DVI; и так далее.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; — это копия <acronym ->CDE</acronym ->, &Windows; или &Mac; <acronym ->OS</acronym ->?</para> +<para>&kde; — это копия <acronym>CDE</acronym>, &Windows; или &Mac; <acronym>OS</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Нет, &kde; — это не копия. В особенности, не копия <acronym ->CDE</acronym -> или &Windows;. Несмотря на то, что разработчики стараются перенести в &kde; самые лучшие свойства всех существующих рабочих сред, &kde; — это действительно уникальная среда.</para> +<para>Нет, &kde; — это не копия. В особенности, не копия <acronym>CDE</acronym> или &Windows;. Несмотря на то, что разработчики стараются перенести в &kde; самые лучшие свойства всех существующих рабочих сред, &kde; — это действительно уникальная среда.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; — свободное программное обеспечение?</para> +<para>&kde; — свободное программное обеспечение?</para> </question> <answer> -<para ->Да, &kde; является свободным программным обеспечением согласно &GNU; General Public License. Все библиотеки &kde; доступны в соответствии с <acronym ->LGPL</acronym ->, что делает возможным коммерческую разработку программного обеспечения для рабочей среды &kde;; однако все приложения &kde; находятся под лицензией <acronym ->GPL</acronym ->.</para> -<para ->&kde; использует <link linkend="qt" -> многоплатформенную библиотеку &Qt; для пользовательского интерфейса на C++ </link ->, выпускаемую (начиная с версии 2.2) под лицензией <acronym ->GPL</acronym ->.</para> -<para ->Совершенно законно бесплатное перенесение &kde; и &Qt; на компакт-диски. </para> +<para>Да, &kde; является свободным программным обеспечением согласно &GNU; General Public License. Все библиотеки &kde; доступны в соответствии с <acronym>LGPL</acronym>, что делает возможным коммерческую разработку программного обеспечения для рабочей среды &kde;; однако все приложения &kde; находятся под лицензией <acronym>GPL</acronym>.</para> +<para>&kde; использует <link linkend="qt"> многоплатформенную библиотеку &Qt; для пользовательского интерфейса на C++ </link>, выпускаемую (начиная с версии 2.2) под лицензией <acronym>GPL</acronym>.</para> +<para>Совершенно законно бесплатное перенесение &kde; и &Qt; на компакт-диски. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/misc.docbook index d95f3635159..f2039424834 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/misc.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/misc.docbook @@ -5,218 +5,134 @@ --> <chapter id="misc"> -<title ->Прочие вопросы</title> +<title>Прочие вопросы</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Поддерживает ли &kde; (полу)прозрачность и другие визуальные эффекты от X.org?</para> +<para>Поддерживает ли &kde; (полу)прозрачность и другие визуальные эффекты от X.org?</para> </question> <answer> -<para ->Конечно! В &kde; 3.4 добавлена поддержка нового расширения X composite. Это позволяет добавлять прозрачность, тени от окон. Всё это можно настроить в параметрах &twin;. Для этого требуется X.org 6.8.0 или новее и следующие строчки в <filename ->xorg.conf</filename ->:<screen> +<para>Конечно! В &kde; 3.4 добавлена поддержка нового расширения X composite. Это позволяет добавлять прозрачность, тени от окон. Всё это можно настроить в параметрах &twin;. Для этого требуется X.org 6.8.0 или новее и следующие строчки в <filename>xorg.conf</filename>:<screen> Section "Extensions" Option "Composite" "Enable" EndSection -</screen ->. Если у вас графическая карта от nvidia и вы используете их проприетарный драйвер, вы также можете добавить параметр RenderAccel в секцию Device:<screen> +</screen>. Если у вас графическая карта от nvidia и вы используете их проприетарный драйвер, вы также можете добавить параметр RenderAccel в секцию Device:<screen> Section "Device" Identifier "nvidia-fx5200" Driver "nvidia" Option "RenderAccel" "true" -</screen -> Настроив X.org, включите прозрачность и прочие эффекты в модуле Центра управления <menuchoice -><guimenu ->Рабочий стол</guimenu -><guimenuitem ->Поведение окна</guimenuitem -></menuchoice ->, вкладка <guilabel ->Прозрачность</guilabel ->. </para> +</screen> Настроив X.org, включите прозрачность и прочие эффекты в модуле Центра управления <menuchoice><guimenu>Рабочий стол</guimenu><guimenuitem>Поведение окна</guimenuitem></menuchoice>, вкладка <guilabel>Прозрачность</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как быть с приложениями &kde;, не имеющими пиктограмм? Как их включить в меню?</para> +<para>Как быть с приложениями &kde;, не имеющими пиктограмм? Как их включить в меню?</para> </question> <answer> -<para ->При помощи редактора меню. Чтобы его запустить, нажмите правой кнопкой мыши на кнопку <guibutton ->K</guibutton -> и выберите <guimenu ->Редактор меню</guimenu ->.</para> +<para>При помощи редактора меню. Чтобы его запустить, нажмите правой кнопкой мыши на кнопку <guibutton>K</guibutton> и выберите <guimenu>Редактор меню</guimenu>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Есть ли в &kde; графический клиент &FTP;?</para> +<para>Есть ли в &kde; графический клиент &FTP;?</para> </question> <answer> -<para ->Да, и это не что иное, как ваш любимый файловый менеджер &konqueror;. В нём можно перетаскивать файлы из сети в локальные каталоги.</para> +<para>Да, и это не что иное, как ваш любимый файловый менеджер &konqueror;. В нём можно перетаскивать файлы из сети в локальные каталоги.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как выйти из &kde;?</para> +<para>Как выйти из &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Просто нажмите на кнопку <guibutton ->K</guibutton -> и выберите <guimenu ->Выйти</guimenu ->. А также, если щёлкнуть правой кнопкой мыши на пустом пространстве рабочего стола, появится меню. Одним из его пунктов будет Выйти. <note -><para ->В зависимости от настройки &X-Window;, нажатие <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;</keycombo ->+Backspace может остановить X-сервер, но это препятствует управлению сеансами и поэтому не рекомендуется.</para -></note -></para> +<para>Просто нажмите на кнопку <guibutton>K</guibutton> и выберите <guimenu>Выйти</guimenu>. А также, если щёлкнуть правой кнопкой мыши на пустом пространстве рабочего стола, появится меню. Одним из его пунктов будет Выйти. <note><para>В зависимости от настройки &X-Window;, нажатие <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;</keycombo>+Backspace может остановить X-сервер, но это препятствует управлению сеансами и поэтому не рекомендуется.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Существует ли программа, которая проверяет почту у моего провайдера Интернета тогда и только тогда, когда я в Интернете?</para> +<para>Существует ли программа, которая проверяет почту у моего провайдера Интернета тогда и только тогда, когда я в Интернете?</para> </question> <answer> -<para ->Это сделает &korn;. При отсутствии соединения он просто ничего не делает.</para> +<para>Это сделает &korn;. При отсутствии соединения он просто ничего не делает.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Действительно ли так необходимо обновляться до последней версии?</para> +<para>Действительно ли так необходимо обновляться до последней версии?</para> </question> <answer> -<para ->Мы рекомендуем всегда пользоваться последней стабильной версией. Иначе, вам, вероятно, будет трудно получить ответы на ваши вопросы. Если у вас возникнут проблемы со старой версией, наиболее вероятный ответ будет: <quote ->Пожалуйста, установите свежую версию и попробуйте снова</quote ->. Заметьте, что в свежих версиях бывают устранены и проблемы безопасности.</para> +<para>Мы рекомендуем всегда пользоваться последней стабильной версией. Иначе, вам, вероятно, будет трудно получить ответы на ваши вопросы. Если у вас возникнут проблемы со старой версией, наиболее вероятный ответ будет: <quote>Пожалуйста, установите свежую версию и попробуйте снова</quote>. Заметьте, что в свежих версиях бывают устранены и проблемы безопасности.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как пользоваться буфером обмена в &kde;?</para> +<para>Как пользоваться буфером обмена в &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Самый простой для освоения способ - при помощи мыши:</para> +<para>Самый простой для освоения способ - при помощи мыши:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->Выделите текст, который хотите скопировать, держа нажатой левую кнопку мыши и передвигая курсор вдоль текста.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Перейдите на место назначения (в другое окно); в зависимости от конфигурации, вам, возможно, нужно будет щёлкнуть левой кнопкой мыши для его активизации.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Чтобы вставить текст, щёлкните средней кнопкой мыши. Если у вас мышь с двумя кнопками и включена эмуляция третьей кнопки, нажмите одновременно на обе кнопки.</para -></step> +<step performance="required"><para>Выделите текст, который хотите скопировать, держа нажатой левую кнопку мыши и передвигая курсор вдоль текста.</para></step> +<step performance="required"><para>Перейдите на место назначения (в другое окно); в зависимости от конфигурации, вам, возможно, нужно будет щёлкнуть левой кнопкой мыши для его активизации.</para></step> +<step performance="required"><para>Чтобы вставить текст, щёлкните средней кнопкой мыши. Если у вас мышь с двумя кнопками и включена эмуляция третьей кнопки, нажмите одновременно на обе кнопки.</para></step> </procedure> -<para ->Для подробностей об использовании буфера обмена в &kde;, обратитесь к руководству &klipper;, например, введя <userinput -><command ->help:/klipper</command -></userinput -> в панели адреса &konqueror;. </para> +<para>Для подробностей об использовании буфера обмена в &kde;, обратитесь к руководству &klipper;, например, введя <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> в панели адреса &konqueror;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как преобразовать стандартные меню &RedHat; в пункты <guimenu ->K</guimenu ->-меню?</para> +<para>Как преобразовать стандартные меню &RedHat; в пункты <guimenu>K</guimenu>-меню?</para> </question> <answer> -<para ->Нажмите на кнопку <guibutton ->K</guibutton -> и выберите <menuchoice -><guimenu ->Системные</guimenu -><guimenuitem ->Поиск приложений</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Нажмите на кнопку <guibutton>K</guibutton> и выберите <menuchoice><guimenu>Системные</guimenu><guimenuitem>Поиск приложений</guimenuitem></menuchoice>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="CVS"> -<para ->Что такое <acronym ->CVS</acronym ->?</para> +<para>Что такое <acronym>CVS</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Это расшифровывается как Concurrent Versions System. Это система контроля за версиями, которая основывается на <acronym ->RCS</acronym -> (Revision Control System), но предоставляет более широкие функциональные возможности. Она используется для управления разрабатываемым исходным кодом. Она хранит многочисленные версии (что бывает очень полезно, если вы что-то сломали и вам нужно вернуться к предыдущей чистой версии), предоставляет доступ через сеть, позволяет скачивать свежий исходный код, а тем, кто имеет право на запись, также делать добавления. Это приложение с открытым кодом (вы платите только за поддержку, если она вам нужна); благодаря тому, что она бесплатна, эту систему выбрали для написания другой свободной продукции, например, &kde;.</para> +<para>Это расшифровывается как Concurrent Versions System. Это система контроля за версиями, которая основывается на <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), но предоставляет более широкие функциональные возможности. Она используется для управления разрабатываемым исходным кодом. Она хранит многочисленные версии (что бывает очень полезно, если вы что-то сломали и вам нужно вернуться к предыдущей чистой версии), предоставляет доступ через сеть, позволяет скачивать свежий исходный код, а тем, кто имеет право на запись, также делать добавления. Это приложение с открытым кодом (вы платите только за поддержку, если она вам нужна); благодаря тому, что она бесплатна, эту систему выбрали для написания другой свободной продукции, например, &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Поддерживает ли &kde; двойной экран (Xinerama)?</para> +<para>Поддерживает ли &kde; двойной экран (Xinerama)?</para> </question> <answer> -<para ->Да, вам необходим X-сервер с поддержкой нескольких мониторов (например, MetroX или XFree86 4.0 и выше) и &kde; ->= 2.2.1 </para> +<para>Да, вам необходим X-сервер с поддержкой нескольких мониторов (например, MetroX или XFree86 4.0 и выше) и &kde; >= 2.2.1 </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Почему технология Drag-and-Drop (перетащил и оставил) не работает с Xinerama?</para> +<para>Почему технология Drag-and-Drop (перетащил и оставил) не работает с Xinerama?</para> </question> <answer> -<para ->Для нормальной работы вам необходимо обновить XFree86 до версии 4.2.0</para> +<para>Для нормальной работы вам необходимо обновить XFree86 до версии 4.2.0</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как проверить, какой версией &kde; я пользуюсь?</para> +<para>Как проверить, какой версией &kde; я пользуюсь?</para> </question> <answer> -<para ->Запустите Центр управления &kde;. Появится информационный экран; на нём указана версия &kde;. Версия &kde; также указана в разделе <guimenuitem ->О программе</guimenuitem -> каждого приложения. </para> +<para>Запустите Центр управления &kde;. Появится информационный экран; на нём указана версия &kde;. Версия &kde; также указана в разделе <guimenuitem>О программе</guimenuitem> каждого приложения. </para> </answer> </qandaentry> @@ -224,32 +140,20 @@ Section "Device" <qandaentry> <question> -<para ->Как создавать темы и пиктограммы?</para> +<para>Как создавать темы и пиктограммы?</para> </question> <answer> -<para ->Посетите <ulink url="http://artist.kde.org" ->http://artist.kde.org</ulink ->. Также существует неформальное сообщество людей, занимающихся арт-работой &kde; - <ulink url="http://kde-look.org" ->http://kde-look.org</ulink ->. </para> +<para>Посетите <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. Также существует неформальное сообщество людей, занимающихся арт-работой &kde; - <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как узнать об обновлениях в разработке?</para> +<para>Как узнать об обновлениях в разработке?</para> </question> <answer> -<para ->Вы можете зарегистрироваться в разнообразных списках рассылки &kde; в первую очередь в kde-cvs, где сообщается обо всех изменениях в репозитории <acronym ->CVS</acronym ->. Вы также можете зайти в архивы списков рассылки на <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink ->, если не хотите оформлять подписку.</para> +<para>Вы можете зарегистрироваться в разнообразных списках рассылки &kde; в первую очередь в kde-cvs, где сообщается обо всех изменениях в репозитории <acronym>CVS</acronym>. Вы также можете зайти в архивы списков рассылки на <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>, если не хотите оформлять подписку.