diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 10:29:31 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 10:29:31 +0900 |
commit | 88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915 (patch) | |
tree | b055738953eb872a03042c58d8c3e8c464947494 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po | |
parent | 04187d05f96c8249601fec56db6c67f0e7034bd4 (diff) | |
download | tde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.tar.gz tde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.zip |
Updated Russian translations, part 8. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po | 154 |
1 files changed, 92 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po index ba984e2cd4c..6d5d78a86eb 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -7,20 +7,21 @@ # Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:18-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -31,12 +32,13 @@ msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "" -"Утилита TDE для открытия файлов, ссылок и работы с приложениями из командной " -"строки" +"Утилита TDE для открытия файлов, ссылок и " +"работы с приложениями из командной строки" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Автоматическая работа: без окон сообщений" +msgstr "" +"Автоматическая работа: без окон сообщений" #: kfmclient.cc:65 msgid "Show available commands" @@ -70,22 +72,26 @@ msgstr "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Открывает окно для просмотра 'url'.\n" " # 'url' может быть путем \n" -" # или именем файла, например . или каталогом/\n" -" # Если 'url' опущен, будет по умолчанию показан $HOME.\n" +" # или именем файла, например . или " +"каталогом/\n" +" # Если 'url' опущен, будет по " +"умолчанию показан $HOME.\n" "\n" #: kfmclient.cc:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it " +"to\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" msgstr "" -" # Если задан 'mimetype', он будет использоваться для\n" -" # определения компонента, который запустит konqueror. Например, " -"задайте\n" -" # тип text/html (для WWW-страницы), чтобы она была показана " -"быстрее.\n" +" # Если задан 'mimetype', он будет " +"использоваться для\n" +" # определения компонента, который " +"запустит konqueror. Например, задайте\n" +" # тип text/html (для WWW-страницы), чтобы " +"она была показана быстрее.\n" "\n" #: kfmclient.cc:93 @@ -97,7 +103,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем окне\n" +" # Как и выше, но открывает новую " +"вкладку с 'url' в существуем окне\n" " # Konqueror на текущем рабочем столе.\n" "\n" @@ -106,15 +113,17 @@ msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" " # 'profile' is a file under " -"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Открывает окно, используя заданный профиль.\n" -" # 'profile' находится в ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' - это необязательный параметр - URL, который вы хотите " -"открыть.\n" +" # Открывает окно, используя " +"заданный профиль.\n" +" # 'profile' находится в " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' - это необязательный параметр " +"- URL, который вы хотите открыть.\n" "\n" #: kfmclient.cc:102 @@ -135,18 +144,22 @@ msgid "" " # 'binding'. In this case the default binding\n" msgstr "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Пытается выполнить 'url'. Если 'url' - это обычный\n" -" # URL, то он будет открыт. Вы можете опустить\n" -" # 'binding' (программу, связанную с ним). В этом случае будет " -"использоваться\n" +" # Пытается выполнить 'url'. Если 'url' - " +"это обычный\n" +" # URL, то он будет открыт. Вы можете " +"опустить\n" +" # 'binding' (программу, связанную с " +"ним). В этом случае будет использоваться\n" #: kfmclient.cc:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" msgstr "" -" # программа по умолчанию. Разумеется, URL может быть также \n" -" # адресом документа или *.desktop файлом.\n" +" # программа по умолчанию. " +"Разумеется, URL может быть также \n" +" # адресом документа или *.desktop " +"файлом.\n" #: kfmclient.cc:110 msgid "" @@ -155,8 +168,10 @@ msgid "" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" msgstr "" -" # Так, например, вы можете монтировать устройства,\n" -" # используя параметр 'Mount default' как привязку для \n" +" # Так, например, вы можете " +"монтировать устройства,\n" +" # используя параметр 'Mount default' как " +"привязку для \n" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" @@ -179,8 +194,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient download ['src'] \n" -" # Копирует URL 'src' в указаную пользователем папку.\n" -" # 'src' может быть списком URL-ов, в случае отстутствия\n" +" # Копирует URL 'src' в указаную " +"пользователем папку.\n" +" # 'src' может быть списком URL-ов, в " +"случае отстутствия\n" " # будет произведен вызов URL.\n" "\n" @@ -203,11 +220,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient sortDesktop\n" -" # Упорядочивает значки на рабочем столе.\n" +" # Упорядочивает значки на рабочем " +"столе.\n" "\n" #: kfmclient.cc:127 msgid "" +" kfmclient openBrowser\n" +" # Opens the system default Web browser.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openBrowser\n" +" # Открытие системного Web браузера по умолчанию.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" "\n" @@ -216,17 +244,18 @@ msgstr "" " # Перечитать конфигурацию konqueror.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cc:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient configureDesktop\n" -" # Перечитать конфигурацию рабочего стола.\n" +" # Перечитать конфигурацию рабочего " +"стола.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:132 +#: kfmclient.cc:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -238,17 +267,18 @@ msgstr "" " // Монтировать CDROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:135 +#: kfmclient.cc:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Открыть файл, используя программу по умолчанию\n" +" // Открыть файл, используя " +"программу по умолчанию\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cc:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -258,7 +288,7 @@ msgstr "" " // Открыть файл, используя Netscape\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cc:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -268,7 +298,7 @@ msgstr "" " // Открыть новое окно с заданным URL\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cc:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -278,50 +308,50 @@ msgstr "" " // Запустить emacs\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cc:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Открыть каталог с примонтированным CD-ROM\n" +" // Открыть каталог с " +"примонтированным CD-ROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cc:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec .\n" -" // Открыть текущий каталог. Очень удобно.\n" +" // Открыть текущий каталог. Очень " +"удобно.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Профиль %1 не найден\n" +#: kfmclient.cc:407 +msgid "Profile %1 not found\n" +msgstr "Профиль %1 не найден\n" -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" +#: kfmclient.cc:436 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "" -"Ошибка синтаксиса: Недостаточно аргументов\n" +"Ошибка синтаксиса: Недостаточно " +"аргументов\n" -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" +#: kfmclient.cc:441 +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "" -"Ошибка синтаксиса: Слишком много аргументов\n" +"Ошибка синтаксиса: Слишком много " +"аргументов\n" -#: kfmclient.cc:559 +#: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Ошибка загрузки: неверный адрес URL" -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +#: kfmclient.cc:633 +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "" -"Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда '%1'\n" +"Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда " +"'%1'\n" |