summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 10:29:31 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 10:29:31 +0900
commit88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915 (patch)
treeb055738953eb872a03042c58d8c3e8c464947494 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
parent04187d05f96c8249601fec56db6c67f0e7034bd4 (diff)
downloadtde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.tar.gz
tde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.zip
Updated Russian translations, part 8. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po154
1 files changed, 92 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
index ba984e2cd4c..6d5d78a86eb 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -7,20 +7,21 @@
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:18-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -31,12 +32,13 @@ msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cc:54
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr ""
-"Утилита TDE для открытия файлов, ссылок и работы с приложениями из командной "
-"строки"
+"Утилита TDE для открытия файлов, ссылок и "
+"работы с приложениями из командной строки"
#: kfmclient.cc:64
msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Автоматическая работа: без окон сообщений"
+msgstr ""
+"Автоматическая работа: без окон сообщений"
#: kfmclient.cc:65
msgid "Show available commands"
@@ -70,22 +72,26 @@ msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Открывает окно для просмотра 'url'.\n"
" # 'url' может быть путем \n"
-" # или именем файла, например . или каталогом/\n"
-" # Если 'url' опущен, будет по умолчанию показан $HOME.\n"
+" # или именем файла, например . или "
+"каталогом/\n"
+" # Если 'url' опущен, будет по "
+"умолчанию показан $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
+"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
-" # Если задан 'mimetype', он будет использоваться для\n"
-" # определения компонента, который запустит konqueror. Например, "
-"задайте\n"
-" # тип text/html (для WWW-страницы), чтобы она была показана "
-"быстрее.\n"
+" # Если задан 'mimetype', он будет "
+"использоваться для\n"
+" # определения компонента, который "
+"запустит konqueror. Например, задайте\n"
+" # тип text/html (для WWW-страницы), чтобы "
+"она была показана быстрее.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@@ -97,7 +103,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем окне\n"
+" # Как и выше, но открывает новую "
+"вкладку с 'url' в существуем окне\n"
" # Konqueror на текущем рабочем столе.\n"
"\n"
@@ -106,15 +113,17 @@ msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
-"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Открывает окно, используя заданный профиль.\n"
-" # 'profile' находится в ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' - это необязательный параметр - URL, который вы хотите "
-"открыть.\n"
+" # Открывает окно, используя "
+"заданный профиль.\n"
+" # 'profile' находится в "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' - это необязательный параметр "
+"- URL, который вы хотите открыть.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:102
@@ -135,18 +144,22 @@ msgid ""
" # 'binding'. In this case the default binding\n"
msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Пытается выполнить 'url'. Если 'url' - это обычный\n"
-" # URL, то он будет открыт. Вы можете опустить\n"
-" # 'binding' (программу, связанную с ним). В этом случае будет "
-"использоваться\n"
+" # Пытается выполнить 'url'. Если 'url' - "
+"это обычный\n"
+" # URL, то он будет открыт. Вы можете "
+"опустить\n"
+" # 'binding' (программу, связанную с "
+"ним). В этом случае будет использоваться\n"
#: kfmclient.cc:108
msgid ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
msgstr ""
-" # программа по умолчанию. Разумеется, URL может быть также \n"
-" # адресом документа или *.desktop файлом.\n"
+" # программа по умолчанию. "
+"Разумеется, URL может быть также \n"
+" # адресом документа или *.desktop "
+"файлом.\n"
#: kfmclient.cc:110
msgid ""
@@ -155,8 +168,10 @@ msgid ""
" # 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
msgstr ""
-" # Так, например, вы можете монтировать устройства,\n"
-" # используя параметр 'Mount default' как привязку для \n"
+" # Так, например, вы можете "
+"монтировать устройства,\n"
+" # используя параметр 'Mount default' как "
+"привязку для \n"
" # 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
@@ -179,8 +194,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient download ['src'] \n"
-" # Копирует URL 'src' в указаную пользователем папку.\n"
-" # 'src' может быть списком URL-ов, в случае отстутствия\n"
+" # Копирует URL 'src' в указаную "
+"пользователем папку.\n"
+" # 'src' может быть списком URL-ов, в "
+"случае отстутствия\n"
" # будет произведен вызов URL.\n"
"\n"
@@ -203,11 +220,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Упорядочивает значки на рабочем столе.\n"
+" # Упорядочивает значки на рабочем "
+"столе.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:127
msgid ""
+" kfmclient openBrowser\n"
+" # Opens the system default Web browser.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openBrowser\n"
+" # Открытие системного Web браузера по умолчанию.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
"\n"
@@ -216,17 +244,18 @@ msgstr ""
" # Перечитать конфигурацию konqueror.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:129
+#: kfmclient.cc:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Перечитать конфигурацию рабочего стола.\n"
+" # Перечитать конфигурацию рабочего "
+"стола.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:132
+#: kfmclient.cc:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
@@ -238,17 +267,18 @@ msgstr ""
" // Монтировать CDROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:135
+#: kfmclient.cc:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Открыть файл, используя программу по умолчанию\n"
+" // Открыть файл, используя "
+"программу по умолчанию\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:137
+#: kfmclient.cc:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
@@ -258,7 +288,7 @@ msgstr ""
" // Открыть файл, используя Netscape\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:139
+#: kfmclient.cc:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
@@ -268,7 +298,7 @@ msgstr ""
" // Открыть новое окно с заданным URL\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:141
+#: kfmclient.cc:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
@@ -278,50 +308,50 @@ msgstr ""
" // Запустить emacs\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:143
+#: kfmclient.cc:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Открыть каталог с примонтированным CD-ROM\n"
+" // Открыть каталог с "
+"примонтированным CD-ROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:145
+#: kfmclient.cc:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec .\n"
-" // Открыть текущий каталог. Очень удобно.\n"
+" // Открыть текущий каталог. Очень "
+"удобно.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Профиль %1 не найден\n"
+#: kfmclient.cc:407
+msgid "Profile %1 not found\n"
+msgstr "Профиль %1 не найден\n"
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+#: kfmclient.cc:436
+msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
-"Ошибка синтаксиса: Недостаточно аргументов\n"
+"Ошибка синтаксиса: Недостаточно "
+"аргументов\n"
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
+#: kfmclient.cc:441
+msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
-"Ошибка синтаксиса: Слишком много аргументов\n"
+"Ошибка синтаксиса: Слишком много "
+"аргументов\n"
-#: kfmclient.cc:559
+#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ошибка загрузки: неверный адрес URL"
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+#: kfmclient.cc:633
+msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
-"Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда '%1'\n"
+"Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда "
+"'%1'\n"