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook index e9330afaa22..585ca2b223a 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook @@ -5,228 +5,105 @@ --> <chapter id="more-info"> -<title ->Что ещё почитать?</title> +<title>Что ещё почитать?</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Где находится домашняя страница &kde;?</para> +<para>Где находится домашняя страница &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Домашняя страница &kde; расположена по адресу <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. Можно также выбрать местное зеркало сервера. Список сайтов-зеркал, составленный в соответствии с их местонахождением, находится на <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php" ->http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink ->.</para> +<para>Домашняя страница &kde; расположена по адресу <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Можно также выбрать местное зеркало сервера. Список сайтов-зеркал, составленный в соответствии с их местонахождением, находится на <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php">http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mailing-lists"> -<para ->Существует ли список рассылки &kde;?</para> +<para>Существует ли список рассылки &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Да, их несколько. Каждый из них посвящён определённым аспектам &kde;. Некоторые из них предназначены для разработчиков и здесь не рассматриваются. Ниже представлены наиболее важные списки. которые могут заинтересовать пользователя: </para> +<para>Да, их несколько. Каждый из них посвящён определённым аспектам &kde;. Некоторые из них предназначены для разработчиков и здесь не рассматриваются. Ниже представлены наиболее важные списки. которые могут заинтересовать пользователя: </para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->kde</term> -<listitem -><para ->Это главный список рассылки &kde; для обсуждения общих вопросов.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde</term> +<listitem><para>Это главный список рассылки &kde; для обсуждения общих вопросов.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-announce</term> -<listitem -><para ->Эта рассылка используется для информирования о выпуске новых версий &kde;, а также новых средств и приложений.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-announce</term> +<listitem><para>Эта рассылка используется для информирования о выпуске новых версий &kde;, а также новых средств и приложений.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-look</term> -<listitem -><para ->В этой рассылке обсуждаются вопросы, касающиеся внешнего вида и пользовательского интерфейса в целом.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-look</term> +<listitem><para>В этой рассылке обсуждаются вопросы, касающиеся внешнего вида и пользовательского интерфейса в целом.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Полный перечень списков рассылки находится на <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->http://www.kde.org/maillinglists/</ulink ->.</para> -<para ->Кстати, не стоит задавать вопросы, ответы на которые уже даны в этом &FAQ;.</para> +<para>Полный перечень списков рассылки находится на <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/maillinglists/</ulink>.</para> +<para>Кстати, не стоит задавать вопросы, ответы на которые уже даны в этом &FAQ;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="subscribe"> -<para ->Как подписаться/отменить подписку в этих рассылках?</para> +<para>Как подписаться/отменить подписку в этих рассылках?</para> </question> <answer> -<para ->Для того, чтобы подписаться, отправьте сообщение на адрес list-request, т.е.:</para> +<para>Для того, чтобы подписаться, отправьте сообщение на адрес list-request, т.е.:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Необходимо указать тему сообщения: <userinput ->subscribe <replaceable ->ваш_адрес_электронной_почты</replaceable -></userinput ->.</para> -<para ->Для того, чтобы отменить подписку, отправьте сообщение на адрес list-request, т.е.:</para> +<para>Необходимо указать тему сообщения: <userinput>subscribe <replaceable>ваш_адрес_электронной_почты</replaceable></userinput>.</para> +<para>Для того, чтобы отменить подписку, отправьте сообщение на адрес list-request, т.е.:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Необходимо указать тему сообщения: <userinput ->unsubscribe <replaceable ->ваш_адрес_электронной_почты</replaceable -></userinput ->. <important -><para ->Никогда не отправляйте запрос о подписке/отмене подписки напрямую в списки рассылки! Используйте адрес list-request.</para -></important -></para> -<para ->Полный перечень всех списков рассылки, связанных с &kde;, а также веб-интерфейс для подписки и отмены подписки расположены на <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo" ->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink ->.</para> +<para>Необходимо указать тему сообщения: <userinput>unsubscribe <replaceable>ваш_адрес_электронной_почты</replaceable></userinput>. <important><para>Никогда не отправляйте запрос о подписке/отмене подписки напрямую в списки рассылки! Используйте адрес list-request.</para></important></para> +<para>Полный перечень всех списков рассылки, связанных с &kde;, а также веб-интерфейс для подписки и отмены подписки расположены на <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Существует ли архив списка рассылки?</para> +<para>Существует ли архив списка рассылки?</para> </question> <answer> -<para ->Да, существует архив с функцией поиска на сервере <ulink url="http://www.progressive-comp.com" ->Progressive Computer Concepts</ulink ->. Его &URL;: <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink ->. Здесь перечислены все списки рассылки. Заметьте, что на этом уровне вы можете осуществлять поиск лишь по теме/автору, то есть, вероятно, не найдёте того, что ищете.</para> +<para>Да, существует архив с функцией поиска на сервере <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink>. Его &URL;: <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Здесь перечислены все списки рассылки. Заметьте, что на этом уровне вы можете осуществлять поиск лишь по теме/автору, то есть, вероятно, не найдёте того, что ищете.</para> -<para ->Для осуществления расширенного поиска нужно войти в один из списков рассылки. Щёлкните на нужной вам папке (например, <quote ->kde</quote -> или <quote ->kde-devel</quote ->. Для расширенного поиска вам, вероятно, нужно будет просмотреть папки <quote ->kde</quote ->, <quote ->kde-linux</quote -> и <quote ->kde-devel</quote ->. </para> +<para>Для осуществления расширенного поиска нужно войти в один из списков рассылки. Щёлкните на нужной вам папке (например, <quote>kde</quote> или <quote>kde-devel</quote>. Для расширенного поиска вам, вероятно, нужно будет просмотреть папки <quote>kde</quote>, <quote>kde-linux</quote> и <quote>kde-devel</quote>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="newsgroups"> -<para ->Существует ли группа новостей &kde;?</para> +<para>Существует ли группа новостей &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Да. Это <literal ->comp.windows.x.kde</literal ->. Также существует и немецкая группа новостей на <literal ->de.alt.comp.kde</literal ->. Кстати, не стоит задавать вопросы, ответы на которые уже даны в &FAQ;.</para> +<para>Да. Это <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Также существует и немецкая группа новостей на <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Кстати, не стоит задавать вопросы, ответы на которые уже даны в &FAQ;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Существуют ли ещё разделы &FAQ; по &kde;?</para> +<para>Существуют ли ещё разделы &FAQ; по &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Да, вот их список:</para> +<para>Да, вот их список:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.kde.org/info/faq.php" ->&kde; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://konqueror.org/faq/" ->&konqueror; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html" ->Документация по звуковому серверу aRts</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.kde.org/info/faq.php">&kde; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://konqueror.org/faq/">&konqueror; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html">Документация по звуковому серверу aRts</ulink></para></listitem> <!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a --> <!-- separate document -<listitem -><para -><ulink -url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html" ->&kmail; -&FAQ;</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; +&FAQ;</ulink></para></listitem> --> </itemizedlist> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook index 151eca0fd15..239b0c03af1 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook @@ -5,8 +5,7 @@ --> <chapter id="non-kde-apps"> -<title ->&kde; с приложениями не из &kde;</title> +<title>&kde; с приложениями не из &kde;</title> <!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply *colors* to --> @@ -15,93 +14,35 @@ <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Приложения не из &kde;, такие как &Emacs; и <application ->kterm</application ->, у меня запускаются в огромных окнах и со странными шрифтами!</para> +<para>Приложения не из &kde;, такие как &Emacs; и <application>kterm</application>, у меня запускаются в огромных окнах и со странными шрифтами!</para> </question> <answer> -<para ->Запустите <application ->Центр управления &kde;</application -> и в разделе <guimenu ->Внешний вид и темы</guimenu -><guisubmenu ->Цвета</guisubmenu -> отключите <guilabel ->Применять цвета к приложениям не из KDE</guilabel ->, а затем нажмите <guibutton ->Применить</guibutton ->.</para> +<para>Запустите <application>Центр управления &kde;</application> и в разделе <guimenu>Внешний вид и темы</guimenu><guisubmenu>Цвета</guisubmenu> отключите <guilabel>Применять цвета к приложениям не из KDE</guilabel>, а затем нажмите <guibutton>Применить</guibutton>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Как выбрать по умолчанию другой браузер, отличный от &konqueror;?</para -></question> +<question><para>Как выбрать по умолчанию другой браузер, отличный от &konqueror;?</para></question> <answer> -<para ->В &kde; 3.3 и более поздних версий откройте &kcontrolcenter; и найдите раздел <menuchoice -><guimenu ->Компоненты KDE</guimenu -><guimenuitem ->Выбор компонентов</guimenuitem -></menuchoice ->. Выберите в списке <guilabel ->Браузер</guilabel -> и выберите <guilabel ->Открывать URL типа http и https в следующем браузере:</guilabel ->. Введите имя браузера: <application ->mozilla</application ->, <application ->firefox</application -> или <application ->opera</application ->.</para> +<para>В &kde; 3.3 и более поздних версий откройте &kcontrolcenter; и найдите раздел <menuchoice><guimenu>Компоненты KDE</guimenu><guimenuitem>Выбор компонентов</guimenuitem></menuchoice>. Выберите в списке <guilabel>Браузер</guilabel> и выберите <guilabel>Открывать URL типа http и https в следующем браузере:</guilabel>. Введите имя браузера: <application>mozilla</application>, <application>firefox</application> или <application>opera</application>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как настраивать стиль и шрифты приложений <acronym ->GTK</acronym -> в &kde;? </para> +<para>Как настраивать стиль и шрифты приложений <acronym>GTK</acronym> в &kde;? </para> </question> <answer> -<para ->Самый простой способ - установить пакет тем <acronym ->gtk-qt</acronym -> с сайта <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt" -> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink ->. Этот пакет для прорисовки элементов <acronym ->GTK</acronym -> обращается к функциям &Qt;, и приложения приобретают вид как в &kde;. После установки этого пакета тем в &kcontrolcenter; появится модуль <menuchoice -><guimenu ->Внешний вид и темы</guimenu -><guimenuitem ->Стили и шрифты GTK</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Самый простой способ - установить пакет тем <acronym>gtk-qt</acronym> с сайта <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink>. Этот пакет для прорисовки элементов <acronym>GTK</acronym> обращается к функциям &Qt;, и приложения приобретают вид как в &kde;. После установки этого пакета тем в &kcontrolcenter; появится модуль <menuchoice><guimenu>Внешний вид и темы</guimenu><guimenuitem>Стили и шрифты GTK</guimenuitem></menuchoice>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Я слышал о gecko kpart или &Qt; Mozilla, как их можно получить?</para> +<para>Я слышал о gecko kpart или &Qt; Mozilla, как их можно получить?</para> </question> <answer> -<para ->Удачи! Код &Qt; Mozilla разрабатывается в Mozilla cvs и пока ещё нестабилен. Чтобы его опробовать, загрузите Mozilla из cvs, как описано на странице <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html" -> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink ->. Далее сконфигурируйте Mozilla или Firefox с опцией <command ->--enable-default-toolkit=qt</command -> помимо всех прочих опций. Дополнительно о сборке Mozilla можно прочитать <ulink url="http://www.mozilla.org/build" ->здесь</ulink ->. </para> +<para>Удачи! Код &Qt; Mozilla разрабатывается в Mozilla cvs и пока ещё нестабилен. Чтобы его опробовать, загрузите Mozilla из cvs, как описано на странице <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink>. Далее сконфигурируйте Mozilla или Firefox с опцией <command>--enable-default-toolkit=qt</command> помимо всех прочих опций. Дополнительно о сборке Mozilla можно прочитать <ulink url="http://www.mozilla.org/build">здесь</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook index 22a6eddd860..637296aee53 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook @@ -7,190 +7,84 @@ --> <chapter id="not-kde"> -<title ->Вопросы, не связанные напрямую с &kde;, но, тем не менее, часто задаваемые...</title> +<title>Вопросы, не связанные напрямую с &kde;, но, тем не менее, часто задаваемые...</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Как изменить разрешение экрана?</para> +<para>Как изменить разрешение экрана?</para> </question> <answer> -<para ->Используйте <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> и <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> для переключения разрешений экрана, указанных в <filename ->XF86Config</filename -> (возможно, в <filename class="directory" ->/etc/X11</filename ->;, вначале проверьте). Если вы не боитесь черной работы, можете отредактировать сам файл. Поместите выбранное вами разрешение в начале (или сделайте его единственным в списке), и &X-Window; будет всегда запускаться с этим разрешением. <caution -><para ->Всегда создавайте резервную копию файла <filename ->XF86Config</filename -> <emphasis ->до того</emphasis ->, как начать его редактировать. Ошибки в данном файле могут вывести из строя &X-Window;.</para -></caution> -<note -><para ->Эти инструкции действительны только для версий 3.3.x сервера XFree86. Если вы работаете с XFree86 4.x, обратитесь на <ulink url="http://xfree.org" ->домашнюю страницу XFree86(TM)</ulink ->.