diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po | 1130 |
1 files changed, 1130 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..4d4d2e6463e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1130 @@ +# translation of kleopatra.po to Russian +# Copyright (c) 2004, KDE Team. +# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004. +# Олег Баталов <batalov@twiga.kz>, 2004. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:05+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<без имени>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Время ожидания &LDAP (мин:с)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Максимальное количество записей в результате запроса" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Автоматически добавлять &новые серверы, получаемые из центров распространения " +"CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Внутренняя ошибка: gpgconf не может обработать запись %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Внутренняя ошибка: gpgconf возвращает неверный тип для %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "olegbatalov@mail.ru" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Менеджер ключей KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Текущий координатор" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Предыдущий координатор" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Автор идеи" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Среда настройки движков, интеграция с KIO " + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Зависимость цветов и шрифтов в списке ключей от их состояния" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Интеграция с KIOSK мастера сертификатов, инфраструктура" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Поддержка устаревшей EMAIL RDN в мастере сертификатов" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Поддержка порядка показа DN, инфраструктура" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Корректный" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Может использоваться для подписи" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Может использоваться для шифрования" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Может использоваться для сертификации" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Может использоваться для аутентификации" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Владелец" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Серийный номер" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Отдел" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Имя" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "A.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При получении сертификата <b>%1</b> от движка:</p> " +"<p><b>%2</b> произошла ошибка</p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Перечисление сертификатов не удалось" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Загрузка цепочки сертификатов" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Невозможно выполнить gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "программа не найдена" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "программа не может быть выполнена" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Не найден владелец сертификата ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Дополнительная информация о ключе" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n бит.\n" +"%n бита.\n" +"%n бит." + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Невозможно запустить создание сертификата: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Ошибка менеджера сертификатов" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Создание ключа" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Невозможно создать сертификат: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка связи DCOP, невозможно отправить сертификат с помощью KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "Ошибка связи DCOP, невозможно отправить сертификат с помощью KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписать" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Серия" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Остановить операцию" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Новая пара ключей..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Иерархический список ключей" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Развернуть все" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Свернуть все" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Обновить CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Отозвать" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Расширить" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Проверить" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Импорт сертификатов..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Импорт CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Экспорт сертификатов..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Экспорт закрытого ключа..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Сведения о сертификате..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Снимок кэша CRL..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Очистить кэш CRL..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Просмотр журнала GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "В локальных сертификатах" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Во внешних сертификатах" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Настроить движок &GpgME" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Неудачно." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n ключ.\n" +"%n ключа.\n" +"%n ключей." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Обновление ключей..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"При попытки обновить ключи произошла ошибка:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Невозможно обновить ключи" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Произошла ошибка при получении сертификата от движка:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Получение ключей..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Результат запроса был усечён.\n" +"Достигнут локальный или удалённый предел максимального количества.\n" +"Вы можете попробовать увеличить локальный лимит в диалоге настройки, но, если " +"это ограничение в настройках сервера, вы должны уточнить ваш запрос." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Выбор файла сертификата" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При попытке загрузить сертификат %1 произошла ошибка:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Невозможно загрузить сертификат" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Получение сертификата с сервера..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При попытке импорта сертификата %1 произошла ошибка:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Невозможно импортировать сертификат" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Импорт сертификатов..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Всего обработано:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Импортировано:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Новые подписи:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Новые идентификаторы пользователя:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Ключи без идентификаторов:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Новые подключи:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Недавно отозвано:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Не импортировано:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Не изменено:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Обработано закрытых ключей:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Импортировано закрытых ключей:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "<em>Не</em> импортировано закрытых ключей:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Не изменено закрытых ключей:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Подробный отчёт об импорте %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Отчёт импорта сертификата" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Процесс GpgSM при попытке импорта файла CRL завершился преждевременно из-за " +"неизвестной ошибки." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке импорта файла CRL. Вывод GpgSM :\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "Файл CRL успешно импортирован." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Информация о менеджере сертификатов" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Список отзывающих сертификатов (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Выбор файла CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Невозможно запустить процесс %1. Проверьте вашу установку." