diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:38 +0100 |
commit | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch) | |
tree | 136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | |
parent | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff) | |
download | tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 209 |
1 files changed, 84 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 542524ff898..1c30c7d64cc 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 12:23+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Леонид Кантер" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Неизвестное" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Вы изменили у компонента выбор по умолчанию. Сохранить изменения?</qt>" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Описание недоступно" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" -"Выберите из списка ниже компонент, который должен использоваться по умолчанию " -"для службы %1." +"Выберите из списка ниже компонент, который должен использоваться по " +"умолчанию для службы %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" @@ -81,90 +81,82 @@ msgstr "Компоненты по умолчанию" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Открывать URL типа <b>http</b> и <b>https</b></qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "в приложении, основанном на содержимом URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "в следующем браузере:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Компонент по умолчанию" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "В этом диалоге вы можете сменить программу-компонент. Компонентами являются " "программы, которые выполняют основные задачи, такие как эмулятор терминала, " "текстовый редактор или почтовый клиент. Различным приложениям TDE иногда " -"необходимо вызвать эмулятор терминала, отправить почту или отобразить " -"какой-либо текст. Здесь вы можете выбрать, какие программы являются этими " +"необходимо вызвать эмулятор терминала, отправить почту или отобразить какой-" +"либо текст. Здесь вы можете выбрать, какие программы являются этими " "компонентами." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Описание компонента" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Здесь можно прочитать небольшое описание текущего выбранного компонента. Чтобы " -"сменить выбранный компонент, выберите его в списке слева. Чтобы сменить " -"программу компонента, укажите ее ниже." +"Здесь можно прочитать небольшое описание текущего выбранного компонента. " +"Чтобы сменить выбранный компонент, выберите его в списке слева. Чтобы " +"сменить программу компонента, укажите ее ниже." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Этот список показывает настраиваемые типы компонентов. Выберите компонент, " -"который вы хотите настроить.</p>\n" +"<p>Этот список показывает настраиваемые типы компонентов. Выберите " +"компонент, который вы хотите настроить.</p>\n" "<p> В этом диалоге вы можете выбрать основные компоненты TDE. Компонентами " "являются программы, которые выполняют основные задачи, такие как эмулятор " "терминала, текстовый редактор или почтовый клиент. Различным приложениям TDE " @@ -173,133 +165,100 @@ msgstr "" "компонентами.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Адресат</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Копия (CC)</li> " -"<li>%b: Слепая копия (BCC)</li> " -"<li>%B: Шаблон тела письма</li> " -"<li>%A: Вложение </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Адресат</li> <li>%s: Тема</li> <li>%c: Копия (CC)</li> <li>%b: " +"Слепая копия (BCC)</li> <li>%B: Шаблон тела письма</li> <li>%A: Вложение </" +"li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать ваш любимый клиент электронной почты. " -"Убедитесь, что выбранный вами файл имеет атрибут выполняемого. " -"<br> Вы можете также использовать несколько параметров, которые при вызове " -"почтового клиента будут заменены реальными данными: " -"<ul> " -"<li>%t: Адресат</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Копия (CC)</li> " -"<li>%b: Слепая копия (BCC)</li> " -"<li>%B: Текст шаблона тела сообщения</li> " -"<li>%A: Вложение </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Убедитесь, что выбранный вами файл имеет атрибут выполняемого. <br> Вы " +"можете также использовать несколько параметров, которые при вызове почтового " +"клиента будут заменены реальными данными: <ul> <li>%t: Адресат</li> <li>%s: " +"Тема</li> <li>%c: Копия (CC)</li> <li>%b: Слепая копия (BCC)</li> <li>%B: " +"Текст шаблона тела сообщения</li> <li>%A: Вложение </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Нажмите для поиска файла почтовой программы." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Выполнять в терминале" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Установите этот параметр, если хотите, чтобы ваш почтовый клиент выполнялся в " -"терминале (например <em>Konsole</em>)" +"Установите этот параметр, если хотите, чтобы ваш почтовый клиент выполнялся " +"в терминале (например <em>Konsole</em>)" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Использовать KMail как предпочтительный клиент электр. почты" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail - это стандартная почтовая программа среды TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Использовать &другой клиент электронной почты" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" "Выберите этот параметр, если вы хотите использовать любую другую почтовую " "программу." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Использовать &другую терминальную программу:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Использовать &Konsole как терминальное приложение" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для поиска вашего любимого терминального клиента. Учтите, " -"что выбранный вами файл должен иметь атрибут \"исполняемый\". " -"<br> Учтите, что некоторые программы, которые используют эмулятор терминала, не " -"будут работать, если вы добавите аргументы командной строки (пример: konsole " -"-ls)." +"что выбранный вами файл должен иметь атрибут \"исполняемый\". <br> Учтите, " +"что некоторые программы, которые используют эмулятор терминала, не будут " +"работать, если вы добавите аргументы командной строки (пример: konsole -ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Нажмите для поиска терминальной программы." |