</para -></note -></para> +<para>Используйте <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> и <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> для переключения разрешений экрана, указанных в <filename>XF86Config</filename> (возможно, в <filename class="directory">/etc/X11</filename>;, вначале проверьте). Если вы не боитесь черной работы, можете отредактировать сам файл. Поместите выбранное вами разрешение в начале (или сделайте его единственным в списке), и &X-Window; будет всегда запускаться с этим разрешением. <caution><para>Всегда создавайте резервную копию файла <filename>XF86Config</filename> <emphasis>до того</emphasis>, как начать его редактировать. Ошибки в данном файле могут вывести из строя &X-Window;.</para></caution> +<note><para>Эти инструкции действительны только для версий 3.3.x сервера XFree86. Если вы работаете с XFree86 4.x, обратитесь на <ulink url="http://xfree.org">домашнюю страницу XFree86(TM)</ulink>.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как изменить глубину цвета?</para> +<para>Как изменить глубину цвета?</para> </question> <answer> -<para ->По-видимому, это невозможно сделать это <quote ->на лету</quote ->. Вы можете или запустить &X-Window;, используя <command ->startx <option -> -bpp <replaceable ->число</replaceable -></option -></command ->, где <replaceable ->числом</replaceable -> может быть 8, 16, 24 или 32 в зависимости от желаемой глубины; или же, если вы используете <application ->xdm</application ->/&tdm;, вам нужно отредактировать <filename ->/etc/X11/xdm/Xservers</filename -> (может варьироваться), вставив <userinput ->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput -> для глубины 16.</para> -<para ->Еще один вариант: можно отредактировать файл <filename ->XF86Config</filename ->, добавив строку <userinput ->DefaultColorDepth <replaceable ->число</replaceable -></userinput -> в разделе "Screen". При следующем запуске X, будет использована данная глубина цвета.</para> +<para>По-видимому, это невозможно сделать это <quote>на лету</quote>. Вы можете или запустить &X-Window;, используя <command>startx <option> -bpp <replaceable>число</replaceable></option></command>, где <replaceable>числом</replaceable> может быть 8, 16, 24 или 32 в зависимости от желаемой глубины; или же, если вы используете <application>xdm</application>/&tdm;, вам нужно отредактировать <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (может варьироваться), вставив <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> для глубины 16.</para> +<para>Еще один вариант: можно отредактировать файл <filename>XF86Config</filename>, добавив строку <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>число</replaceable></userinput> в разделе "Screen". При следующем запуске X, будет использована данная глубина цвета.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Что делать, если у меня двухкнопочная мышь?</para> +<para>Что делать, если у меня двухкнопочная мышь?</para> </question> <answer> -<para ->Пойти купить трехкнопочную или воспользоваться эмуляцией третьей кнопки. Третья кнопка эмулируется одновременным нажатием на правую и левую кнопки мыши. Но для этого необходимо включить <option ->Emulate3Buttons</option -> в файле <filename ->XF86Config</filename ->. </para> +<para>Пойти купить трехкнопочную или воспользоваться эмуляцией третьей кнопки. Третья кнопка эмулируется одновременным нажатием на правую и левую кнопки мыши. Но для этого необходимо включить <option>Emulate3Buttons</option> в файле <filename>XF86Config</filename>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Что такое "прилипающее" окно?</para> +<para>Что такое "прилипающее" окно?</para> </question> <answer> -<para ->В виртуальной рабочей среде с большим количеством виртуальных рабочих столов "прилипающее" окно остается на экране при переключении между рабочими столами, как будто прилипшее к стеклу экрана. Типичным кандидатом для прилипания является <application ->Xclock</application ->, поскольку вам нужен только один его экземпляр, который будет всегда с вами. </para> +<para>В виртуальной рабочей среде с большим количеством виртуальных рабочих столов "прилипающее" окно остается на экране при переключении между рабочими столами, как будто прилипшее к стеклу экрана. Типичным кандидатом для прилипания является <application>Xclock</application>, поскольку вам нужен только один его экземпляр, который будет всегда с вами. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как заменить иксобразное изображение курсора на стрелку?</para> +<para>Как заменить иксобразное изображение курсора на стрелку?</para> </question> <answer> -<para ->Различные виды курсора для X заданы в <filename class="headerfile" ->X11/cursorfont.h</filename ->. Можно изменять изображение курсора, используя <command ->xsetroot -cursor_name <replaceable ->название_курсора</replaceable -></command ->. Например, в моем файле <filename ->.Xclients</filename -> указано следующее:</para> -<screen ->xsetroot -cursor_name left_ptr +<para>Различные виды курсора для X заданы в <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Можно изменять изображение курсора, используя <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>название_курсора</replaceable></command>. Например, в моем файле <filename>.Xclients</filename> указано следующее:</para> +<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr </screen> -<para ->Это создает обычную стрелку. Для просмотра других вариантов, напечатайте <command ->xfd -fn cursor</command ->. И не забудьте, что вам всегда поможет <command ->man xsetroot</command ->.</para> +<para>Это создает обычную стрелку. Для просмотра других вариантов, напечатайте <command>xfd -fn cursor</command>. И не забудьте, что вам всегда поможет <command>man xsetroot</command>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как распаковать/установить файлы diff?</para> +<para>Как распаковать/установить файлы diff?</para> </question> <answer> -<para ->Для создания diff-контекста для модифицирования, используйте <command ->diff -u <replaceable ->старый-файл новый-файл</replaceable -> > <replaceable ->файл патчей</replaceable -></command ->. Для применения diff к файлу, укажите <command ->patch < <replaceable ->файл патчей</replaceable -></command ->.</para> +<para>Для создания diff-контекста для модифицирования, используйте <command>diff -u <replaceable>старый-файл новый-файл</replaceable> > <replaceable>файл патчей</replaceable></command>. Для применения diff к файлу, укажите <command>patch < <replaceable>файл патчей</replaceable></command>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как заставить &Linux; монтировать дисковод для дискет dos и ext2?</para> +<para>Как заставить &Linux; монтировать дисковод для дискет dos и ext2?</para> </question> <answer> -<para ->Укажите тип файловой системы для автоматического режима в <filename ->/etc/fstab</filename ->. Автоматическое обнаружение хорошо работает и для dos и для ext2.</para> +<para>Укажите тип файловой системы для автоматического режима в <filename>/etc/fstab</filename>. Автоматическое обнаружение хорошо работает и для dos и для ext2.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как загрузить &kde; с <keycap ->Num Lock</keycap ->?</para> +<para>Как загрузить &kde; с <keycap>Num Lock</keycap>?</para> </question> <answer> -<para ->Вы пробовали <command ->man setleds</command ->? А еще, может вы хотите отредактировать файл <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.Xmodmap</filename ->, вставив следующие строки:</para> -<screen ->! переопределяет цифровую часть клавиатуры для использования без NumLock +<para>Вы пробовали <command>man setleds</command>? А еще, может вы хотите отредактировать файл <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename>, вставив следующие строки:</para> +<screen>! переопределяет цифровую часть клавиатуры для использования без NumLock keycode 79 = 7 keycode 80 = 8 keycode 81 = 9 @@ -210,74 +104,39 @@ keycode 86 = plus ! deactivates NumLock key keycode 77 = </screen> -<para ->Другие возможные варианты:</para> +<para>Другие возможные варианты:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><application ->xkeycaps</application ->: щелчок правой кнопки должен позволять редактирование. Возможно, вам придется это делать с правами администратора.</para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->man XF86Config</command -> и посмотрите в разделе Клавиатура.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Установите <application ->NumLockX</application ->, его можно взять на <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx" ->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink ->.</para -></listitem> +<listitem><para><application>xkeycaps</application>: щелчок правой кнопки должен позволять редактирование. Возможно, вам придется это делать с правами администратора.</para></listitem> +<listitem><para><command>man XF86Config</command> и посмотрите в разделе Клавиатура.</para></listitem> +<listitem><para>Установите <application>NumLockX</application>, его можно взять на <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как делать снимки окна и рабочего стола?</para> +<para>Как делать снимки окна и рабочего стола?</para> </question> <answer> -<para ->При помощи &ksnapshot;.</para> +<para>При помощи &ksnapshot;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Существует ли программа для создания web-страниц?</para> +<para>Существует ли программа для создания web-страниц?</para> </question> <answer> -<para ->Да, их множество, включая <application ->StarOffice</application ->, <application ->&Netscape; Composer</application ->, <application ->XEmacs</application -> и многочисленные &kde;-приложения. Для просмотра их полного списка зайдите на <ulink url="http://kde-apps.org" ->kde-apps.org</ulink -> и произведите поиск по <emphasis ->web development</emphasis ->. В процессе выбора наиболее подходящего приложения не ограничивайтесь просмотром одного-двух, испробуйте как можно больше.</para> +<para>Да, их множество, включая <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, <application>XEmacs</application> и многочисленные &kde;-приложения. Для просмотра их полного списка зайдите на <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org</ulink> и произведите поиск по <emphasis>web development</emphasis>. В процессе выбора наиболее подходящего приложения не ограничивайтесь просмотром одного-двух, испробуйте как можно больше.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Что означают сокращения, например AFAIK, в английском варианте FAQ?</para> +<para>Что означают сокращения, например AFAIK, в английском варианте FAQ?</para> </question> <answer> -<para -><screen ->AAMOF: as a matter of fact +<para><screen>AAMOF: as a matter of fact AFAIK: as far as I know AISE: as I see it BFN: bye for now @@ -300,8 +159,7 @@ RTFM: read the fine manual SOP: standard operating procedure TIA: thanks in advance YMMV: your mileage may vary -</screen -></para> +</screen></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/panel.docbook index 45013181d0a..3f737296fdc 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/panel.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/panel.docbook @@ -6,25 +6,16 @@ <chapter id="panel"> -<title ->Панель</title> +<title>Панель</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Как добавить приложения на панель (&kicker;)?</para> +<para>Как добавить приложения на панель (&kicker;)?</para> </question> <answer> -<para ->Есть много способов это сделать, и самый простой — щёлкнуть правой кнопкой мыши по свободному месту панели и выбрать <menuchoice -><guisubmenu ->Добавить приложение на панель</guisubmenu -></menuchoice -> и затем выбрать нужное приложение.</para -> <para ->Подробнее об этом можно прочитать в Руководстве пользователя &kicker;.</para> +<para>Есть много способов это сделать, и самый простой — щёлкнуть правой кнопкой мыши по свободному месту панели и выбрать <menuchoice><guisubmenu>Добавить приложение на панель</guisubmenu></menuchoice> и затем выбрать нужное приложение.</para> <para>Подробнее об этом можно прочитать в Руководстве пользователя &kicker;.</para> </answer> </qandaentry> @@ -32,223 +23,69 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Можно ли заменить кнопку <guibutton ->K</guibutton -> на другое изображение?</para> +<para>Можно ли заменить кнопку <guibutton>K</guibutton> на другое изображение?</para> </question> <answer> -<para ->Проще всего будет загрузить новую тему значков, в которую входит значок для &kmenu;, с сайта <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink -> и установить её с помощью Центра управления KDE.</para> -<para ->Для того чтобы заменить только значок К-меню, замените файлы <filename ->kmenu.png</filename -> для всех размеров значка. По умолчанию эти изображения хранятся в файлах <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/icons/default.tde/<replaceable ->размер</replaceable ->/apps/kmenu.png</filename ->, где <replaceable ->размер</replaceable -> — это число, соответствующее размеру значков &kde;. </para> +<para>Проще всего будет загрузить новую тему значков, в которую входит значок для &kmenu;, с сайта <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink> и установить её с помощью Центра управления KDE.</para> +<para>Для того чтобы заменить только значок К-меню, замените файлы <filename>kmenu.png</filename> для всех размеров значка. По умолчанию эти изображения хранятся в файлах <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons/default.tde/<replaceable>размер</replaceable>/apps/kmenu.png</filename>, где <replaceable>размер</replaceable> — это число, соответствующее размеру значков &kde;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->После обновления версии KDE K-меню пустое! Как я могу вернуть моё меню? </para> +<para>После обновления версии KDE K-меню пустое! Как я могу вернуть моё меню? </para> </question> <answer> -<para ->В &kde; 3.2 и более новых версиях локальные изменения &kmenu; сохраняются в файле <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename ->. Попробуйте переместить этот файл и выполните команду <userinput -><command ->tdebuildsycoca</command -> <option ->--noincremental</option -></userinput ->. После этого должны восстановиться пункты меню по умолчанию. </para> +<para>В &kde; 3.2 и более новых версиях локальные изменения &kmenu; сохраняются в файле <filename>$<envar>HOME</envar>/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename>. Попробуйте переместить этот файл и выполните команду <userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--noincremental</option></userinput>. После этого должны восстановиться пункты меню по умолчанию. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Панель исчезла с рабочего стола. Как вернуть её обратно?</para> +<question><para>Панель исчезла с рабочего стола. Как вернуть её обратно?</para> </question> <answer> -<para ->Обычно панель исчезает из-за сбоя программы. Этот сбой чаще всего вызван ошибкой аплета или неверной установкой &kde; или программы панели.