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Процесс DirMngr, пытавшийся очистить кэш CRL, завершился преждевременно из-за " +"неизвестной ошибки." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытки очистить кэш CRL. Вывод DirMngr:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Кэш CRL успешно очищен." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При попытке удаления сертификата произошла ошибка:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Невозможно удалить сертификат" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Проверка зависимости ключей..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Некоторые или все выбранные сертификаты подписывали другие, не выбранные " +"сертификаты.\n" +"Удаление такого сертификата также удалит все подписанные им сертификаты." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Удаление сертификатов CA" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить %n сертификат и %1 подписанных ими " +"сертификатов?\n" +"Вы действительно хотите удалить %n сертификата и %1 подписанных ими " +"сертификатов?\n" +"Вы действительно хотите удалить %n сертификатов и %1 подписанных ими " +"сертификатов?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить %n сертификат?\n" +"Вы действительно хотите удалить %n сертификата?\n" +"Вы действительно хотите удалить %n сертификатов?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Удаление сертификатов" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При попытке удаления сертификата произошла ошибка:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При попытке удаления сертификатов произошла ошибка:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Операция не поддерживается движком." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Удаление ключей..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При попытке экспорта сертификата произошла ошибка:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Невозможно экспортировать сертификат" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Экспорт сертификата..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "Кодированные в ASCII наборы сертификатов (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Сохранение сертификата" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Экспорт закрытого ключа" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Выберите закрытый ключ для экспорта (<b>предупреждение: формат PKCS#12 " +"небезопасен, экспортированные закрытые ключи сомнительны</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При попытке экспорта закрытого ключа произошла ошибка:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Невозможно экспортировать закрытый ключ" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Экспорт закрытого ключа..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "Выберите кодировку для секретного слова pkcs#12 (рекомендуется utf-8)" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "Связка ключей PKCS#12 (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Невозможно запустить программу просмотра журнала GnuPG (kwatchgnupg). Проверьте " +"вашу установку!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Ошибка Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Снимок кэша CRL:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Невозможно запустить процесс gpgsm. Проверьте вашу установку." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Процесс GpgSM закончился преждевременно из-за неизвестной ошибки." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Сначала искать во внешних сертификатах" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Начальная строка запроса" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Имя файла сертификата для импорта" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Модуль шифрования не может быть инициализирован." +"<br> Работа менеджера сертификатов будет закончена.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Сертификаты" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RLs" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панель поиска" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Цепочка" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&Снимок" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Импорт в локальные" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Сведения о сертификате" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Мастер создания ключей" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Добро пожаловать в мастер создания ключей.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"Этот мастер поможет вам за несколько простых шагов создать новую пару ключей и " +"запросить для них сертификат. Вы можете использовать созданные сертификаты для " +"подписи и шифрования сообщений, а также для расшифровывания сообщений, которые " +"другие люди посылают вам в зашифрованном виде.\n" +"<p>\n" +"Пары ключей создаются децентрализованным способом. Свяжитесь с вашим локальным " +"центром поддержки, если не уверены, что знаете как создать сертификат для вашей " +"организации." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Параметры ключа" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"На этой странице вы настроите длину криптографического ключа и тип создаваемого " +"сертификата." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Длина криптографического ключа" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Выберите &длину ключа:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Использование сертификата" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Только для &подписи" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Только для &шифрования" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Для подписи &и шифрования" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Ваши персональные данные" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"На этой странице укажите некоторые данные о вас, которые будут помещены в ваш " +"сертификат и помогут другим людям определить, что это вы посылаете сообщение." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Вставить мой адрес" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Вставить ваш адрес, если в адресной книге пометили контакт как данные владельца" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Децентрализованное создание ключей" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>На этой странице вы децентрализованным способом создадите пару ключей.\n" +"</p>" +"<p>Вы можете сохранить запрос сертификата в файле для последующей передачи или\n" +"отправить его непосредственно в хранилище сертификатов (CA). Свяжитесь \n" +"с вашей службой поддержки, если не уверены, что нужно указать здесь.</p>" +"<p>\n" +"Как только вы завершите настройку, нажмите\n" +"<em>Создать пару ключей и запрос сертификата</em> для создания пары ключей и " +"соответствующего им запроса сертификата.</p>\n" +"<p><b>Обратите внимание:</b>Если вы выбрали отправку по электронной почте, \n" +"будет открыт редактор писем KMail, в котором вы можете указать более подробную " +"информацию для CA.\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Параметры запроса сертификата" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Сохранить в файле:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Послать CA по &электронной почте:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Добавить адрес электронной почты к DN в запрос к повреждённым CA" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Создать пару ключей и запрос сертификата" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Ваш запрос сертификата готов к отправке" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ваша пара ключей готова и сохранена локально. Соответствующий ей запрос " +"сертификата также готов к отправке в CA (хранилище сертификатов), которое " +"создаст для вас сертификат и вышлет его вам по электронной почте (если вы не " +"выбрали сохранение в файле). Проверьте сертификат, показанный ниже.\n" +"<p>\n" +"Если вы хотите изменить что-либо, нажмите кнопку Назад и сделайте изменения. " +"Или же нажмите кнопку Закончить, чтобы послать пару ключей подписи в CA.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Настройка цветов и шрифтов" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Категории ключей" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Установить цвет &текста..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Установить цвет &фона..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Установить &шрифт..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Зачёркнутый" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Внешний вид по умолчанию" |