summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 10:29:31 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 10:29:31 +0900
commit88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915 (patch)
treeb055738953eb872a03042c58d8c3e8c464947494 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po
parent04187d05f96c8249601fec56db6c67f0e7034bd4 (diff)
downloadtde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.tar.gz
tde-i18n-88c698686fc5bc421e0ee8fa2eed64c92b825915.zip
Updated Russian translations, part 8. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po395
1 files changed, 184 insertions, 211 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po
index f39dfa7aaf1..7ef09307a9d 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -8,342 +8,315 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:151
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 17:15+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Action group &name:"
msgstr "&Название:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Disable"
msgstr "&Отключить"
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "&Comment:"
msgstr "&Комментарий:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Добавить"
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Изменить..."
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:173 rc.cpp:210
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:176 rc.cpp:213
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
msgstr "Команда или адрес для выполнения:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
msgstr "&Приложение:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Remote &object:"
msgstr "О&бъект:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Called &function:"
msgstr "&Метод:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Arguments:"
msgstr "&Аргументы:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Try"
msgstr "П&роверить"
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Run &KDCOP"
msgstr "Запустить &KDCOP"
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Disable KHotKeys daemon"
msgstr "Отключить демон KHotKeys"
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
msgstr "Импорт новых действий..."
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Action &name:"
msgstr "&Имя действия:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Action &type:"
msgstr "&Тип действия:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Росчерки:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
msgstr "Отключить росчерки мыши глобально"
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Mouse button:"
msgstr "Кнопка мыши:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
msgstr "Задержка росчерка (мс):"
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
msgstr "Окна, которые необходимо исключить"
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Gestures:"
+msgstr "Росчерки:"
+
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
+
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Info_tab_ui"
msgstr "Info_tab_ui"
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, "
+"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP "
+"calls, and similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
+"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
msgstr ""
-"<p> Этот модуль позволяет настроить действия ввода, такие как росчерки мыши или "
-"комбинации клавиш, для выполнения команд, запуска приложений, вызова клиентов "
-"DCOP и т.д.</p>\n"
-"<p><b>Примечание: </b>Если вы недостаточно опытный пользователь, вы должны "
-"подходить к изменению этих действий осторожно, ограничиться "
-"включением/выключением действий и изменением активаторов.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
+"<p> Этот модуль позволяет настроить "
+"действия ввода, такие как росчерки мыши "
+"или комбинации клавиш, для выполнения "
+"команд, запуска приложений, вызова "
+"клиентов DCOP и т.д.</p>\n"
+"<p><b>Примечание: </b>Если вы недостаточно "
+"опытный пользователь, вы должны "
+"подходить к изменению этих действий "
+"осторожно, ограничиться "
+"включением/выключением действий и "
+"изменением активаторов.</p>"
+
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Keyboard_input_widget_ui"
msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Keyboard input:"
msgstr "Ввод с клавиатуры:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Modify..."
msgstr "Изменить..."
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Send Input To"
msgstr "Пересылать ввод в"
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
+"Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
+"this is usually the currently active window, except for mouse gesture "
+"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where "
+"it is the window triggering the action.</li>\n"
"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
-"Укажите окно, в которое следует передавать ввод с клавиатуры:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Окно, вызвавшее действие:</em> Окно, в котором произошло действие, как "
-"правило это текущее активное окно, в случае использования росчерка мыши - это "
-"окно, находящееся под мышью, а в случае использования событий окна - это окно, "
-"относительно которого произошло событие.</li>\n"
-"<li><em>Активное окно:</em> Окно, имеющее фокус.</li>\n"
-"<li><em>Указанное окно:</em> Все окна, соответствующие указанному критерию.</li>"
-"\n"
+"Укажите окно, в которое следует "
+"передавать ввод с клавиатуры:<ul>\n"
+"<li><em>Окно, вызвавшее действие:</em> Окно, в "
+"котором произошло действие, как правило "
+"это текущее активное окно, в случае "
+"использования росчерка мыши - это окно, "
+"находящееся под мышью, а в случае "
+"использования событий окна - это окно, "
+"относительно которого произошло "
+"событие.</li>\n"
+"<li><em>Активное окно:</em> Окно, имеющее "
+"фокус.</li>\n"
+"<li><em>Указанное окно:</em> Все окна, "
+"соответствующие указанному критерию.</li>\n"
"</ul>"
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Action window"
msgstr "Окно, вызвавшее действие"
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Specific window"
msgstr "Указанное окно"
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "С&оздать действие"
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "New &Group"
msgstr "Создать &группу"
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Delete Action"
msgstr "Удалить действие"
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Global &Settings"
msgstr "Глобальные &параметры"
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Menu entry to execute:"
msgstr "Элемент меню для активации:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Обзор..."