</para> +<para>Обычно панель исчезает из-за сбоя программы. Этот сбой чаще всего вызван ошибкой аплета или неверной установкой &kde; или программы панели.</para> -<para ->Проще всего вернуть панель можно, открыв окно <guilabel ->Выполнить команду</guilabel -> по нажатию <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -> </keycombo ->. Введите <userinput -><command ->kicker</command -></userinput -> и нажмите кнопку <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<para>Проще всего вернуть панель можно, открыв окно <guilabel>Выполнить команду</guilabel> по нажатию <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo>. Введите <userinput><command>kicker</command></userinput> и нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>.</para> -<para ->Если панель всё ещё сбоит, удалите или отредактируйте файл <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/kickerrc</filename ->, где <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar -></filename -> — это скорее всего <filename class="directory" ->~/.trinity</filename ->. Если вы хотите изменить файл вручную, начните с удаления групп записей для аплетов.</para> +<para>Если панель всё ещё сбоит, удалите или отредактируйте файл <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kickerrc</filename>, где <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar></filename> — это скорее всего <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Если вы хотите изменить файл вручную, начните с удаления групп записей для аплетов.</para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question> -<para ->Куда исчез параметр увеличения значков &kicker;? </para -></question> -<answer -><para ->Увеличение значков больше не разрабатывается и вызвало несколько серьёзных ошибок и ограничений в удобстве использования. Увеличение значков было заменено в &kde; 3.4 новыми эффектами при наведении курсора мыши, которые сочетают элегантность и информативность. </para -></answer> +<qandaentry><question> +<para>Куда исчез параметр увеличения значков &kicker;? </para></question> +<answer><para>Увеличение значков больше не разрабатывается и вызвало несколько серьёзных ошибок и ограничений в удобстве использования. Увеличение значков было заменено в &kde; 3.4 новыми эффектами при наведении курсора мыши, которые сочетают элегантность и информативность. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Как я могу запустить приложение минимизированным в системный лоток?</para> +<question><para>Как я могу запустить приложение минимизированным в системный лоток?</para> </question> <answer> -<para ->Используйте <command ->ksystraycmd</command ->. Например, для запуска &konsole; спрятанным в системном лотке, запустите <userinput -><command ->ksystraycmd </command -> <option ->--hidden</option -> <command ->konsole</command -></userinput ->. За дополнительной информацией о <command ->ksystraycmd</command ->, смотрите раздел <quote ->Расширенное управление окнами</quote -> в Руководстве пользователя &kde;.</para> +<para>Используйте <command>ksystraycmd</command>. Например, для запуска &konsole; спрятанным в системном лотке, запустите <userinput><command>ksystraycmd </command> <option>--hidden</option> <command>konsole</command></userinput>. За дополнительной информацией о <command>ksystraycmd</command>, смотрите раздел <quote>Расширенное управление окнами</quote> в Руководстве пользователя &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Как использовать кнопку &Windows; для открытия К-меню?</para> +<question><para>Как использовать кнопку &Windows; для открытия К-меню?</para> </question> -<answer -><para ->Предыдущая версия &kde; обеспечивала следующее решение для использования кнопки &Windows; как модификатора (так чтобы вы могли использовать клавиатурную комбинацию <keycombo action="simul" -><keysym ->Win</keysym -><keycap ->R</keycap -> </keycombo ->), так и как обычной кнопки (так чтобы нажатие кнопки <keysym ->Win</keysym -> могло открывать К-меню). Это свойство было удалено как для большего удобства и доступности, так и для сохранения чистоты кода. Для текущей версии &kde;, вы имеете две варианта: или использовать другую клавиатурную комбинацию для открытия К-меню (по умолчанию <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo ->), или запрограммировать кнопку <keysym ->Win</keysym -> быть обычной кнопкой, а не модификатором.</para> +<answer><para>Предыдущая версия &kde; обеспечивала следующее решение для использования кнопки &Windows; как модификатора (так чтобы вы могли использовать клавиатурную комбинацию <keycombo action="simul"><keysym>Win</keysym><keycap>R</keycap> </keycombo>), так и как обычной кнопки (так чтобы нажатие кнопки <keysym>Win</keysym> могло открывать К-меню). Это свойство было удалено как для большего удобства и доступности, так и для сохранения чистоты кода. Для текущей версии &kde;, вы имеете две варианта: или использовать другую клавиатурную комбинацию для открытия К-меню (по умолчанию <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo>), или запрограммировать кнопку <keysym>Win</keysym> быть обычной кнопкой, а не модификатором.</para> -<para ->Если вы выбрали второй вариант, то один из способов: <orderedlist> -<listitem -><para ->Найдите код нажатия для вашей кнопки <keysym ->Win</keysym ->, используя программу <command ->xev</command ->: запустите <userinput -><command ->xev</command -></userinput -> в &konsole;, и нажмите кнопку <keysym ->Win</keysym ->. Посмотрите на вывод <command ->xev</command -> и найдите <computeroutput ->keycode <replaceable ->n</replaceable -></computeroutput ->, где <replaceable ->n</replaceable -> будет кодом кнопки <keysym ->Win</keysym ->.</para> +<para>Если вы выбрали второй вариант, то один из способов: <orderedlist> +<listitem><para>Найдите код нажатия для вашей кнопки <keysym>Win</keysym>, используя программу <command>xev</command>: запустите <userinput><command>xev</command></userinput> в &konsole;, и нажмите кнопку <keysym>Win</keysym>. Посмотрите на вывод <command>xev</command> и найдите <computeroutput>keycode <replaceable>n</replaceable></computeroutput>, где <replaceable>n</replaceable> будет кодом кнопки <keysym>Win</keysym>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Используйте <command ->xmodmap</command -> для программирования кнопки <keysym ->Win</keysym -> . Подходящая команда: <userinput -><command ->xmodmap <option ->-e</option -> 'keycode <replaceable ->n</replaceable ->=Menu'</command -></userinput ->.</para> +<listitem><para>Используйте <command>xmodmap</command> для программирования кнопки <keysym>Win</keysym> . Подходящая команда: <userinput><command>xmodmap <option>-e</option> 'keycode <replaceable>n</replaceable>=Menu'</command></userinput>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->В Центре управления KDE перейдите в раздел <menuchoice -><guimenu ->Региональные и специальные возможности </guimenu -><guimenuitem ->Комбинации клавиш</guimenuitem -> </menuchoice -> и установите комбинацию для <guilabel ->Всплывающее меню запуска</guilabel -> на кнопку <keysym ->Win</keysym ->. Теперь вы можете вызвать К-меню нажатием кнопки <keysym ->Win</keysym ->.</para> +<listitem><para>В Центре управления KDE перейдите в раздел <menuchoice><guimenu>Региональные и специальные возможности </guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш</guimenuitem> </menuchoice> и установите комбинацию для <guilabel>Всплывающее меню запуска</guilabel> на кнопку <keysym>Win</keysym>. Теперь вы можете вызвать К-меню нажатием кнопки <keysym>Win</keysym>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Ещё один шаг требуется для сохранения изменений: создайте файл <filename ->~/.trinity/env/win-key.sh</filename -> (создайте папку, если она не существует), и добавьте в него команду <command ->xmodmap</command ->, использованную вами ранее. Теперь изменения будут применяться каждый раз, когда вы запускаете &kde;.</para> +<listitem><para>Ещё один шаг требуется для сохранения изменений: создайте файл <filename>~/.trinity/env/win-key.sh</filename> (создайте папку, если она не существует), и добавьте в него команду <command>xmodmap</command>, использованную вами ранее. Теперь изменения будут применяться каждый раз, когда вы запускаете &kde;.</para> </listitem> </orderedlist> </para> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/qt.docbook index a3518c26f47..2d59287a24c 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/qt.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/qt.docbook @@ -1,75 +1,50 @@ <chapter id="licensing"> -<title ->&Qt; и вопросы лицензирования</title> +<title>&Qt; и вопросы лицензирования</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="qt"> -<para ->Кстати, а что такое &Qt;,?</para> +<para>Кстати, а что такое &Qt;,?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; - это библиотека классов C++, основное предназначения которой - автоматизировать взаимодействие программ с пользователем. Она также предоставляет множество дополнительных утилит. Большая часть элементов управления приложений &kde; берётся из библиотеки: меню, кнопки, ползунки и т.д. &Qt; помогает в написании кросс-платформенных (переносимых) приложений, которые смогут работать не только в &UNIX;-подобных операционных системах, но и в нестандартных, таких как &Windows;, на встраиваемых устройствах. Получить более подробную информацию можно на официальном сайте &Qt; - <ulink url="http://www.trolltech.com" ->http://www.trolltech.com</ulink ->. Уместным будет также привести ссылку на <ulink url="http://hardclub.donntu.edu.ua/projects/qt/pages/index.htm" ->Неофициальный русскоязычный центр поддержки разработчиков на Qt</ulink ->.</para> +<para>&Qt; - это библиотека классов C++, основное предназначения которой - автоматизировать взаимодействие программ с пользователем. Она также предоставляет множество дополнительных утилит. Большая часть элементов управления приложений &kde; берётся из библиотеки: меню, кнопки, ползунки и т.д. &Qt; помогает в написании кросс-платформенных (переносимых) приложений, которые смогут работать не только в &UNIX;-подобных операционных системах, но и в нестандартных, таких как &Windows;, на встраиваемых устройствах. Получить более подробную информацию можно на официальном сайте &Qt; - <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>. Уместным будет также привести ссылку на <ulink url="http://hardclub.donntu.edu.ua/projects/qt/pages/index.htm">Неофициальный русскоязычный центр поддержки разработчиков на Qt</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Почему &kde; использует &Qt;?</para> +<para>Почему &kde; использует &Qt;?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; предоставляет очень мощную и гибкую инфраструктуру для создания современных пользовательских интерфейсов. &Qt; написана C++, что предполагает объектно-ориентированную разработку, возможность легко и эффективно использовать её в проекте такого размера, как &kde;. Мы считаем, что не существует лучшего подобного средства для &UNIX;, и что попытки основывать &kde; на любом другом - ошибка и утопия.</para> +<para>&Qt; предоставляет очень мощную и гибкую инфраструктуру для создания современных пользовательских интерфейсов. &Qt; написана C++, что предполагает объектно-ориентированную разработку, возможность легко и эффективно использовать её в проекте такого размера, как &kde;. Мы считаем, что не существует лучшего подобного средства для &UNIX;, и что попытки основывать &kde; на любом другом - ошибка и утопия.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Почему &kde; не использует gtk, xforms, xlib или что-то ещё?</para> +<para>Почему &kde; не использует gtk, xforms, xlib или что-то ещё?</para> </question> <answer> -<para ->Существует множество графических библиотек. Но для того, чтобы интерфейс был последовательным и согласованным, а также чтобы минимизировать количество потребляемых ресурсов (прежде всего памяти), &kde; может использовать только одну из них. &Qt; была выбрана по причинам, приведённым выше.</para> +<para>Существует множество графических библиотек. Но для того, чтобы интерфейс был последовательным и согласованным, а также чтобы минимизировать количество потребляемых ресурсов (прежде всего памяти), &kde; может использовать только одну из них. &Qt; была выбрана по причинам, приведённым выше.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Но &Qt;, не бесплатна, не так ли?</para> +<para>Но &Qt;, не бесплатна, не так ли?</para> </question> <answer> -<para ->Не так! Начиная с 4 сентября 2000, версии 2.2, библиотеки &Qt; распространяются по лицензии <acronym ->GPL</acronym ->, что автоматически означает, что это <quote ->свободное программное обеспечение</quote -> (<quote ->free software</quote ->, ПО с открытым исходным кодом - open source software).</para> +<para>Не так! Начиная с 4 сентября 2000, версии 2.2, библиотеки &Qt; распространяются по лицензии <acronym>GPL</acronym>, что автоматически означает, что это <quote>свободное программное обеспечение</quote> (<quote>free software</quote>, ПО с открытым исходным кодом - open source software).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Могу ли я писать коммерческое ПО для &kde;?</para> +<para>Могу ли я писать коммерческое ПО для &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Да. Но коммерческое ПО может быть как с закрытым исходным кодом, так и с открытым. В последнем случае, вы можете использовать &Qt; free edition. Но если вы (почему-то) выбрали закрытый исходный код, вам нужно приобрести &Qt; professional edition у компании Troll Tech. </para -> <para ->Для подробностей свяжитесь с <ulink url="http://www.trolltech.com" ->Troll Tech</ulink -> напрямую.</para> +<para>Да. Но коммерческое ПО может быть как с закрытым исходным кодом, так и с открытым. В последнем случае, вы можете использовать &Qt; free edition. Но если вы (почему-то) выбрали закрытый исходный код, вам нужно приобрести &Qt; professional edition у компании Troll Tech. </para> <para>Для подробностей свяжитесь с <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink> напрямую.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/questions.docbook index c828a534ca0..74d7c9839b3 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/questions.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/questions.docbook @@ -1,132 +1,65 @@ <chapter id="questions"> -<title ->Как задавать вопросы</title> +<title>Как задавать вопросы</title> -<para ->Скорее всего вы пришли сюда с IRC или списка рассылки. Вам сказали, что не надо задавать вопросы, на которые уже отвечали, и не один раз. </para> +<para>Скорее всего вы пришли сюда с IRC или списка рассылки. Вам сказали, что не надо задавать вопросы, на которые уже отвечали, и не один раз. </para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Что нужно сделать перед тем, как задать вопрос?</para -></question> +<question><para>Что нужно сделать перед тем, как задать вопрос?</para></question> -<answer -><para ->Прочтите документацию и &FAQ; к программе. Общее руководство пользователя можно открыть, введя <userinput -><command ->help:/userguide</command -></userinput -> в панели адреса &konqueror;.</para> +<answer><para>Прочтите документацию и &FAQ; к программе. Общее руководство пользователя можно открыть, введя <userinput><command>help:/userguide</command></userinput> в панели адреса &konqueror;.