diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 622 |
1 files changed, 330 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po index cb3fe697b48..2ca20162caf 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -13,351 +13,226 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:20+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" -msgstr "<h3>Вас приветствует Trinity %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "без имени" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: keyecandypage.cpp:69 -msgid "Features" -msgstr "Возможности" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Обои рабочего стола" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "" -"Эффекты перемещения/изменения размеров " -"окон" - -#: keyecandypage.cpp:77 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "" -"Показывать содержимое при " -"перемещении/изменении размеров окна" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Фоновый рисунок менеджера файлов" - -#: keyecandypage.cpp:82 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Фоновый рисунок панели" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Всплывающие значки панели" -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Подсветка значков" - -#: keyecandypage.cpp:89 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Анимация значков менеджера файлов" - -#: keyecandypage.cpp:92 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Звуковая тема" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Большие значки рабочего стола" - -#: keyecandypage.cpp:100 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Большие значки панели" - -#: keyecandypage.cpp:104 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Сглаживание шрифтов" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Preview Images" -msgstr "Предварительный просмотр изображений" - -#: keyecandypage.cpp:110 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Значки на кнопках" - -#: keyecandypage.cpp:114 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Анимация выпадающих списков" - -#: keyecandypage.cpp:118 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Исчезающие подсказки" - -#: keyecandypage.cpp:121 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "" -"Предварительный просмотр текстовых " -"файлов" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Исчезающие меню" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко" -#: keyecandypage.cpp:126 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "" -"Предварительный просмотр других файлов" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar " -"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " -"click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy " -"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" +"<br>" msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br>" -"<b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i><br>" -"<b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i><br>" -"<b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i><br>" -"<b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i><br>" +"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>" +"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>" +"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>" +"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i>" +"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i>" +"<br>" #: kospage.cpp:364 msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar " -"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " -"click</i><br><b>Application startup notification:</b> " -"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за " -"мышью</i><br><b>Двойной щелчок на " -"заголовке:</b> <i>Спрятать " -"окно</i><br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный " -"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске " -"приложения:</b> <i>нет</i> <br><b>Схема " -"клавиатуры:</b> <i>UNIX</i><br>" +"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за мышью</i>" +"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Спрятать окно</i>" +"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>" +"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> " +"<br><b>Схема клавиатуры:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar " -"double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> " -"<i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy " -"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в " -"окне</i><br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> " -"<i>Распахнуть окно</i><br><b>Выделение " -"мышью:</b> <i>Двойной " -"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске " -"приложения:</b> <i>курсор</i> " -"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i><br>" +"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>" +"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Распахнуть окно</i>" +"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Двойной щелчок</i>" +"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i> " +"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" #: kospage.cpp:388 msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar " -"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " -"click</i><br><b>Application startup notification:</b> " -"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в " -"окне</i><br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> " -"<i>Свернуть окно в " -"заголовок</i><br><b>Выделение мышью:</b> " -"<i>Одинарный щелчок</i><br><b>Уведомление о " -"запуске приложения:</b> <i>нет</i> " -"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i><br>" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Шаг 1: Введение" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Шаг 2: Поведение TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Шаг 4: Все любят темы" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Завершить работу мастера" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " -"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " -"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your " -"setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>" -"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии с вашими вкусами и требованиями.</p>" -"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " -"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click " -"<b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Вы действительно выйти из Мастера " -"настройки рабочего стола?</p><p>Если да, " -"нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут " -"утрачены.</p><p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, " -"чтобы вернуться и закончить настройку.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Все изменения будут утрачены" - -#: kstylepage.cpp:50 +"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>" +"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>" +"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>" +"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> " +"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: kstylepage.cpp:51 +#: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: kstylepage.cpp:55 +#: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "Plastik" -#: kstylepage.cpp:55 +#: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Light" -#: kstylepage.cpp:56 +#: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "Стиль TDE по умолчанию" -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" msgstr "TDE Classic" -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" msgstr "Классический стиль TDE" -#: kstylepage.cpp:63 +#: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" -#: kstylepage.cpp:64 +#: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "Предыдущий стиль по умолчанию" -#: kstylepage.cpp:67 +#: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Sunshine" -#: kstylepage.cpp:68 +#: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Очень распространенный рабочий стол" -#: kstylepage.cpp:71 +#: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" -#: kstylepage.cpp:72 +#: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "Стиль откуда-то с северо-запада США" -#: kstylepage.cpp:75 +#: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" -#: kstylepage.cpp:76 +#: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Платиновый стиль" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "без имени" +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Выберите язык:" +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " -"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " -"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " -"reversed, except for the country and language settings. However, new users " -"are encouraged to use this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " -"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity за пять " -"быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно отображать " -"время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое другое.