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr "&Воспроизведение"
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Record"
msgstr "&Запись"
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
+"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
+"same key again once you have finished speaking."
msgstr ""
-"Для привязки команды к выбранному действию вы должны нажать клавишу или "
-"комбинацию клавиш, выбранную ниже, произнести команду и снова нажать эту "
+"Для привязки команды к выбранному "
+"действию вы должны нажать клавишу или "
+"комбинацию клавиш, выбранную ниже, "
+"произнести команду и снова нажать эту "
"клавишу."
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Комбинация клавиш:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid ""
@@ -351,137 +324,119 @@ msgid ""
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> Распознавание речи работает только в полнодуплексном режиме: "
-"\n"
-"Убедитесь, что соответствующая опция отмечена на странице <i>"
-"Звуковая система</i>."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Срабатывание"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "При появлении окна"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "При исчезании окна"
+"<b>Примечание:</b> Распознавание речи "
+"работает только в полнодуплексном "
+"режиме: \n"
+"Убедитесь, что соответствующая опция "
+"отмечена на странице <i>Звуковая "
+"система</i>."
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "При получении окном фокуса"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "При потере окном фокуса"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Window &title:"
msgstr "&Заголовок окна:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:246 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Is Not Important"
msgstr "Любой"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:249 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:252 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Is"
msgstr "Является"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:255 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Соответствует регулярному выражению"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:258 rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Не содержит"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:261 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Не является"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Не соответствует регулярному выражению"
+msgstr ""
+"Не соответствует регулярному выражению"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Window c&lass:"
msgstr "&Класс окна:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr "&Роль окна:"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "&Autodetect"
msgstr "&Автоопределение"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Window Types"
msgstr "Тип окна"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычное"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Dock"
msgstr "Область уведомления"
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "Срабатывание"
+
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "При появлении окна"
+
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "При исчезании окна"
+
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "При получении окном фокуса"
+
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "При потере окном фокуса"
+
#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
msgstr "KHotKeys"
@@ -538,24 +493,29 @@ msgstr "Или"
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
+"want to import it again?"
msgstr ""
-"Этот файл \"actions\" уже был импортирован. Вы действительно хотите "
-"импортировать его снова?"
+"Этот файл \"actions\" уже был импортирован. Вы "
+"действительно хотите импортировать его "
+"снова?"
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
+"want to import it?"
msgstr ""
-"Файл \"actions\" не имеет поля Imported и поэтому невозможно определить, был ли "
-"он уже импортирован или нет. Вы действительно хотите импортировать этот файл?"
+"Файл \"actions\" не имеет поля Imported и поэтому "
+"невозможно определить, был ли он уже "
+"импортирован или нет. Вы действительно "
+"хотите импортировать этот файл?"
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Эти элементы были созданы при помощи редактора меню."
+msgstr ""
+"Эти элементы были созданы при помощи "
+"редактора меню."
#: shared/triggers.cpp:153
msgid "Shortcut trigger: "
@@ -623,7 +583,8 @@ msgid ""
"Add the new condition in this selected group?"
msgstr ""
"Выбрана группа.\n"
-"Добавить новое условие в эту выбранную группу?"
