diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1382 |
1 files changed, 691 insertions, 691 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po index 0209d4fbef5..dd479a24e30 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -20,343 +20,343 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "П&одробности" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Длительность:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудио:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Видео:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Объект воспроизведения" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Возможности" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Воспроизведение" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Общие" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "&Название текущей композиции" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Показывать &обложку альбома в всплывающем окне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Всплывающее окно" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "&Задержка показа:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "П&оказать кнопки в всплывающем окне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "с" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "&Название композиции во всплывающем окошке" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Значок отражает состояние" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Анимация" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Мигание" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Без изменения" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Нет" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Дополнительно" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Действие средней кнопки мыши" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "С&крыть или показать список" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Воспроизведение / Пауза" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Колёсико &мыши" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "М&одификатор клавиатуры:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Действие:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Нет" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Изменить &громкость" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Предыдущая/следующая &композиция" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "П&одробности" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Длительность:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Аудио:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Видео:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Объект воспроизведения" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Возможности" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "О стиле:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Здесь показываются комментарии автора стиля.\n" +"Обычно это несколько строк о стиле." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Установить стиль" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Удалить стиль" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Осцилло&граф" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Анализатор" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Обновлять каждые:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "мс" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Тон" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Нижний предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Верхний предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "&Подсказки" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "&Логотип при запуске" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Скорость прокрутки &заголовка:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Медленно" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Быстро" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Системный шрифт" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Использовать системный шрифт" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "О стиле:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Здесь показываются комментарии автора стиля.\n" -"Обычно это несколько строк о стиле." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Установить стиль" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Удалить стиль" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -411,18 +411,6 @@ msgstr "&Количество полос:" msgid "Re&set EQ" msgstr "&Сброс эквалайзера" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "Слияние частот" @@ -473,142 +461,84 @@ msgstr "Встроенная поддержка стилей K-Jöfol, EXTM3U" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Помощь при создании эквалайзера" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "неизв." - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Свойства %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Воспроизведение / Пауза" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Список воспроизведения" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Выбор стиля для модуля Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Установить новый стиль..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Удалить стиль" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Скорость прокрутки &заголовка:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Не удаётся удалить стиль." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Хотите удалить стиль <b>%1</b>?</qt>" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Экспорт &списка..." -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Перейти на: %1/%2 (%3%)" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Экспорт списка воспроизведения" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: центр" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Список Noatun" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% левого" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Экспорт списка песен" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% правого" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Цвета и параметры экспорта в HTML" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Громкость: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Цвета HTML" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим визуализации" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим анализатора" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Анализатор" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Заголовок:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Выкл." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Ссылка при наведении:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Фоновый рисунок" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Пламя" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Записи списка, ссылающиеся на URL" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Полоски" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Количество записей в списке" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Воспроизведение" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Модуль списка песен не найден. Проверьте правильность установки Noatun." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Изменить тип повтора" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "&Регулятор громкости" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Нет файлов" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Скрыть &регулятор громкости" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -630,6 +560,93 @@ msgstr "Повтор воспроизведения всего списка" msgid "Random play" msgstr "Воспроизводить в случайном порядке" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Нажмите %1 для вызова меню.</qt>" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Поиск" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Поиск" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Регулярное выражение" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Искать &назад" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не удалось сохранить в %1." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Добавить &файлы..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Добавить &каталоги..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Вразброс" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"Достигнут конец списка.\n" +"Продолжить с начала?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "" +"Достигнуто начало списка.\n" +"Продолжить с конца?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Сохранить список" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Открыть новый список" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Выбор файла для воспроизведения" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбор каталога" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Список воспроизведения" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не удаётся создать сокет для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не удаётся создать соединение для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Инфракрасный пульт" @@ -682,6 +699,17 @@ msgstr "Действие" msgid "Interval" msgstr "Интервал" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Воспроизведение" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Следующая" @@ -723,113 +751,6 @@ msgstr "Следующий раздел" msgid "Previous Section" msgstr "Предыдущий раздел" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Не удаётся создать сокет для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Не удаётся создать соединение для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Модуль списка песен не найден. Проверьте правильность установки Noatun." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Редактор тегов" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Название" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Исполнитель" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Альбом" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Год" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Дорожка" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Комментарий" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Редактор &тегов..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Экспорт &списка..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Экспорт списка воспроизведения" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Список Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Экспорт списка песен" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Цвета и параметры экспорта в HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Цвета HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Заголовок:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Ссылка при наведении:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Фоновый рисунок" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Записи списка, ссылающиеся на URL" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Количество записей в списке" - #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизведение/пауза" @@ -838,6 +759,11 @@ msgstr "Воспроизведение/пауза" msgid "Stop Playing" msgstr "Стоп" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Показать/скрыть список" @@ -870,13 +796,37 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Горячие клавиши" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Осциллограф" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Значок в системном лотке" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Включить/отключить осциллограф" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Значок в системном лотке" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - пауза" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - воспроизведение" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - стоп" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -898,6 +848,42 @@ msgstr "Цвет &фона:" msgid "&Sweep color:" msgstr "&Цвет заливки:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Редактор &тегов..