diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/libkscan.po | 514 |
1 files changed, 514 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..e748c6ba4f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# translation of libkscan.po to Russian +# KDE3 - tdegraphics/libkscan.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. +# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001. +# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2004, 2005. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Добро пожаловать в Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Выбор сканера" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Больше не задавать этот вопрос, всегда использовать этот сканер." + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Специальные таблицы гамм красок" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Редактировать специальную таблицу гамма красок</B><BR>" +"Эта гамма красок передаётся сканеру." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастность" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 точек, %3 бит" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Оптимально разместить окно" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Оригинальный размер" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "По ширине" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "По высоте" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Масштаб: %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Неверный масштаб!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Выберите масштаб изображения" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Коэффициент масштабирования:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "Установки по-умолчанию" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Сканер не выбран" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Вернуть значение по умолчанию - %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF сканирование" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Пакетное сканирование</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Параметр сканирования" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Сканирование <B>%s</B> с разрешением в <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Запись нового изображения в папку <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Процесс сканирования" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Сканирование страницы %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Остановить сканирование" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Начать сканирование" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Масштабировать по &ширине" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Масштабировать по в&ысоте" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Просмотр</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Размер сканирования" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Другой" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 см" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 см" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Альбом " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбом" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Книга" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Автовыделение" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Активный" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Включите этот флажок, если хотите \n" +"автоматически определять документ \n" +"в окне просмотра." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Чёрный" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Белый" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Выберите цвет фона изображения, которое \n" +"было бы получено с пустого сканера." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "Фон сканера" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Порог:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Порог автоматического определения.\n" +"Все точки больше (на чёрном фоне)\n" +"или мельче (на белом) указанного значения\n" +"будут частью изображения." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Размер соринок:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Выделение" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "ширина - мм" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "высота - мм" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Это поле показывает насколько большой будет размер несжатого изображения, " +"предупреждая вас, что будет если вы попытаетесь получить большое изображение, " +"изменяя цвет фона" + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "ширина %1 мм" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "высота %1 мм" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Автоматическое определение изображений в окне просмотра зависит от цвета фона " +"изображения (предполагается, что это изображение, получаемое с пустого " +"сканера).\n" +"Выберите фон изображения: белый или чёрный." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Автоопределение изображения" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Сканирование" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Параметры запуска" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Замечание: изменение этих параметров вступит в силу со следующего запуска." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Предлагать выбор сканера при запуске модуля" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Вы можете убрать отметку, если не хотите, чтобы вас спрашивали, какой сканер " +"использовать при запуске программы." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Опросить сетевые сканеры" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Включите эту опцию, если хотите опросить наличие настроенных сетевых сканеров." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Сканер</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Сканировать" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Просмотр" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Идёт сканирование..." + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Источник..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Специальная таблица гамм красок" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "" +"Сканировать в градации серого, даже если выбрано цветное изображение (быстрее)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Проблема: не найден сканер</B><P>В вашей системе не установлен пакет SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I>, который необходим для работы со сканером.<P>" +"Установите и правильно настройте SANE на вашу систему. <P>" +"Посетите домашнюю страничку SANE по адресу http://www.sane-project.org чтобы " +"прочитать более подробную информацию о установке и настройке SANE." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Все файлы (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|Файлы изображений PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Выберите файл источника" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "отладка SANE (только для pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "вирт. сканирование (все Qt режимы)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "преобразовать изображение в градации серого при загрузке" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Симулировать сканирование в три прохода" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Не задано имя файла для виртуального сканирования.\n" +"Сначала нужно указать имя файла." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Выбор источника сканирования" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Выбор источника сканирования</B><P>Имейте ввиду, что вы можете видеть больше " +"источников сканирования, нежели реально существует в данный момент" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Выберите источник подачи документов для сканирования:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Дополнительные параметры настройки ADF" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Сканировать, пока ADF не сообщит об окончании бумаги" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Сканировать только одну страницу ADF за раз" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 кб" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Мб" |