diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kedit.po | 393 |
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..26bf6303bd1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# KDE3 - kedit.pot Russian translation. +# Translation of kedit.po into Russian +# KDE3 - tdeutils/kedit.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1998, 1999. +# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2000-2004. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-18 12:14+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Использовать &свои цвета" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Цвет &текста:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Цвет &фона:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Перенос слов:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Создавать &резервную копию при сохранении" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Отменить перенос" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Мягкий перенос" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "В заданной позиции" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Перено&сить в позиции:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Использовать свои цвета." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Цвет текста" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Режим переноса" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Переносить в позиции:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Создавать резервную копию при сохранении" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dyp@perchine.com,sibskull@mail.ru" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Вставить &файл..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Вставить &дату" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Убрать пробелы" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Строка: 000000 Столбец: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Строка: 1 Столбец: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Проверка правописания." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка правописания..." + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Проверка правописания %1% закончена" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Проверка правописания прервана" + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Проверка правописания закончена" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell не может быть запущен.\n" +"Проверьте установку ISpell." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Проверка правописания: сбой" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell не работает" + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Размер загружаемого файла больше, чем может обработать KEdit. Убедитесь, что у " +"вас достаточно системных ресурсов для безопасного открытия этого файла или " +"попробуйте открыть этот файл в программе, поддерживающей обработку больших " +"файлов, такой как KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Открытие слишком большого файла" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставить файл" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Документ был изменён.\n" +"Хотите его сохранить?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Ошибка записи файла.\n" +"Игнорировать и выйти?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Записано: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Сохранить как..." + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Записан как: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "Новый документ" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Строка: %1 Столбец: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Дата: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Файл: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Печать прервана." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Печать завершена." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Вы указали папку" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Указанный файл не существует" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Вы не имеете прав чтения на этот файл." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Не могу сделать резервную копию этого файла." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Не могу записать в файл." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Ошибка записи файла." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Неверный URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Не удалось загрузить файл." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Новое окно" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Создано новое окно" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Загрузка завершена" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Текстовый редактор KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Использовать кодировку для следующих документов" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Открыть файл или URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "Текстовый редактор KDE" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Шрифт окна редактирования" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Цвет текста в области редактирования" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Проверка правописания" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Проверка правописания" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Кодировка..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Выберите кодировку для текстового файла: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Кодировка по умолчанию" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Кодировка по умолчанию" |