</para> -<para ->Воспользуйтесь поисковиком: например, просто указав в запросе сообщение об ошибке (в кавычках), или же произведя поиск по архиву списка рассылки.</para> +<para>Воспользуйтесь поисковиком: например, просто указав в запросе сообщение об ошибке (в кавычках), или же произведя поиск по архиву списка рассылки.</para> -<para ->Пройдитесь по диалогам настроек программы, прочтите подсказки "Что это?", всплывающие подсказки. Если вы не уверены в каком-либо элементе управления (кнопке, пункте меню), сохраните ваши данные и попробуйте её.</para> +<para>Пройдитесь по диалогам настроек программы, прочтите подсказки "Что это?", всплывающие подсказки. Если вы не уверены в каком-либо элементе управления (кнопке, пункте меню), сохраните ваши данные и попробуйте её.</para> -<para ->Не будьте ленивы. Если люди видят, что вы даже не пытаетесь логически мыслить, выполнять описанные выше действия, то вряд ли и они будут тратить на вас своё время - это ваши проблемы, а не их.</para -> </answer> +<para>Не будьте ленивы. Если люди видят, что вы даже не пытаетесь логически мыслить, выполнять описанные выше действия, то вряд ли и они будут тратить на вас своё время - это ваши проблемы, а не их.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Где спрашивать?</para -></question> - -<answer -><para ->Это может быть форум, <acronym ->IRC</acronym ->-канал, список рассылки для пользователей. Пожалуйста, не захламляйте списки рассылки для разработчиков.</para -></answer -> </qandaentry> +<question><para>Где спрашивать?</para></question> + +<answer><para>Это может быть форум, <acronym>IRC</acronym>-канал, список рассылки для пользователей. Пожалуйста, не захламляйте списки рассылки для разработчиков.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Как правильно спрашивать?</para -></question> +<question><para>Как правильно спрашивать?</para></question> -<answer -><para ->Сформулируйте вопрос так, чтобы он нёс как можно больше информации и был как можно короче, он должен быть вежливым.</para> +<answer><para>Сформулируйте вопрос так, чтобы он нёс как можно больше информации и был как можно короче, он должен быть вежливым.</para> -<para ->&kde; тормозит</para> +<para>&kde; тормозит</para> -<para ->На это вы не получите полезный ответ, он только будет раздражать тех, кто его прочтёт. Тратьте своё и чужое время с пользой.</para> +<para>На это вы не получите полезный ответ, он только будет раздражать тех, кто его прочтёт. Тратьте своё и чужое время с пользой.</para> -<para ->После обновления &kde; (Slackware) с 3.2.3 до 3.3.2 из исходников, он стал работать медленнее — некоторые приложения запускаются около 20 секунд. Я не менял ничего в настройках и пробовал создавать нового пользователя. Поиск в интернете ничего не дал. В чём может быть проблема?</para> +<para>После обновления &kde; (Slackware) с 3.2.3 до 3.3.2 из исходников, он стал работать медленнее — некоторые приложения запускаются около 20 секунд. Я не менял ничего в настройках и пробовал создавать нового пользователя. Поиск в интернете ничего не дал. В чём может быть проблема?</para> -<para ->Это совершенно другой вопрос, в нём сообщается дополнительная информация, говорится о действиях, которые предпринимались самостоятельно.</para> +<para>Это совершенно другой вопрос, в нём сообщается дополнительная информация, говорится о действиях, которые предпринимались самостоятельно.</para> -<para ->Не думайте, что ошибка может быть только в самом &kde;. Подумайте, например, что будет, если это окажется вашей ошибкой.</para> +<para>Не думайте, что ошибка может быть только в самом &kde;. Подумайте, например, что будет, если это окажется вашей ошибкой.</para> -<para ->Высказывайтесь чётко и внятно, естественно грамотно. Перечитайте своё сообщение и проверьте его на двусмысленности.</para> +<para>Высказывайтесь чётко и внятно, естественно грамотно. Перечитайте своё сообщение и проверьте его на двусмысленности.</para> -<para ->Сообщите всю информацию, которая может относиться к проблеме. Обновляли ли вы аппаратное обеспечение или другие программы, в частности системные библиотеки и ядро? Даже если вы не видите связи в этом, для некоторых она может быть.</para> +<para>Сообщите всю информацию, которая может относиться к проблеме. Обновляли ли вы аппаратное обеспечение или другие программы, в частности системные библиотеки и ядро? Даже если вы не видите связи в этом, для некоторых она может быть.</para> -<para ->Не перефразируйте текст сообщения об ошибке, вставьте точный текст. Если вы спрашиваете на <acronym ->IRC</acronym ->-канале, не вставляйте многострочный текст, вместо этого воспользуйтесь соответствующим сервисом, например <ulink url="http://www.rafb.net/paste/" ->http://www.rafb.net/paste</ulink ->. Особенные трудности возникают при проблемах, связанных со сбоями. </para> +<para>Не перефразируйте текст сообщения об ошибке, вставьте точный текст. Если вы спрашиваете на <acronym>IRC</acronym>-канале, не вставляйте многострочный текст, вместо этого воспользуйтесь соответствующим сервисом, например <ulink url="http://www.rafb.net/paste/">http://www.rafb.net/paste</ulink>. Особенные трудности возникают при проблемах, связанных со сбоями. </para> -<para ->Если проблему решить удалось, благодаря советам или самостоятельно, сообщите об этом. Это поможет людям с такой же проблемой быстро найти ответ.</para -> </answer> +<para>Если проблему решить удалось, благодаря советам или самостоятельно, сообщите об этом. Это поможет людям с такой же проблемой быстро найти ответ.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Что мне делать, если меня отправили в другое место?</para -></question> - -<answer -><para ->Если вам ответили аббревиатурой <acronym ->RTFM</acronym ->, <acronym ->STFW</acronym ->, <acronym ->GIYF</acronym -> <quote ->google knows</quote ->, вероятнее всего, вы не следовали нашим советам. Также, вас могут отправить читать <acronym ->FAQ</acronym -> или руководство (справку) к программе, не говорите, <quote ->Но читать справку очень долго, что, трудно так сказать?</quote ->. Если вы не можете потратить время даже на прочтение документации (на написание которой тоже ушло время), вряд ли кто-нибудь захочет тратить своё время на вас.</para -> </answer> -</qandaentry -> </qandaset> - -<para ->Помните, что вместо ответов на ваши вопросы, некоторые (да, встречаются и такие альтруисты, которые просто любят не вылазить из форума) люди могли бы потратить его с больше пользой, как для себя, так и для open source сообщества. </para> - -<para ->Конечно, если вы считаете, что вам кто-то обязан отвечать на ваши вопросы, причём мгновенно, купите коробочный дистрибутив &UNIX; и воспользуйтесь их поддержкой.</para> - - -<para ->Уместным будет привести ссылку на перевод документа <ulink url="http://www.citforum.ru/howto/smart-questions-ru.shtml" ->Как правильно задавать вопросы</ulink ->, написанного Эриком Рэймондом.</para> +<question><para>Что мне делать, если меня отправили в другое место?</para></question> + +<answer><para>Если вам ответили аббревиатурой <acronym>RTFM</acronym>, <acronym>STFW</acronym>, <acronym>GIYF</acronym> <quote>google knows</quote>, вероятнее всего, вы не следовали нашим советам. Также, вас могут отправить читать <acronym>FAQ</acronym> или руководство (справку) к программе, не говорите, <quote>Но читать справку очень долго, что, трудно так сказать?</quote>. Если вы не можете потратить время даже на прочтение документации (на написание которой тоже ушло время), вряд ли кто-нибудь захочет тратить своё время на вас.</para> </answer> +</qandaentry> </qandaset> + +<para>Помните, что вместо ответов на ваши вопросы, некоторые (да, встречаются и такие альтруисты, которые просто любят не вылазить из форума) люди могли бы потратить его с больше пользой, как для себя, так и для open source сообщества. </para> + +<para>Конечно, если вы считаете, что вам кто-то обязан отвечать на ваши вопросы, причём мгновенно, купите коробочный дистрибутив &UNIX; и воспользуйтесь их поддержкой.</para> + + +<para>Уместным будет привести ссылку на перевод документа <ulink url="http://www.citforum.ru/howto/smart-questions-ru.shtml">Как правильно задавать вопросы</ulink>, написанного Эриком Рэймондом.</para> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/sound.docbook index 3196d1b773a..7b0470560ac 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/sound.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/sound.docbook @@ -1,92 +1,26 @@ <chapter id="sound"> -<title ->Устранение неполадок со звуком</title> +<title>Устранение неполадок со звуком</title> -<para ->Звуковая система &kde; — &arts; сложна и обладает очень большими возможностями, что иногда затрудняет поиск причин неполадок со звуком. Здесь приведены полезные советы, которые помогут исправить такого рода неполадки. Вот что следует проверить в первую очередь, если звук работает с ошибками.</para> +<para>Звуковая система &kde; — &arts; сложна и обладает очень большими возможностями, что иногда затрудняет поиск причин неполадок со звуком. Здесь приведены полезные советы, которые помогут исправить такого рода неполадки. Вот что следует проверить в первую очередь, если звук работает с ошибками.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Как в &kde; можно исправить неполадки со звуком?</para> +<para>Как в &kde; можно исправить неполадки со звуком?</para> </question> -<answer -><para ->Сначала проверьте, работает ли звук при выключенном &arts;, то есть при незаупщенном <command ->artsd</command ->. Попробуйте проиграть звук с помощью <application ->XMMS</application -> или другого мультимедийного приложения, не входящего в состав &kde;. Если звука нет, то скорее всего проблемы со звуком не относятся к &kde;.</para> +<answer><para>Сначала проверьте, работает ли звук при выключенном &arts;, то есть при незаупщенном <command>artsd</command>. Попробуйте проиграть звук с помощью <application>XMMS</application> или другого мультимедийного приложения, не входящего в состав &kde;. Если звука нет, то скорее всего проблемы со звуком не относятся к &kde;.</para> -<para ->Попробуйте проиграть звуковой файл командой <userinput -><command ->artsplay</command -><option -><replaceable ->/path/to/some/soundfile</replaceable -></option -></userinput ->. Выберите различные форматы, такие как ogg, mp3 и wav. Если будут показаны какие-либо ошибки, то они смогут подсказать правильное направление.</para> +<para>Попробуйте проиграть звуковой файл командой <userinput><command>artsplay</command><option><replaceable>/path/to/some/soundfile</replaceable></option></userinput>. Выберите различные форматы, такие как ogg, mp3 и wav. Если будут показаны какие-либо ошибки, то они смогут подсказать правильное направление.</para> -<para ->Попробуйте задать для &arts; подсистему звука <acronym ->OSS</acronym ->. В Центре управления перейдите в раздел <menuchoice -><guimenu ->Звук и Мультимедиа</guimenu -> <guimenuitem ->Звуковая система</guimenuitem -></menuchoice ->. На вкладке <guilabel ->Устройство</guilabel -> в группе <guilabel ->Выбрать аудиоустройство</guilabel -> укажите <guilabel ->Open Sound System</guilabel ->. Если у вас работает <acronym ->alsa</acronym ->, <acronym ->OSS</acronym -> будет эмулироваться, что иногда приводит к лучшим результатам, а иногда - к худшим.</para> +<para>Попробуйте задать для &arts; подсистему звука <acronym>OSS</acronym>. В Центре управления перейдите в раздел <menuchoice><guimenu>Звук и Мультимедиа</guimenu> <guimenuitem>Звуковая система</guimenuitem></menuchoice>. На вкладке <guilabel>Устройство</guilabel> в группе <guilabel>Выбрать аудиоустройство</guilabel> укажите <guilabel>Open Sound System</guilabel>. Если у вас работает <acronym>alsa</acronym>, <acronym>OSS</acronym> будет эмулироваться, что иногда приводит к лучшим результатам, а иногда - к худшим.</para> -<para ->Запуск <userinput -><command ->artsd</command -><option -> -l 0</option -></userinput -> с терминала приведёт к тому, что будет показан отладочный вывод, который поможет в диагностике. Запустите на втором терминале <command ->artsplay</command ->, и вы увидите много полезной информации. Если <application ->arstd</application -> уже работает, завершите его работу командой <userinput -><command ->artsshell</command -><parameter ->terminate</parameter -></userinput -></para> +<para>Запуск <userinput><command>artsd</command><option> -l 0</option></userinput> с терминала приведёт к тому, что будет показан отладочный вывод, который поможет в диагностике. Запустите на втором терминале <command>artsplay</command>, и вы увидите много полезной информации. Если <application>arstd</application> уже работает, завершите его работу командой <userinput><command>artsshell</command><parameter>terminate</parameter></userinput></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->После обновления &kde; пропал звук!</para -></question> -<answer -><para ->Если &arts; установлен правильно, и при этом требуются кодеки, которые сохранились с прошлой версии &kde;, возможно, ошибка связана с устаревшей версией файла <filename ->knotifyrc</filename ->. Создайте нового пользователя и проверьте работу системных уведомлений для него. Если звук работает, удалите старый файл <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/knotifyrc</filename -> и проверьте, устраняет ли это неполадку. </para -></answer> +<question><para>После обновления &kde; пропал звук!</para></question> +<answer><para>Если &arts; установлен правильно, и при этом требуются кодеки, которые сохранились с прошлой версии &kde;, возможно, ошибка связана с устаревшей версией файла <filename>knotifyrc</filename>. Создайте нового пользователя и проверьте работу системных уведомлений для него. Если звук работает, удалите старый файл <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/knotifyrc</filename> и проверьте, устраняет ли это неполадку. </para></answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook index 694e8436f8c..9aad6b37211 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook @@ -5,124 +5,43 @@ --> <chapter id="applications"> -<title ->Приложения &kde;</title> +<title>Приложения &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->&kppp;</para> +<para>&kppp;</para> </question> <answer> -<para ->Многие пользователи &kde; сообщают о проблемах, возникающих при работе с &kppp;, но перед тем, как выражать свое недовольство, проверьте следующее:</para> +<para>Многие пользователи &kde; сообщают о проблемах, возникающих при работе с &kppp;, но перед тем, как выражать свое недовольство, проверьте следующее:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Можете ли вы дозвониться до вашего интернет-провайдера (ISP), не пользуясь &kppp;? Если нет, то &kppp;, возможно, тут ни при чем.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Просмотрели ли вы по крайней мере трижды документацию по &kppp; и следуете ли вы ее инструкциям и указаниям по устранению неисправностей?</para -></listitem> +<listitem><para>Можете ли вы дозвониться до вашего интернет-провайдера (ISP), не пользуясь &kppp;? Если нет, то &kppp;, возможно, тут ни при чем.