diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 688 |
1 files changed, 688 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..dd55c6e5516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,688 @@ +# KDE3 - tdeadmin/kcmlilo.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# Andrei Dubikovsky <andru@bog.msu.ru>, 2000. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-08 13:08+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Выбрать..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Вы можете редактировать файл lilo.conf прямо здесь. Все изменения, которые вы " +"делаете здесь, автоматически будут перенесены в графический интерфейс." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Записать &загрузочную запись на диск/раздел:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Выберите диск или раздел, на который вы хотите записать LILO-загрузчик. Это " +"должна быть MBR (основная загрузочная запись) вашего загрузочного диска, за " +"исключением случая, когда вы хотите использовать другие загрузочные программы " +"помимо LILO." +"<br>В этом случае вы, вероятно, должны выбрать <i>/dev/hda</i>" +", если ваш загрузочный диск - это IDE-диск, или <i>/dev/sda</i>" +", если загрузочный диск - SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Загрузить ядро/ОС по умолчанию &после:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 секунд" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO будет ждать в течение заданного здесь промежутка времени перед загрузкой " +"ядра (или ОС), отмеченного как <i>по умолчанию</i> в разделе <b>Images</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Использовать &линейную адресацию" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Отметьте эту опцию, если вы хотите использовать линейный режим." +"<br>В линейном режиме загрузчику считывает расположение ядер в линейной " +"адресации, а не через sector/head/cylinder." +"<br>Линейный режим требуется для некоторых SCSI-дисков, и не должен создавать " +"никаких проблем с другими дисками, если вы не планируете создавать загрузочный " +"диск для использования на другом компьютере." +"<br>Более подробно об этом см. руководство к lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Использовать &компактный режим" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите использовать компактный режим." +"<br>В компактном режиме запросы чтения для нескольких соседних секторов " +"объединяются в один запрос чтения. Это уменьшает время загрузки и делает карту " +"загрузки меньше, но может не работать на некоторых системах." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Записать команды для загрузки по умолчанию" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по " +"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его " +"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените." +"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "О&граничить параметры" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"При включении этой опции пароль, который вводится ниже, требуется для загрузки " +"только если изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить " +"<i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"В lilo.conf записывается опция <b>restricted</b>." +"<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, " +"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в " +"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>" +"Детали</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Требуется &пароль:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Введите здесь требующийся для загрузки пароль (если он нужен). Если выше " +"выбрана опция <i>restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных " +"параметров." +"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в файле " +"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет " +"прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или " +"root пароль. Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер " +"Linux, которые вы хотите загрузить. Если вам нужны установки для каждого ядра в " +"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>" +"Детали</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "&Графический режим текстовой консоли по умолчанию:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать графический режим по умолчанию." +"<br>Чтобы использовать графический режим VGA, вы должны скомпилировать ядро с " +"поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> выводит подсказку при загрузке." +"<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, " +"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в " +"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>" +"Детали</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "ask" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "text 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "text 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "text 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "text 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "text 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "text 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "text 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "text 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 цветов (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 цветов (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 цветов (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M цветов (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 цветов (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 цветов (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 цветов (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M цветов (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 цветов (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 цветов (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 цветов (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M цветов (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 цветов (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 цветов (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 цветов (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M цветов (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Ввести &подсказку LILO автоматически" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Если включить эту опцию, LILO выдаёт подсказку LILO вне зависимости, нажата ли " +"клавиша. Если это она отключена, LILO загрузит операционную систему по " +"умолчанию, если только не нажата клавиша shift (этом случае будет выдана " +"подсказка LILO)." +"<br>В lilo.conf записывается опция <b>prompt</b>." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Это список ядер и операционных систем, которые вы можете загружать. Выберите " +"запись для редактирования." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Ядро:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Ввести имя файла ядра, которое вы хотите загрузить." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Метка:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Ввести метку (имя) ядра, которое вы хотите загрузить." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Корневая файловая система:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Укажите корневую файловую систему (т.е. раздел, который будет монтироваться как " +"/ при загрузке) для ядра, которое вы хотите загрузить." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Загрузочный RAM-диск:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Если вы хотите использовать загрузочный RAM-диск (initrd) для этого ядра, " +"введите здесь его имя. Оставьте это поле пустым, если вы не будете использовать " +"загрузочный RAM-диск для этого ядра." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Д&ополнительные параметры:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Введите другие дополнительные параметры, которые вы хотите передать ядру. " +"Обычно это поле можно оставлять пустым." +"<br>В lilo.conf записывается опция <b>append</b>." +"<br>" + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Установить &по умолчанию" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Загрузить ядро/ОС, если пользователь не делает другой выбор" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "Де&тали" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Эта кнопка вызывает окно диалога с другими, реже используемыми опциями." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Проверить" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Автоматически создать (скорее всего) работающий файл lilo.conf для вашей " +"системы" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Проверить конфигурацию" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "Запустить LILO в тестовом режиме для проверки правильности настроек" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Добавить &ядро..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Добавить новое ядро Linux в меню загрузки" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Добавить другую &ОС..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "" +"Добавить в меню загрузки операционную систему, не использующую ядро Linux" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Удалить запись" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Удалить запись из меню загрузки" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Конфигурация не содержит ошибок. Сообщение LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Конфигурация не содержит ошибок" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Ошибка конфигурации. Сообщение LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Ошибка конфигурации" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "Имя файла &ядра:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Загрузка с &диска:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Введите раздел, содержащий операционную систему, которую вы хотите загрузить." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Введите здесь метку (имя) операционной системы." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Дис&к:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "&Общие параметры" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Операционные системы" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Эксперт" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "&Общие параметры" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Операционные системы" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Графический режим текстовой консоли:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать графический режим для этого ядра." +"<br>Если вы намереваетесь использовать графические VGA-режимы, вы должны " +"собрать ядро с поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> " +"вызывает подсказку при загрузке системы." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Монтировать корневую файловую систему в режиме &только для чтения" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Монтировать для этого ядра корневую файловую систему в режиме только для " +"чтения. Поскольку обычно корневая файловая система монтируется в режиме " +"чтения-записи инициализационными скриптами после запуска различных " +"программ-проверок, эта опция всегда должна быть включена." +"<br>Не отключайте её за исключением тех случаев, когда вы точно знаете, что " +"делаете." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Не проверять &таблицу разделов" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно " +"использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, " +"например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в " +"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.В lilo.conf записывается параметр " +"<i>unsafe</i>." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по " +"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его " +"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените." +"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"При включении этой опции пароль (введённый ниже) требуется, только если " +"изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить <i>linux</i>" +", но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"В lilo.conf записывается параметр <b>restricted</b>." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Введите здесь требующийся для загрузки пароль. Если выше выбрана опция <i>" +"restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных параметров." +"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в " +"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет " +"прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или " +"root пароль." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Конфигурация LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно " +"использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, " +"например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в " +"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo." +"<br>В lilo.conf записывается параметр <i>unsafe</i>." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Что это?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Кнопка <i>Что это?</i> является частью системы помощи по программе. Нажмите " +"мышкой на эту кнопку, а затем на любой элемент окна для получения о нем " +"подсказки." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Эта кнопка вызывает помощь для программы. Если ничего не происходит, т.е. файл " +"помощи ещё не готов, используйте кнопку <i>Что это?</i> слева." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&По умолчанию" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Восстановить все параметры, придав им (скорее всего разумные) значения по " +"умолчанию." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Восстановить" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "Восстановить все параметры, какими они были до запуска программы." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения, но не выходить из программы." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения и выйти из программы." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Выход из программы без сохранения внесённых изменений." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregory Mokhin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" |