</p>\n" -"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр " -"управления Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти " -"настройки на более позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется " -"воспользоваться этим простым средством.</p>\n" +"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity за " +"пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно " +"отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое " +"другое.</p>\n" +"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр управления " +"Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти настройки на более " +"позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется воспользоваться этим " +"простым средством.</p>\n" "<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить " "работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>" +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 +#, no-c-format msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>Добро пожаловать в Trinity %VERSION%!</h3>" +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Выберите страну:" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 +#, no-c-format msgid "" "<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " -"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " -"helps to keep your desktop more responsive." +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные шрифты, " -"предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но на " -"них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n" +"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные " +"шрифты, предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но " +"на них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n" "С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более медленных, " "может быть, стоит часть из них отключить, чтобы рабочий стол работал быстрее." +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" @@ -367,13 +242,13 @@ msgstr "" "Медленный процессор\n" "(меньшее эффектов)" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "" -"Медленные процессоры не справляются со " -"всеми эффектами" +msgstr "Медленные процессоры не справляются со всеми эффектами" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" @@ -383,61 +258,71 @@ msgstr "" "Быстрый процессор\n" "(больше эффектов)" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "" -"Быстрые процессоры хорошо отрабатывают " -"все эффекты" +msgstr "Быстрые процессоры хорошо отрабатывают все эффекты" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "&Подробно >>" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "" -"Выберите предпочтительное поведение " -"системы" +msgstr "Выберите предпочтительное поведение системы" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 +#, no-c-format msgid "" -"<b>System Behavior</b><br>\n" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<b>Поведение системы</b><br>\n" +"<b>Поведение системы</b>" +"<br>\n" "Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n" "Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям." +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 +#, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." @@ -445,96 +330,249 @@ msgstr "" "Для пользователей с нарушением двигательных функций Trinity предоставляет " "комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры." +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" -"Включить специальные комбинации клавиш " -"клавиатуры" +msgstr "Включить специальные комбинации клавиш клавиатуры" +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "" "<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " -"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<h3>Готово</H3> <p>Закрыв этот диалог, вы " -"можете вновь запустить мастера, выбрав " -"пункт <b>Мастер настройки рабочего " -"стола</b> в меню \"Система\"</p>." +"<h3>Готово</H3> " +"<p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, выбрав пункт <b>" +"Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>." +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 +#, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " -"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." msgstr "" -"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт <b>Центр " -"управления</b> в K-меню." +"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт <b>" +"Центр управления</b> в K-меню." +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 +#, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "Вы можете запустить Центре управления Trinity, нажав эту кнопку." +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 +#, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "З&апустить Центр управления Trinity" +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 #: rc.cpp:80 #, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " -"items below." -msgstr "" -"Выберите внешний вид своего рабочего " -"стола из предложенных ниже вариантов." - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Вкладка 1" -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Выпадающий список" -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Группа кнопок" -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Переключатель" -#: rc.cpp:104 +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Флажок" -#: rc.cpp:107 +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Выберите внешний вид своего рабочего стола из предложенных ниже вариантов." + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "Возможности" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Обои рабочего стола" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Эффекты перемещения/изменения размеров окон" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Показывать содержимое при перемещении/изменении размеров окна" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Фоновый рисунок менеджера файлов" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Фоновый рисунок панели" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Всплывающие значки панели" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Подсветка значков" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Анимация значков менеджера файлов" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Звуковая тема" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Большие значки рабочего стола" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Большие значки панели" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Сглаживание шрифтов" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "Предварительный просмотр изображений" +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Значки на кнопках" + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Анимация выпадающих списков" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Исчезающие подсказки" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Предварительный просмотр текстовых файлов" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Исчезающие меню" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Предварительный просмотр других файлов" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Шаг 1: Введение" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Шаг 2: Поведение TDE" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Шаг 4: Все любят темы" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Завершить работу мастера" + +#: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>" +"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии с " +"вашими вкусами и требованиями.</p>" +"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>" +"<p>Если да, нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут утрачены.</p>" +"<p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Все изменения будут утрачены" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" +msgstr "<h3>Вас приветствует Trinity %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity" |