</para></listitem> +<listitem><para>Просмотрели ли вы по крайней мере трижды документацию по &kppp; и следуете ли вы ее инструкциям и указаниям по устранению неисправностей?</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Получить доступ к документации по &kppp; можно через <application ->Центр помощи &kde;</application ->. И наконец, домашняя страница &kppp; расположена по адресу <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/" ->http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink ->.</para> -<para ->Если у вас все же возникли проблемы, вот что может помочь их разрешить:</para> +<para>Получить доступ к документации по &kppp; можно через <application>Центр помощи &kde;</application>. И наконец, домашняя страница &kppp; расположена по адресу <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>.</para> +<para>Если у вас все же возникли проблемы, вот что может помочь их разрешить:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Как изменить настройки &MTU; в &kppp;?</term> -<listitem -><para ->Откройте диалоговое окно &kppp; и выберите <guibutton ->Настройки</guibutton ->. Выберите существующее соединение и щелкните по кнопке <guibutton ->Изменить</guibutton -> или <guibutton ->Создать</guibutton -> для создания нового соединения. На вкладке <guilabel ->Дозвон</guilabel -> выберите <guibutton ->Аргументы</guibutton ->. В окне аргументов укажите желаемые изменения (напр., <userinput ->mtu 296</userinput ->) и нажмите на <guibutton ->Добавить</guibutton ->. Если вы удовлетворены результатом, нажмите на <guibutton ->Закрыть</guibutton ->.</para> -<para ->Для того чтобы проверить, вступили ли в действие новые параметры, выполните следующее:</para> +<varlistentry><term>Как изменить настройки &MTU; в &kppp;?</term> +<listitem><para>Откройте диалоговое окно &kppp; и выберите <guibutton>Настройки</guibutton>. Выберите существующее соединение и щелкните по кнопке <guibutton>Изменить</guibutton> или <guibutton>Создать</guibutton> для создания нового соединения. На вкладке <guilabel>Дозвон</guilabel> выберите <guibutton>Аргументы</guibutton>. В окне аргументов укажите желаемые изменения (напр., <userinput>mtu 296</userinput>) и нажмите на <guibutton>Добавить</guibutton>. Если вы удовлетворены результатом, нажмите на <guibutton>Закрыть</guibutton>.</para> +<para>Для того чтобы проверить, вступили ли в действие новые параметры, выполните следующее:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->В окне терминала укажите <userinput -><command ->/sbin/ifconfig</command ->ppp0</userinput ->. Отображаемые на экране настройки &MTU; должны соответствовать введенным вами.</para> +<para>В окне терминала укажите <userinput><command>/sbin/ifconfig</command>ppp0</userinput>. Отображаемые на экране настройки &MTU; должны соответствовать введенным вами.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Добавьте <option ->debug</option -> и <option ->kdebug</option -> (каждый на отдельной строке) в файл <filename ->/etc/ppp/options</filename -> и перезапустите демона ppp. Сообщения по отладке, в том числе настройки &MRU; и &MTU;, вы найдете в <filename ->/var/log/messages</filename ->.</para -></listitem> +<listitem><para>Добавьте <option>debug</option> и <option>kdebug</option> (каждый на отдельной строке) в файл <filename>/etc/ppp/options</filename> и перезапустите демона ppp. Сообщения по отладке, в том числе настройки &MRU; и &MTU;, вы найдете в <filename>/var/log/messages</filename>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Если хотите, вы можете добавить настройки &MRU; и &MTU; в файл <filename ->options</filename ->, каждая из настроек должна находиться на отдельной строке, без кавычек и тире.</para -></listitem> +<para>Если хотите, вы можете добавить настройки &MRU; и &MTU; в файл <filename>options</filename>, каждая из настроек должна находиться на отдельной строке, без кавычек и тире.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&kppp; соединяет медленнее, чем обычно.</term> -<listitem -><para ->Вот что может помочь:</para> +<term>&kppp; соединяет медленнее, чем обычно.</term> +<listitem><para>Вот что может помочь:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Попробуйте запустить <command ->setserial spd_hi</command ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Значение &MTU; по умолчанию (1500), может быть слишком велико для соединения; попробуйте изменить его на меньшее, например, <userinput ->296</userinput -> или <userinput ->576</userinput ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Убедитесь, что в файле <filename ->kppprc</filename -> в <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config</filename -> указана правильная скорость модема.</para -></listitem> -</itemizedlist -></listitem> +<listitem><para>Попробуйте запустить <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> +<listitem><para>Значение &MTU; по умолчанию (1500), может быть слишком велико для соединения; попробуйте изменить его на меньшее, например, <userinput>296</userinput> или <userinput>576</userinput>.</para></listitem> +<listitem><para>Убедитесь, что в файле <filename>kppprc</filename> в <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> указана правильная скорость модема.</para></listitem> +</itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -130,84 +49,30 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&konsole;</para> +<para>&konsole;</para> </question> <answer> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Как перелистывать страницы?</term> -<listitem -><para ->Воспользуйтесь комбинацией клавиш <keycombo action="simul" -><keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Pg Up</keycap -></keycombo -> и <keycombo action="simul" -><keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Pg Dn</keycap -></keycombo ->. </para -></listitem> +<term>Как перелистывать страницы?</term> +<listitem><para>Воспользуйтесь комбинацией клавиш <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Up</keycap></keycombo> и <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Как скопировать что-либо из &konsole;?</term> -<listitem -><para ->Введя <command ->ls</command ->, я сначала мышью отмечаю желаемый текст, нажимаю <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->, затем активизирую приложение, являющееся местом назначения, в нужном месте помещаю курсор мыши и нажимаю <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->. Альтернативный вариант: выделить текст левой кнопкой мыши и вставить его, нажав на среднюю кнопку мыши (или на обе кнопки, если включена эмуляция третьей кнопки на мыши с двумя кнопками). </para -></listitem> +<term>Как скопировать что-либо из &konsole;?</term> +<listitem><para>Введя <command>ls</command>, я сначала мышью отмечаю желаемый текст, нажимаю <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, затем активизирую приложение, являющееся местом назначения, в нужном месте помещаю курсор мыши и нажимаю <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Альтернативный вариант: выделить текст левой кнопкой мыши и вставить его, нажав на среднюю кнопку мыши (или на обе кнопки, если включена эмуляция третьей кнопки на мыши с двумя кнопками). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Почему &konsole; не находит шрифты <quote ->9x15</quote -> и два растровых шрифта <quote ->console</quote ->, установленных в &kde;?</term> +<term>Почему &konsole; не находит шрифты <quote>9x15</quote> и два растровых шрифта <quote>console</quote>, установленных в &kde;?</term> <listitem> -<para -><application ->FontConfig</application -> ищет шрифты в папке <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/fonts</filename ->. Если при установке &kde; эти шрифты были добавлены в другой каталог, например, <filename class="directory" ->/usr/share/fonts</filename ->, добавьте этот каталог в файл <filename class="directory" ->/etc/fonts/local.conf</filename ->. Эта строка должна следовать сразу за <quote -><fontconfig></quote ->. Например: <programlisting> +<para><application>FontConfig</application> ищет шрифты в папке <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Если при установке &kde; эти шрифты были добавлены в другой каталог, например, <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>, добавьте этот каталог в файл <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Эта строка должна следовать сразу за <quote><fontconfig></quote>. Например: <programlisting> <fontconfig> <dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> </fontconfig> -</programlisting -> После этого выполните (от имени root): <userinput -><command ->fc-cache</command -> -v</userinput -> и убедитесь, что папка с шрифтами доступна.</para> +</programlisting> После этого выполните (от имени root): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> и убедитесь, что папка с шрифтами доступна.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -217,16 +82,10 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&kmail;</para> +<para>&kmail;</para> </question> <answer> -<para ->&kmail; имеет свою собственную домашнюю страницу на <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink ->, там же находятся часто задаваемые вопросы (<acronym ->FAQ</acronym ->).</para> +<para>&kmail; имеет свою собственную домашнюю страницу на <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>, там же находятся часто задаваемые вопросы (<acronym>FAQ</acronym>).</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tips.docbook index 5e39d6dceb5..2a01efc963f 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tips.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/tips.docbook @@ -5,197 +5,84 @@ --> <chapter id="tips"> -<title ->Полезные советы</title> +<title>Полезные советы</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Чтение документации в &kde;</para> +<para>Чтение документации в &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Вызовите окошко <guilabel ->Выполнить команду</guilabel -> (<keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) и введите: <itemizedlist> +<para>Вызовите окошко <guilabel>Выполнить команду</guilabel> (<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) и введите: <itemizedlist> <listitem> -<para -><command ->man:<replaceable ->название команды</replaceable -></command ->. Даже если man-страницы заархивированы, они будут автоматически распакованы.</para> +<para><command>man:<replaceable>название команды</replaceable></command>. Даже если man-страницы заархивированы, они будут автоматически распакованы.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Для страниц info - <command ->info:<replaceable ->command</replaceable -></command ->.</para> +<para>Для страниц info - <command>info:<replaceable>command</replaceable></command>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Для документации приложений KDE - <command ->help:<replaceable ->kdeappname</replaceable -></command ->.</para> +<para>Для документации приложений KDE - <command>help:<replaceable>kdeappname</replaceable></command>.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Всё это можно вводить и в строке <guilabel ->Адрес</guilabel -> в &konqueror;.</para> -<para ->В &kde; для этого также можно использовать <application ->Справку &kde;</application ->. Чтобы запустить её, щёлкните мышью по пиктограмме на панели инструментов. Когда <application ->Справка &kde;</application -> будет загружена, в левой панели появится пункт <guilabel ->man pages (документация по Unix)</guilabel ->. Выбрав этот пункт, можно просмотреть всю документацию, установленную в вашей системе.</para> +<para>Всё это можно вводить и в строке <guilabel>Адрес</guilabel> в &konqueror;.</para> +<para>В &kde; для этого также можно использовать <application>Справку &kde;</application>. Чтобы запустить её, щёлкните мышью по пиктограмме на панели инструментов. Когда <application>Справка &kde;</application> будет загружена, в левой панели появится пункт <guilabel>man pages (документация по Unix)</guilabel>. Выбрав этот пункт, можно просмотреть всю документацию, установленную в вашей системе.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Быстрое перемещение или изменение размера окон</para> +<para>Быстрое перемещение или изменение размера окон</para> </question> <answer> -<para ->Перемещать окна можно одновременным нажатием <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->и левой</mousebutton -></keycombo -> кнопки мыши. Сочетание <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->и правой</mousebutton -></keycombo -> кнопки мыши изменяет размер окна. И наконец, сочетание <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->и средней</mousebutton -></keycombo -> кнопки помещает окно поверх других окон или под ними. Изменить привязки мыши можно в <application ->Центре управления &kde;</application ->.</para> +<para>Перемещать окна можно одновременным нажатием <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>и левой</mousebutton></keycombo> кнопки мыши. Сочетание <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>и правой</mousebutton></keycombo> кнопки мыши изменяет размер окна. И наконец, сочетание <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>и средней</mousebutton></keycombo> кнопки помещает окно поверх других окон или под ними. Изменить привязки мыши можно в <application>Центре управления &kde;</application>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Закрывание окон в &kde;</para> +<para>Закрывание окон в &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Нажатие на стандартное сочетание клавиш (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->Esc</keycap -></keycombo ->) меняет изображение указателя мыши на череп с костями. Чтобы закрыть окно, щелкните по нему таким указателем. Установленные привязки клавиш можно просмотреть и изменить в <application ->Центре управления &kde;</application ->. <caution -><para ->Это действие закрывает программу без сохранения её данных, а также могут в памяти остаться процессы, с ней связанные. Используйте только в качестве крайней меры.</para -></caution> +<para>Нажатие на стандартное сочетание клавиш (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>Esc</keycap></keycombo>) меняет изображение указателя мыши на череп с костями. Чтобы закрыть окно, щелкните по нему таким указателем. Установленные привязки клавиш можно просмотреть и изменить в <application>Центре управления &kde;</application>. <caution><para>Это действие закрывает программу без сохранения её данных, а также могут в памяти остаться процессы, с ней связанные. Используйте только в качестве крайней меры.</para></caution> <!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Что делать, если произойдёт что-нибудь не то, и я не увижу указателя в виде черепа? Как мне восстановить работу системы, если она "зависла"?</para> +<para>Что делать, если произойдёт что-нибудь не то, и я не увижу указателя в виде черепа? Как мне восстановить работу системы, если она "зависла"?