summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po665
1 files changed, 316 insertions, 349 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 8c32ffc6e69..8329c4a47f7 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -14,189 +14,174 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Ни один модуль приветствия не загружен. "
-"Проверьте конфигурацию."
+#: kgreeter.cpp:595
+msgid "Custom"
+msgstr "Настроить"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgreeter.cpp:596
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Защищенный"
+
+#: kgreeter.cpp:671
+msgid " (previous)"
+msgstr " (предыд.)"
+
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Проверка прав доступа %1...\n"
-"\n"
+"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n"
+"Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию."
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Вы должны сменить пароль немедленно "
-"(истёк срок действия пароля)."
+#: kgreeter.cpp:851
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс"
-#: kgverify.cpp:447
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+#: kgreeter.cpp:853
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"Вы должны сменить пароль немедленно "
-"(требование администратора)."
+"Этот дисплей не требует авторизации X.\n"
+"Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n"
+"открывать окна или перехватывать ваш ввод."
-#: kgverify.cpp:448
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr ""
-"В данный момент вам не разрешается "
-"входить в систему."
+#: kgreeter.cpp:916
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Войти"
-#: kgverify.cpp:449
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Домашняя папка недоступна."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
-#: kgverify.cpp:450
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"В данный момент вход в систему запрещён.\n"
-"Попробуйте позднее."
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Тип сеанса"
-#: kgverify.cpp:451
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"Ваш shell не перечислен\n"
-"в /etc/shells."
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Метод идентификации"
-#: kgverify.cpp:452
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr ""
-"Не разрешается входить в систему как root."
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Удалённый вход"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Срок действия вашей учетной записи истёк. "
-"Свяжитесь с системным администратором."
+#: kgreeter.cpp:1040
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Ошибка входа в систему."
-#: kgverify.cpp:463
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Произошла критическая ошибка.\n"
-"Посмотрите журналы работы TDM\n"
-"или обратитесь к системному\n"
-"администратору."
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть тему %1"
-#: kgverify.cpp:489
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Срок действия вашей учетной записи "
-"истекает через %n день.\n"
-"Срок действия вашей учетной записи "
-"истекает через %n дня.\n"
-"Срок действия вашей учетной записи "
-"истекает через %n дней."
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Не удаётся обработать тему %1"
-#: kgverify.cpp:490
-msgid "Your account expires today."
-msgstr ""
-"Срок вашей регистрации в системе "
-"истекает сегодня."
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
-#: kgverify.cpp:497
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Срок действия вашего пароля истекает "
-"через %n день.\n"
-"Срок действия вашего пароля истекает "
-"через %n дня.\n"
-"Срок действия вашего пароля истекает "
-"через %n дней."
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Тип сеанса"
-#: kgverify.cpp:498
-msgid "Your password expires today."
-msgstr ""
-"Срок действия вашего пароля истекает "
-"сегодня."
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ошибка идентификации"
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
+msgstr "&Администрация"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Идентифицированный пользователь (%1) не "
-"соответствует запрошенному пользователю "
-"(%2).\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отключиться"
-#: kgverify.cpp:995
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+msgid "Power Off"
+msgstr "Выключить питание"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ждущий режим"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Выбор XDMCP"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr "Caps Lock включен."
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Автоматический вход через %n секунду...\n"
-"Автоматический вход через %n секунды...\n"
-"Автоматический вход через %n секунд..."
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Пользователь %s войдёт в систему через %d с"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Внимание: нажата клавиша Caps Lock"
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "%h - приветствие"
-#: kgverify.cpp:1009
-msgid "Change failed"
-msgstr "Ошибка смены пароля"
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя:"
-#: kgverify.cpp:1011
-msgid "Login failed"
-msgstr "Ошибка входа в систему"
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: kgverify.cpp:1045
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"Эту тему нельзя использовать с методом "
-"идентификации '%1'."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
-#: kgverify.cpp:1100
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Изменение ключа идентификации"
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
-#: kfdialog.cpp:162
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a, %d %B"
-#: kfdialog.cpp:163
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Красивый фон для tdm"
-#: kfdialog.cpp:164
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Имя файла конфигурации"
-#: kfdialog.cpp:165
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@@ -230,10 +215,6 @@ msgstr "&Принять"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Обновить"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:979
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Меню"
-
#: kchooser.cpp:177
msgid "<unknown>"
msgstr "<Неизвестный>"
@@ -243,106 +224,6 @@ msgstr "<Неизвестный>"
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Неизвестный узел %1"
-#: tdmconfig.cpp:141
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[исправьте tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:156
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: %n терминальный вход\n"
-"%1: %n терминальных входа\n"
-"%1: %n терминальных входов"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid "Unused"
-msgstr "Не используется"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Графический вход на %1"
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Не удаётся открыть консоль"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Не удаётся открыть файл журнала "
-"консоли ***"
-
-#: kgreeter.cpp:646 kgreeter.cpp:661 kgreeter.cpp:668
-msgid "Default"
-msgstr "Типично"
-
-#: kgreeter.cpp:647 kgreeter.cpp:671
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Защищенный"
-
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid " (previous)"
-msgstr " (предыд.)"
-
-#: kgreeter.cpp:814
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n"
-"Выберите новый сеанс или сеанс по "
-"умолчанию."