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор тегов" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Название" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Исполнитель" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Альбом" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Год" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Дорожка" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Комментарий" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Не удаётся загрузить стиль. Стиль не установлен." @@ -949,119 +935,121 @@ msgstr "Стили Kaiman" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Выбор стиля модуля Кайман" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Поиск" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Перейти на: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Поиск" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: центр" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Регулярное выражение" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% левого" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Искать &назад" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% правого" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Время" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Громкость: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не удалось сохранить в %1." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Добавить &файлы..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Выбор стиля для модуля Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Добавить &каталоги..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Установить новый стиль..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Вразброс" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Удалить стиль" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "" -"Достигнут конец списка.\n" -"Продолжить с начала?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "" -"Достигнуто начало списка.\n" -"Продолжить с конца?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Скорость прокрутки &заголовка:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Сохранить список" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Не удаётся удалить стиль." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Открыть новый список" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Хотите удалить стиль <b>%1</b>?</qt>" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Выбор файла для воспроизведения" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим визуализации" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбор каталога" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим анализатора" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "&Регулятор громкости" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Анализатор" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Скрыть &регулятор громкости" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Выкл." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Нажмите %1 для вызова меню.</qt>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - пауза" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Пламя" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - воспроизведение" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Полоски" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - стоп" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Значок в системном лотке" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Воспроизведение / Пауза" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Значок в системном лотке" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "неизв." -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Свойства %1" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Изменить тип повтора" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Не удаётся загрузить стиль %1. Выберите другой файл стиля." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Нет файлов" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1131,6 +1119,34 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждения" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Не удаётся загрузить стиль %1. Выберите другой файл стиля." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Добро пожаловать в Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Осталось времени" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Текущее время" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Частота дискретизации, кГц" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Битрейт, кбит/с" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" @@ -1175,191 +1191,13 @@ msgstr "Включить режим встраивания" msgid "Return from dockmode" msgstr "Отключить режим встраивания" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Добро пожаловать в Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Осталось времени" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Текущее время" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Частота дискретизации, кГц" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Битрейт, кбит/с" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Маркировка" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Настройки загрузчика тегов ID3" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Обновить теги" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "&Автоматически загружать теги" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Интервал:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мс" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Скрыть список" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Действия" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Визуализации" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Повтор" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Эффекты..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Эквалайзер..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперёд" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Воспроизвести" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Эффекты" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Эффекты - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Доступные эффекты" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Активные эффекты" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Выше" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Ниже" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Все доступные эффекты.\n" -"\n" -"Перетащите нужный эффект отсюда в список справа для использования эффекта." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Поместить эффект в конец цепочки." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Цепочка эффектов. В Noatun можно включать неограниченное число эффектов в " -"произвольном порядке. Можно даже применить эффект дважды.\n" -"\n" -"Перетащите эффект сюда или удалите его. Эффекты можно перемещать по списку " -"мышкой или используя стрелки справа." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Переместить выбранный эффект вверх по цепочке." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Переместить выбранный эффект вниз по цепочке." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Настройка выбранного эффекта.\n" -"\n" -"Здесь вы можете изменить интенсивность и пр." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Удалить выбранный эффект из цепочки." - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Поток от %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Поток от %1 (порт: %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Поток от %1, (IP-адрес: %2, порт: %3)" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Осциллограф" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "неизв." +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Включить/отключить осциллограф" #: library/pref.cpp:12 msgid "Preferences - Noatun" @@ -1409,6 +1247,10 @@ msgstr "<b>Выберите один список:</b>" msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" msgstr "<b>Выберите визуализацию:</b>" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Визуализации" + #: library/pluginmodule.cpp:184 msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" msgstr "<b>Выберите прочие модули:</b>" @@ -1428,55 +1270,6 @@ msgstr "" "информации, поэтому после изменения списков вам, возможно, придётся создать " "заново свой список песен.</qt>" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Танцы" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Металл" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Нулевой" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Эклектичная гитара" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Новая предустановка" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ошибка соединения с демоном aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Ошибка aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Не удалось связаться со звуковым сервером aRts. Проверьте, правильно ли он " -"настроен." - #: library/video.cpp:119 msgid "Video - Noatun" msgstr "Видео - Noatun" @@ -1585,3 +1378,210 @@ msgstr "&Автоматически воспроизводить первый ф #: library/cmodule.cpp:82 msgid "&Do not start playing" msgstr "&Не начинать воспроизведение" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Маркировка" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Настройки загрузчика тегов ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Обновить теги" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&Автоматически загружать теги" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мс" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Эффекты - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Доступные эффекты" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Активные эффекты" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Выше" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Ниже" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Все доступные эффекты.\n" +"\n" +"Перетащите нужный эффект отсюда в список справа для использования эффекта." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Поместить эффект в конец цепочки." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Цепочка эффектов. В Noatun можно включать неограниченное число эффектов в " +"произвольном порядке. Можно даже применить эффект дважды.\n" +"\n" +"Перетащите эффект сюда или удалите его. Эффекты можно перемещать по списку " +"мышкой или используя стрелки справа." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Переместить выбранный эффект вверх по цепочке." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Переместить выбранный эффект вниз по цепочке." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Настройка выбранного эффекта.\n" +"\n" +"Здесь вы можете изменить интенсивность и пр." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Удалить выбранный эффект из цепочки." + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "неизв." + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Другой" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Новая предустановка" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Поток от %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Поток от %1 (порт: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Поток от %1, (IP-адрес: %2, порт: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Скрыть список" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Повтор" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Эффекты..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Эквалайзер..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперёд" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Воспроизвести" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Ошибка соединения с демоном aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Ошибка aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Не удалось связаться со звуковым сервером aRts. Проверьте, правильно ли он " +"настроен." + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Танцы" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Металл" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Нулевой" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Эклектичная гитара" |