diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:18 +0100 |
commit | 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch) | |
tree | 9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-ru/messages/tdebase | |
parent | 079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff) | |
download | tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po | 217 |
1 files changed, 105 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po index 971734f1bd4..909b696a6c6 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -20,13 +20,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "О программе Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "Про" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" @@ -34,23 +50,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>Версия Kasbar: %1</h2><b>Версия TDE:</b> %2</b #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета Kasbar в новом " -"расширении API, но закончился полным переписыванием кода, поскольку различным " -"группам пользователей понадобились дополнительные возможности. В процессе " -"переписывания были оставлены все стандартные возможности оригинального аплета и " -"добавились новые, например, предпросмотр.</p>" -"<p>Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на <a href=\"%3\">%4</a>" -", домашней странице Kasbar.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета " +"Kasbar в новом расширении API, но закончился полным переписыванием кода, " +"поскольку различным группам пользователей понадобились дополнительные " +"возможности. В процессе переписывания были оставлены все стандартные " +"возможности оригинального аплета и добавились новые, например, предпросмотр." +"</p><p>Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на <a href=\"%3\">%4</" +"a>, домашней странице Kasbar.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -62,29 +76,25 @@ msgstr "Авторы Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p> Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> " -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p> Mosfet написал оригинальный аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. " -"От первоначального кода мало что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме " -"точно такой же, как и в первой реализации.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://" +"xmelegance.org/</a><p> Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> <hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://www." +"mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p> Mosfet написал оригинальный " +"аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. От первоначального кода мало " +"что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме точно такой же, как и в " +"первой реализации.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -92,8 +102,8 @@ msgstr "Лицензия BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar может быть использован под лицензией BSD или GNU Public License." @@ -125,6 +135,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Настройки Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Устанавливает размер элементов задач." @@ -163,8 +177,8 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один ряд. " -"Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство." +"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один " +"ряд. Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -225,14 +239,15 @@ msgstr "Включить &мини-изображения" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы подводите " -"курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только приблизительно " -"передают содержимое окна и могут отличаться от текущего содержимого окна.\n" +"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы " +"подводите курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только " +"приблизительно передают содержимое окна и могут отличаться от текущего " +"содержимого окна.\n" "\n" "Использование этой опции на слабых машинах может повлечь снижение " "производительности." @@ -246,8 +261,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров может " -"повлечь снижение производительности." +"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров " +"может повлечь снижение производительности." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -263,8 +278,8 @@ msgstr "" "Настройка частоты, с которой будут обновляться изображения предпросмотра " "активных окон. Если это значение равно 0, обновление производится не будет.\n" "\n" -"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности на " -"слабых компьютерах." +"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности " +"на слабых компьютерах." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -312,13 +327,13 @@ msgstr "Показывать только &минимизированные ок #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только минимизированные " -"окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми средами, такими как " -"CDE или OpenLook." +"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только " +"минимизированные окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми " +"средами, такими как CDE или OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -391,8 +406,8 @@ msgstr "Включить индикатор &изменений" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода " "выполнения задачи." @@ -413,11 +428,11 @@ msgstr "Включить рамки для неактивных элементо #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, вам " -"следует отключить этот параметр." +"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, " +"вам следует отключить этот параметр." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -464,6 +479,14 @@ msgstr "&Настроить Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "О &программе Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "Вы&ход" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Все" @@ -523,54 +546,24 @@ msgstr "Значение" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Имя</b>: $name" -"<br><b>Видимое имя</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Свернуто в значок</b>: $iconified" -"<br><b>Минимизировано</b>: $minimized" -"<br><b>Максимизировано</b>: $maximized" -"<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded " -"<br><b>Всегда сверху</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Рабочий стол</b>: $desktop" -"<br><b>Все рабочие столы</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Имя значка</b>: $iconicName" -"<br><b>Видимое имя значка</b>: $visibleIconicName " -"<br><b>Привлекает внимание</b>: $demandsAttention" -"<br><body></html>" +"<html><body><b>Имя</b>: $name<br><b>Видимое имя</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Свернуто в значок</b>: " +"$iconified<br><b>Минимизировано</b>: $minimized<br><b>Максимизировано</b>: " +"$maximized<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded <br><b>Всегда сверху</b>: " +"$alwaysOnTop<br><br><b>Рабочий стол</b>: $desktop<br><b>Все рабочие столы</" +"b>: $onAllDesktops<br><br><b>Имя значка</b>: $iconicName<br><b>Видимое имя " +"значка</b>: $visibleIconicName <br><b>Привлекает внимание</b>: " +"$demandsAttention<br><body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "Сведения спецификации NET WM" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Про" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Внешний вид" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Помощь" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Вы&ход" |