</para> </question> <answer> -<para ->Такие ситуации иногда возникают, когда приложение "зависает", имея полный контроль над клавиатурой и мышью. В таких случаях вы можете попытаться вызвать виртуальную текстовую консоль с помощью комбинации клавиш <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo ->. После того, как вы зайдёте в систему с новой консоли, воспользуйтесь следующей командой, чтобы получить список работающих процессов: </para> - -<screen -><userinput -> <command ->ps</command -> <option ->-aux</option -> | <command ->more</command -></userinput -></screen> - -<para ->Завершив работу процесса, который имеет полный контроль над мышью, вы восстановите работу рабочего стола. К сожалению, невозможно увидеть, какой процесс следует завершить, поэтому вам придётся прибегнуть к методу проб и ошибок. Чтобы завершить процесс, воспользуйтесь следующей командой: </para> - -<screen -><userinput -> <command ->kill</command -> <option ->-9</option -> <replaceable ->номер_процесса</replaceable -></userinput -></screen> - -<para -><replaceable ->номер_процесса</replaceable -> стоит первым в каждой строке, печатаемой командой <command ->ps</command -> <option ->-aux</option ->.</para> - -<para ->Чтобы снова переключиться на рабочий стол, воспользуйтесь комбинацией клавиш <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F7</keycap -></keycombo -> (или <keycap ->F8</keycap ->, или <keycap ->F9</keycap -> в зависимости от вашей операционной системы), и убедитесь, что система работает. При нажатии клавиш <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Tab</keycap -></keycombo -> вы должны получить ответ от менеджера окон. Если система не отвечает, вернитесь в текстовую консоль и попробуйте завершить другой процесс.</para> - -<para ->Первые кандидаты на завершение: приложение, с которым вы работали в момент "зависания", &kicker;, &klipper; и &kdesktop;.</para> +<para>Такие ситуации иногда возникают, когда приложение "зависает", имея полный контроль над клавиатурой и мышью. В таких случаях вы можете попытаться вызвать виртуальную текстовую консоль с помощью комбинации клавиш <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo>. После того, как вы зайдёте в систему с новой консоли, воспользуйтесь следующей командой, чтобы получить список работающих процессов: </para> + +<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen> + +<para>Завершив работу процесса, который имеет полный контроль над мышью, вы восстановите работу рабочего стола. К сожалению, невозможно увидеть, какой процесс следует завершить, поэтому вам придётся прибегнуть к методу проб и ошибок. Чтобы завершить процесс, воспользуйтесь следующей командой: </para> + +<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>номер_процесса</replaceable></userinput></screen> + +<para><replaceable>номер_процесса</replaceable> стоит первым в каждой строке, печатаемой командой <command>ps</command> <option>-aux</option>.</para> + +<para>Чтобы снова переключиться на рабочий стол, воспользуйтесь комбинацией клавиш <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (или <keycap>F8</keycap>, или <keycap>F9</keycap> в зависимости от вашей операционной системы), и убедитесь, что система работает. При нажатии клавиш <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> вы должны получить ответ от менеджера окон. Если система не отвечает, вернитесь в текстовую консоль и попробуйте завершить другой процесс.</para> + +<para>Первые кандидаты на завершение: приложение, с которым вы работали в момент "зависания", &kicker;, &klipper; и &kdesktop;.</para> </answer> </qandaentry> <!-- fixme: how to do in KDE2.x <qandaentry> <question> -<para ->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> +<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> </question> <answer> -<para ->If you want to switch your window manager on the fly, type the -following into a terminal window: <command ->kwmcom -go:<replaceable ->blackbox</replaceable -></command ->. This switches to +<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the +following into a terminal window: <command>kwmcom +go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook index da05318a09e..383a63a2bd7 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook @@ -1,172 +1,67 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="webbrowser"> -<title ->Просмотр веб-страниц в &konqueror;</title> -<para ->&konqueror; - это совместимый со стандартами веб-браузер с открытыми исходными кодами для &kde;. Его домашняя страница - <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->. На ней можно найти <acronym ->FAQ</acronym -> по &konqueror;.</para> +<title>Просмотр веб-страниц в &konqueror;</title> +<para>&konqueror; - это совместимый со стандартами веб-браузер с открытыми исходными кодами для &kde;. Его домашняя страница - <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>. На ней можно найти <acronym>FAQ</acronym> по &konqueror;.</para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Почему &konqueror; назван именно так?</para -></question> -<answer -><para ->Это продолжение истории развития браузеров. После Netscape Navigator и Internet Explorer приходит Conqueror (Завоеватель — англ.), который пишется с буквы К, поскольку он - часть &kde;. Кроме того, его предшественник назывался <quote ->kfm</quote -> (&kde; file manager), который был файловым менеджером.</para -></answer> +<question><para>Почему &konqueror; назван именно так?</para></question> +<answer><para>Это продолжение истории развития браузеров. После Netscape Navigator и Internet Explorer приходит Conqueror (Завоеватель — англ.), который пишется с буквы К, поскольку он - часть &kde;. Кроме того, его предшественник назывался <quote>kfm</quote> (&kde; file manager), который был файловым менеджером.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Может ли &konqueror; запускаться без &kde;?</para -></question> -<answer -><para ->Да. Установите &Qt;, tdelibs и tdebase и запустите &konqueror; в вашем любимом менеджере окон. Это должно работать, но по понятным причинам такую ситуацию разработчики KDE проверяют редко. Если это не работает, сообщите об ошибке на http://bugs.kde.org и попробуйте запустить "tdeinit" перед запуском &konqueror;. Обычно этого достаточно. То же самое относится и к другим программам &kde;. </para> +<question><para>Может ли &konqueror; запускаться без &kde;?</para></question> +<answer><para>Да. Установите &Qt;, tdelibs и tdebase и запустите &konqueror; в вашем любимом менеджере окон. Это должно работать, но по понятным причинам такую ситуацию разработчики KDE проверяют редко. Если это не работает, сообщите об ошибке на http://bugs.kde.org и попробуйте запустить "tdeinit" перед запуском &konqueror;. Обычно этого достаточно. То же самое относится и к другим программам &kde;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Почему &konqueror; не показывает содержимое атрибута <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> в всплывающей подсказке?</para -></question> -<answer -><para ->Ни один из стандартов не требует показывать тег <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> в всплывающей подсказке. Стандарт требует показывать <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> вместо изображения в текстовом режиме, как это делают браузеры lynx или w3m. Злоупотребление тегом <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> приводит к плохим результатам. Всплывающие подсказки должны задаваться в теге <sgmltag class="attribute" ->TITLE</sgmltag ->, и такие подсказки &konqueror; отображает. </para -></answer> +<question><para>Почему &konqueror; не показывает содержимое атрибута <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> в всплывающей подсказке?</para></question> +<answer><para>Ни один из стандартов не требует показывать тег <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> в всплывающей подсказке. Стандарт требует показывать <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> вместо изображения в текстовом режиме, как это делают браузеры lynx или w3m. Злоупотребление тегом <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> приводит к плохим результатам. Всплывающие подсказки должны задаваться в теге <sgmltag class="attribute">TITLE</sgmltag>, и такие подсказки &konqueror; отображает. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как использовать &konqueror; в качестве браузера при работе с прокси-сервером?</para> +<para>Как использовать &konqueror; в качестве браузера при работе с прокси-сервером?</para> </question> <answer> -<para ->&konqueror; может использоваться с &HTTP; и &FTP; прокси-серверами. Для настройки прокси-сервера в &konqueror;, выберите пункт<menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guisubmenu ->Настроить &konqueror;...</guisubmenu -></menuchoice -> из меню &konqueror; и перейдите на вкладку <guilabel ->Прокси</guilabel -></para> +<para>&konqueror; может использоваться с &HTTP; и &FTP; прокси-серверами. Для настройки прокси-сервера в &konqueror;, выберите пункт<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Настроить &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> из меню &konqueror; и перейдите на вкладку <guilabel>Прокси</guilabel></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="nsbookmark"> -<para ->Как импортировать закладки из другого браузера в &konqueror;?</para> +<para>Как импортировать закладки из другого браузера в &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Для того, чтобы импортировать закладки из другого браузера, выберите <guimenu ->Закладки</guimenu -><guimenuitem ->Редактировать закладки</guimenuitem -> и затем в <application ->Редакторе закладок</application -> выберите <guimenu ->Файл</guimenu -><guimenuitem ->Импорт</guimenuitem ->.В окне открытия файла выберите файл или папку, содержащую закладки, и нажмите <guilabel ->Открыть</guilabel -> </para> +<para>Для того, чтобы импортировать закладки из другого браузера, выберите <guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Редактировать закладки</guimenuitem> и затем в <application>Редакторе закладок</application> выберите <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Импорт</guimenuitem>.В окне открытия файла выберите файл или папку, содержащую закладки, и нажмите <guilabel>Открыть</guilabel> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Может ли &konqueror; показывать только избранные закладки на панели закладок?</para -></question> -<answer -><para ->В &konqueror; выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice ->. После этого выберите в списке <guilabel ->Поведение Веб</guilabel ->. В группе <guilabel ->Закладки</guilabel -> включите опцию <guilabel ->Показывать только помеченные закладки на панели закладок</guilabel ->. После этого в <application ->Редакторе закладок</application -> при щелчке правой кнопкой мыши на любой закладке будет доступна опция <guilabel ->Показать на панели</guilabel ->. Она же будет доступна в пункте <guimenu ->Изменить</guimenu -> для выбранного элемента. Папки можно поместить на панель закладок точно таким же образом.</para -></answer> +<question><para>Может ли &konqueror; показывать только избранные закладки на панели закладок?</para></question> +<answer><para>В &konqueror; выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>. После этого выберите в списке <guilabel>Поведение Веб</guilabel>. В группе <guilabel>Закладки</guilabel> включите опцию <guilabel>Показывать только помеченные закладки на панели закладок</guilabel>. После этого в <application>Редакторе закладок</application> при щелчке правой кнопкой мыши на любой закладке будет доступна опция <guilabel>Показать на панели</guilabel>. Она же будет доступна в пункте <guimenu>Изменить</guimenu> для выбранного элемента. Папки можно поместить на панель закладок точно таким же образом.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как заставить сайт поверить, что &konqueror; - это &Netscape; или какой-нибудь ещё другой браузер?</para> +<para>Как заставить сайт поверить, что &konqueror; - это &Netscape; или какой-нибудь ещё другой браузер?</para> </question> <answer> -<para ->В &konqueror; выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Konqueror...</guimenuitem -></menuchoice ->, и в открывшемся диалоговом окне выберите <guilabel ->Идентификация браузера</guilabel ->. Здесь может быть установлена как идентификация по умолчанию, так и для каждого сайта отдельно.</para> +<para>В &konqueror; выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>, и в открывшемся диалоговом окне выберите <guilabel>Идентификация браузера</guilabel>. Здесь может быть установлена как идентификация по умолчанию, так и для каждого сайта отдельно.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&konqueror; очень долго загружает веб-страницы. Чем это может быть вызвано?</para -></question> +<para>&konqueror; очень долго загружает веб-страницы. Чем это может быть вызвано?</para></question> <answer> -<para ->Обычно долгая загрузка страниц в &konqueror; вызвана <acronym ->DNS</acronym ->-сервером с неправильной поддержкой <acronym ->IPV6</acronym ->. Добавление следующих строк в <filename ->/etc/profile</filename -> или любой другой скрипт, выполняющийся при входе в систему, должно решить эту проблему: <screen> +<para>Обычно долгая загрузка страниц в &konqueror; вызвана <acronym>DNS</acronym>-сервером с неправильной поддержкой <acronym>IPV6</acronym>. Добавление следующих строк в <filename>/etc/profile</filename> или любой другой скрипт, выполняющийся при входе в систему, должно решить эту проблему: <screen> export TDE_NO_IPV6=true -</screen -> для оболочек, совместимых с bash, для C-подобных выполните: <screen ->setenv TDE_NO_IPV6 true +</screen> для оболочек, совместимых с bash, для C-подобных выполните: <screen>setenv TDE_NO_IPV6 true </screen> </para> </answer> @@ -174,170 +69,61 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Как настроить &konqueror; для запуска аплетов &Java;?</para> +<para>Как настроить &konqueror; для запуска аплетов &Java;?</para> </question> <answer> -<para ->Выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить &konqueror;...</guimenuitem -></menuchoice -> из меню &konqueror;, после чего выберите <guilabel ->Java & Javascript</guilabel ->. Правильно укажите <guilabel ->Путь к исполняемым файлам Java</guilabel ->. Если это не работает, просмотрите <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/" ->Konqueror + Java HOWTO</ulink ->.</para> +<para>Выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> из меню &konqueror;, после чего выберите <guilabel>Java & Javascript</guilabel>. Правильно укажите <guilabel>Путь к исполняемым файлам Java</guilabel>. Если это не работает, просмотрите <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Как заблокировать нежелательные всплывающие окна в &konqueror;?</para> +<para>Как заблокировать нежелательные всплывающие окна в &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->В &konqueror; существует новая "интеллектуальная" политика для всплывающих окон, вызываемых сценариями JavaScript. Из главного окна &konqueror; выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить &konqueror;...