-
-#: kgreeter.cpp:921
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс"
-
-#: kgreeter.cpp:923
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Этот дисплей не требует авторизации X.\n"
-"Это означает, что любой пользователь "
-"может к нему подключаться,\n"
-"открывать окна или перехватывать ваш "
-"ввод."
-
-#: kgreeter.cpp:976
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Войти"
-
-#: kgreeter.cpp:1009 kgreeter.cpp:1152
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип сеанса"
-
-#: kgreeter.cpp:1014 kgreeter.cpp:1164
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Метод идентификации"
-
-#: kgreeter.cpp:1019 kgreeter.cpp:1169
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Удалённый вход"
-
-#: kgreeter.cpp:1100
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Ошибка входа в систему."
-
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "Требуется разрешение администратора."
@@ -435,8 +316,7 @@ msgstr "Прервать активные сеансы:"
#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr ""
-"Не разрешено прерывать текущие сеансы:"
+msgstr "Не разрешено прерывать текущие сеансы:"
#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
@@ -452,9 +332,7 @@ msgstr "Прервать ожидающее выключение:"
#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr ""
-"Не разрешено прерывать ожидающее "
-"выключение:"
+msgstr "Не разрешено прерывать ожидающее выключение:"
#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
@@ -522,138 +400,227 @@ msgstr "прервать собственные сеансы"
msgid "cancel shutdown"
msgstr "отменить выключение"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "П&ереключить пользователя"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Ни один модуль приветствия не загружен. Проверьте конфигурацию."
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Перезапустить X-сервер"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Проверка прав доступа %1...\n"
+"\n"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Закрыть соединение"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (истёк срок действия пароля)."
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Консольный вход"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (требование администратора)."
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Завершение работы..."
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "В данный момент вам не разрешается входить в систему."
-#: kgdialog.cpp:229
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Домашняя папка недоступна."
+
+#: kgverify.cpp:450
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"В данный момент вход в систему запрещён.\n"
+"Попробуйте позднее."
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Красивый фон для tdm"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr ""
+"Ваш shell не перечислен\n"
+"в /etc/shells."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Имя файла конфигурации"
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Не разрешается входить в систему как root."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Срок действия вашей учетной записи истёк. Свяжитесь с системным "
+"администратором."
-#: themer/tdmlabel.cpp:214
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Произошла критическая ошибка.\n"
+"Посмотрите журналы работы TDM\n"
+"или обратитесь к системному\n"
+"администратору."
-#: themer/tdmlabel.cpp:215
-msgid "Session Type"
-msgstr "Тип сеанса"
+#: kgverify.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n день.\n"
+"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дня.\n"
+"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дней."
-#: themer/tdmlabel.cpp:216
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Срок вашей регистрации в системе истекает сегодня."
-#: themer/tdmlabel.cpp:217
-msgid "&Administration"
-msgstr "&Администрация"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Срок действия вашего пароля истекает через %n день.\n"
+"Срок действия вашего пароля истекает через %n дня.\n"
+"Срок действия вашего пароля истекает через %n дней."
-#: themer/tdmlabel.cpp:218
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отключиться"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня."
-#: themer/tdmlabel.cpp:219
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ошибка идентификации"
-#: themer/tdmlabel.cpp:220
-msgid "Power Off"
-msgstr "Выключить питание"
+#: kgverify.cpp:702
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному пользователю "
+"(%2).\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:221
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ждущий режим"
+#: kgverify.cpp:995
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Автоматический вход через %n секунду...\n"
+"Автоматический вход через %n секунды...\n"
+"Автоматический вход через %n секунд..."
-#: themer/tdmlabel.cpp:222
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Внимание: нажата клавиша Caps Lock"
-#: themer/tdmlabel.cpp:223
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Выбор XDMCP"
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Ошибка смены пароля"
-#: themer/tdmlabel.cpp:224
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "Ошибка входа в систему"
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr "Caps Lock включен."
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Эту тему нельзя использовать с методом идентификации '%1'."
-#: themer/tdmlabel.cpp:226
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Изменение ключа идентификации"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[исправьте tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
-"Пользователь %s войдёт в систему через %d с"
+"%1: %n терминальный вход\n"
+"%1: %n терминальных входа\n"
+"%1: %n терминальных входов"
-#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Не используется"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h - приветствие"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Графический вход на %1"
-#: themer/tdmlabel.cpp:228
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя:"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "П&ереключить пользователя"
-#: themer/tdmlabel.cpp:229
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Перезапустить X-сервер"
-#: themer/tdmlabel.cpp:230
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Закрыть соединение"
-#: themer/tdmlabel.cpp:231
-msgid "Login"
-msgstr "Вход"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Консольный вход"
-#: themer/tdmlabel.cpp:270
-#, no-c-format
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Завершение работы..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a, %d %B"
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Не удаётся открыть тему %1"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Не удаётся открыть консоль"
-#: themer/tdmthemer.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Не удаётся обработать тему %1"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Не удаётся открыть файл журнала консоли ***"
-msgid "Custom"
-msgstr "Настроить"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типично"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Выход"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Настроить"
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Нажата CapsLock"
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "Нажата CapsLock"