+"Добавить новое условие в эту выбранную "
+"группу?"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Add in Group"
@@ -675,30 +636,37 @@ msgstr "Росчерк > Ввод с клавиатуры"
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Комбинация клавиш - > Aктивирование окна"
+msgstr ""
+"Комбинация клавиш - > Aктивирование окна"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
+"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
+"they match, the indicators below will change to represent which step you are "
+"on.\n"
"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you "
+"want to force a restart, use the reset button below.\n"
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
-"Введите росчерк, который вы хотите записать. При выполнении росчерка должна "
+"Введите росчерк, который вы хотите "
+"записать. При выполнении росчерка должна "
"быть нажата левая кнопка мыши.\n"
"\n"
-"Вам будет необходимо ввести росчерк 3 раза. После каждого ввода, если он "
-"совпадают, индикаторы внизу будут изменяться, показывая, на каком шаге вы "
+"Вам будет необходимо ввести росчерк 3 "
+"раза. После каждого ввода, если он "
+"совпадают, индикаторы внизу будут "
+"изменяться, показывая, на каком шаге вы "
"находитесь.\n"
"\n"
-"Если на каком-либо шаге росчерки не совпадут, вам необходимо будет начать "
-"сначала. Чтобы принудительно начать сначала, нажмите кнопку \"Сброс\" ниже.\n"
+"Если на каком-либо шаге росчерки не "
+"совпадут, вам необходимо будет начать "
+"сначала. Чтобы принудительно начать "
+"сначала, нажмите кнопку \"Сброс\" ниже.\n"
"\n"
"Введите росчерк:"
@@ -715,8 +683,9 @@ msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
-"Вы уже ввели три необходимых росчерка. Нажмите 'Ok' для сохранения или 'Сброс' "
-"для повторной попытки."
+"Вы уже ввели три необходимых росчерка. "
+"Нажмите 'Ok' для сохранения или 'Сброс' для "
+"повторной попытки."
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
msgid "Button 2 (middle)"
@@ -768,14 +737,16 @@ msgstr "Новая группа"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Выберите файл с действиями для импорта"
+msgstr ""
+"Выберите файл с действиями для импорта"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
+"file with actions."
msgstr ""
-"Сбой импорта указанного файла. Похоже, что файл не является корректным файлом "
+"Сбой импорта указанного файла. Похоже, "
+"что файл не является корректным файлом "
"действий."
#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
@@ -864,7 +835,8 @@ msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
-"Это слово слишком похоже на уже добавленное '%1', запишите другое слово."
+"Это слово слишком похоже на уже "
+"добавленное '%1', запишите другое слово."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
@@ -873,41 +845,42 @@ msgid ""
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
"Невозможно отделить речь от шума.\n"
-"Если эта ошибка появляется постоянно, то около вас сильный источник шума или "
+"Если эта ошибка появляется постоянно, то "
+"около вас сильный источник шума или "
"некачественный микрофон."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
+"same word twice."
msgstr ""
-"Введите код звука (например, произносимое слово) и запишите, повторив его "
-"дважды."
+"Введите код звука (например, произносимое "
+"слово) и запишите, повторив его дважды."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Такой код звука уже существует</font></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1<br><font color='red'>Такой код звука уже "
+"существует</font></qt>"
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
+"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not "
+"correct</font></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>Одна из звуковых команд не корректна</font></qt>"
+"<qt>%1<br><font color='red'>Одна из звуковых команд не "
+"корректна</font></qt>"
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
msgid "Simple Window..."
msgstr "Простое окно..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Theodore Alexandrov, Leonid Kanter"
+msgstr "Theodore Alexandrov, Leonid Kanter,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "<theodore.alexandrov@pobox.spbu.ru>, <leon@asplinux.ru>"
+msgstr "theodore.alexandrov@pobox.spbu.ru, leon@asplinux.ru, rom_as@oscada.org"