</guimenuitem -></menuchoice -> и далее <guilabel ->Java и JavaScript</guilabel ->. На вкладке <guilabel ->JavaScript</guilabel -> в группе <guilabel ->Глобальные правила JavaScript</guilabel -> установите переключатель для <guilabel ->Открывать новые окна:</guilabel -> в <guilabel ->Интеллектуально</guilabel -> </para> +<para>В &konqueror; существует новая "интеллектуальная" политика для всплывающих окон, вызываемых сценариями JavaScript. Из главного окна &konqueror; выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> и далее <guilabel>Java и JavaScript</guilabel>. На вкладке <guilabel>JavaScript</guilabel> в группе <guilabel>Глобальные правила JavaScript</guilabel> установите переключатель для <guilabel>Открывать новые окна:</guilabel> в <guilabel>Интеллектуально</guilabel> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Почему мой банковский сайт не работает с &konqueror;? Он открывает новое окно для входа в систему в другом браузере, но не в &konqueror;.</para> +<para>Почему мой банковский сайт не работает с &konqueror;? Он открывает новое окно для входа в систему в другом браузере, но не в &konqueror;.</para> </question> <answer> -<para ->Убедитесь, что у вас разрешено выполнение Javascript и правила умолчанию для всплывающих окон - <guilabel ->Спрашивать</guilabel -> или <guilabel ->Разрешить</guilabel ->. Правило <guilabel ->Интеллектуально</guilabel -> не позволяет этого некоторым банкам. Многие банки также требуют поддержки &Java;. Дополнительная информация по этой теме содержится на сайте <ulink url="http://www.konqueror.org/" ->http://www.konqueror.org/</ulink ->. </para> +<para>Убедитесь, что у вас разрешено выполнение Javascript и правила умолчанию для всплывающих окон - <guilabel>Спрашивать</guilabel> или <guilabel>Разрешить</guilabel>. Правило <guilabel>Интеллектуально</guilabel> не позволяет этого некоторым банкам. Многие банки также требуют поддержки &Java;. Дополнительная информация по этой теме содержится на сайте <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Может ли &konqueror; использовать пользовательские таблицы стилей, как в расширении adblock для Firefox?</para> +<para>Может ли &konqueror; использовать пользовательские таблицы стилей, как в расширении adblock для Firefox?</para> </question> <answer> -<para ->Да. Вы можете настроить &konqueror; на использование любой допустимой таблицы стилей <acronym ->CSS</acronym -> для фильтрации содержимого или улучшения читаемости. Выберите <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить &konqueror;...</guimenuitem -></menuchoice -> из главного меню &konqueror; и выберите раздел <guilabel ->Стили CSS</guilabel ->. Установите переключатель в положение <guilabel ->Использовать таблицу стилей, определённую пользователем</guilabel -> и укажите, где располагаются таблица стилей, которую требуется использовать. Также можно выбрать <guilabel ->Использовать специальную таблицу стилей</guilabel -> и нажмите кнопку <guilabel ->Настроить...</guilabel -> чтобы настроить таблицу стилей.</para> -<para ->Пример <acronym ->css</acronym -> правил, реализующих блокировку, может быть найден на <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock" -> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink ->. </para> +<para>Да. Вы можете настроить &konqueror; на использование любой допустимой таблицы стилей <acronym>CSS</acronym> для фильтрации содержимого или улучшения читаемости. Выберите <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &konqueror;...</guimenuitem></menuchoice> из главного меню &konqueror; и выберите раздел <guilabel>Стили CSS</guilabel>. Установите переключатель в положение <guilabel>Использовать таблицу стилей, определённую пользователем</guilabel> и укажите, где располагаются таблица стилей, которую требуется использовать. Также можно выбрать <guilabel>Использовать специальную таблицу стилей</guilabel> и нажмите кнопку <guilabel>Настроить...</guilabel> чтобы настроить таблицу стилей.</para> +<para>Пример <acronym>css</acronym> правил, реализующих блокировку, может быть найден на <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Почему &konqueror; показывает серый квадрат вместо flash-анимации, хотя нужный модуль установлен? </para -></question> -<answer -><para ->Возможно, это происходит из-за того, что вы используете X.org с "composite extension". Выключите это расширение и попробуйте ещё раз. </para -></answer> +<question><para>Почему &konqueror; показывает серый квадрат вместо flash-анимации, хотя нужный модуль установлен? </para></question> +<answer><para>Возможно, это происходит из-за того, что вы используете X.org с "composite extension". Выключите это расширение и попробуйте ещё раз. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Почему &konqueror; не может показывать &GIF; изображения?</para> +<para>Почему &konqueror; не может показывать &GIF; изображения?</para> </question> <answer> -<para ->Причина этого состоит в том, что не включена поддержка &GIF; в &Qt;. Детали смотрите здесь: <xref linkend="gif"/>.</para> +<para>Причина этого состоит в том, что не включена поддержка &GIF; в &Qt;. Детали смотрите здесь: <xref linkend="gif"/>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Когда я пытаюсь открыть страницу в &konqueror;, я получаю сообщение: <quote -> Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом text/html, но он не может обрабатывать файлы этого типа.</quote -></para> +<question><para>Когда я пытаюсь открыть страницу в &konqueror;, я получаю сообщение: <quote> Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом text/html, но он не может обрабатывать файлы этого типа.</quote></para> </question> <answer> -<para ->Убедитесь, что параметры встраивания для типа <acronym ->MIME</acronym ->text/html верны. <orderedlist> -<listitem -><para ->В &konqueror; перейдите в <menuchoice -><guimenu ->Настройка</guimenu -><guimenuitem ->Настроить Konqueror</guimenuitem -></menuchoice -> и затем в раздел <guilabel ->Привязки файлов</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Выберите в дереве привязки text->html.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Выберите вкладку <guilabel ->Встраивание</guilabel ->. Убедитесь, что переключатель <guilabel ->При нажатии левой кнопки мыши</guilabel -> установлен на пункт <guilabel ->Показать файл с помощью встроенной программы просмотра</guilabel -> и что <guilabel ->TDEHTML (tdehtml)</guilabel -> указан первым в списке <guilabel ->Приоритет компонентов.</guilabel ->.</para -></listitem> +<para>Убедитесь, что параметры встраивания для типа <acronym>MIME</acronym>text/html верны. <orderedlist> +<listitem><para>В &konqueror; перейдите в <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Konqueror</guimenuitem></menuchoice> и затем в раздел <guilabel>Привязки файлов</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Выберите в дереве привязки text->html.</para></listitem> <listitem><para>Выберите вкладку <guilabel>Встраивание</guilabel>. Убедитесь, что переключатель <guilabel>При нажатии левой кнопки мыши</guilabel> установлен на пункт <guilabel>Показать файл с помощью встроенной программы просмотра</guilabel> и что <guilabel>TDEHTML (tdehtml)</guilabel> указан первым в списке <guilabel>Приоритет компонентов.</guilabel>.</para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/winmng.docbook index 7eebbf3f510..fcb20189bd4 100644 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/winmng.docbook +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/winmng.docbook @@ -7,67 +7,42 @@ <chapter id="windowmanager"> -<title ->Диспетчер окон</title> +<title>Диспетчер окон</title> -<para ->По умолчанию оконным менеджером, предусмотренным в &kde;, является K Window Manager - Оконный менеджер KDE (&twin;). Информацию о его использовании можно найти в <quote ->Справочном руководстве по оконному менеджеру KDE</quote -> (оно должно быть доступно через <application ->Центр помощи &kde;</application ->).</para> +<para>По умолчанию оконным менеджером, предусмотренным в &kde;, является K Window Manager - Оконный менеджер KDE (&twin;). Информацию о его использовании можно найти в <quote>Справочном руководстве по оконному менеджеру KDE</quote> (оно должно быть доступно через <application>Центр помощи &kde;</application>).</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Существуют ли горячие клавиши для операций &twin;?</para> +<para>Существуют ли горячие клавиши для операций &twin;?</para> </question> <answer> -<para ->Да. Список горячих клавиш можно найти в "Справочном руководстве по оконному менеджеру KDE".</para> +<para>Да. Список горячих клавиш можно найти в "Справочном руководстве по оконному менеджеру KDE".</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Могу ли я установить задать свой собственный набор горячих клавиш?</para> +<para>Могу ли я установить задать свой собственный набор горячих клавиш?</para> </question> <answer> -<para ->Для того, чтобы установить привязки в оконном менеджере (например, распахивание окон и т.д.), запустите <application ->Центр управления &kde;</application -> и выберите <menuchoice -><guimenu ->Регион и специальные возможности</guimenu -><guimenuitem ->Привязки клавиш</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Для того, чтобы установить привязки в оконном менеджере (например, распахивание окон и т.д.), запустите <application>Центр управления &kde;</application> и выберите <menuchoice><guimenu>Регион и специальные возможности</guimenu><guimenuitem>Привязки клавиш</guimenuitem></menuchoice>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Когда я "сворачиваю"окно, оно исчезает. Куда оно девается?</para> +<para>Когда я "сворачиваю"окно, оно исчезает. Куда оно девается?</para> </question> <answer> -<para ->Обычно, в графических средах &X-Window; нажатие на кнопку свёртывания окон (маленькую точку) приводит к исчезновению окна приложения и созданию пиктограммы на рабочем столе. &kde; этого не делает. Свёрнутое окно просто исчезает (но программа продолжает выполняться).</para> -<para ->Есть несколько способов добраться до <quote ->исчезнувшего</quote -> окна:</para> +<para>Обычно, в графических средах &X-Window; нажатие на кнопку свёртывания окон (маленькую точку) приводит к исчезновению окна приложения и созданию пиктограммы на рабочем столе. &kde; этого не делает. Свёрнутое окно просто исчезает (но программа продолжает выполняться).</para> +<para>Есть несколько способов добраться до <quote>исчезнувшего</quote> окна:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Если у вас запущена панель задач (&kicker;), вы можете вызвать на рабочий стол список задач. Названия свёрнутых задач будут показаны серым цветом.</para> +<para>Если у вас запущена панель задач (&kicker;), вы можете вызвать на рабочий стол список задач. Названия свёрнутых задач будут показаны серым цветом.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Если нажать средней кнопкой мыши на корневом окне (то есть на фоне рабочего стола), &twin; покажет список всех доступных задач.</para> +<para>Если нажать средней кнопкой мыши на корневом окне (то есть на фоне рабочего стола), &twin; покажет список всех доступных задач.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -75,25 +50,19 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Как распахнуть окно только по вертикали или горизонтали?</para> +<para>Как распахнуть окно только по вертикали или горизонтали?</para> </question> <answer> -<para ->Если окно ещё не распахнуто, то нажатие на кнопку распахивания окон левой/средней/правой кнопкой мыши соответственно увеличит размер окна во всех направлениях/вертикально/горизонтально.</para> +<para>Если окно ещё не распахнуто, то нажатие на кнопку распахивания окон левой/средней/правой кнопкой мыши соответственно увеличит размер окна во всех направлениях/вертикально/горизонтально.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Что такое <quote ->свёртывание окна в заголовок</quote ->?</para> +<para>Что такое <quote>свёртывание окна в заголовок</quote>?</para> </question> <answer> -<para ->В результате свёртывания окна остаётся видимым лишь заголовок. Сделать это можно с помощью двойного щелчка на заголовке окна.</para> +<para>В результате свёртывания окна остаётся видимым лишь заголовок. Сделать это можно с помощью двойного щелчка на заголовке окна.</para> </answer> </qandaentry> @@ -101,48 +70,14 @@ <!-- is different, even if the answer is nearly the same --> <qandaentry> <question> -<para ->Как мне запустить приложение со специфическими параметрами окна, например, распахнутым на весь экран и поверх остальных?</para> +<para>Как мне запустить приложение со специфическими параметрами окна, например, распахнутым на весь экран и поверх остальных?</para> </question> <answer> -<para ->Используйте команду <command ->kstart</command ->. Например, чтобы открыть &kcalc; поверх остальных окон, выполните: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--ontop</option -> <option ->kcalc</option -></userinput -></screen> +<para>Используйте команду <command>kstart</command>. Например, чтобы открыть &kcalc; поверх остальных окон, выполните: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kstart</command> <option>--ontop</option> <option>kcalc</option></userinput></screen> </para> -<para ->Для распахивания окна на весь экран используете параметр <option ->--maximize</option ->, для сворачивания — <option ->--iconify</option ->. Чтобы просмотреть все возможные параметры запуска <command ->kstart</command ->, выполните <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option -></userinput -> в эмуляторе терминала.</para> +<para>Для распахивания окна на весь экран используете параметр <option>--maximize</option>, для сворачивания — <option>--iconify</option>. Чтобы просмотреть все возможные параметры запуска <command>kstart</command>, выполните <userinput><command>kstart</command> <option>--help-all</option></userinput> в эмуляторе терминала.</para> -<warning -><para ->Если вы запускаете приложения при загрузке &kde; через команду <command ->kstart</command ->, вы должны использовать параметр <option ->--window</option ->. Дополнительная информация по этой теме находится в разделе «Расширенное управление окнами» в Руководстве пользователя &kde;.</para> +<warning><para>Если вы запускаете приложения при загрузке &kde; через команду <command>kstart</command>, вы должны использовать параметр <option>--window</option>. Дополнительная информация по этой теме находится в разделе «Расширенное управление окнами» в Руководстве пользователя &kde;.</para> </warning> </answer> @@ -151,22 +86,13 @@ <!-- Not sure this is still applicable <qandaentry> <question> -<para ->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the +<para>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the placement of windows?</para> </question> <answer> -<para ->Yes. Run <application ->&kde; Control Center</application -> and select <guimenu ->Look and Feel</guimenu> -followed by <guisubmenu ->Window Behavior</guisubmenu -> and finally -<guimenuitem ->Advanced</guimenuitem ->. There is a dialog option that +<para>Yes. Run <application>&kde; Control Center</application> and select <guimenu>Look and Feel</guimenu> +followed by <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> and finally +<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. There is a dialog option that allows you to set the placement policy you want.</para> </answer> </qandaentry> |