summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-28 00:21:08 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-28 00:21:08 +0900
commit8c656e1d0756d712dc47f1a26d063c82997d1c1e (patch)
tree8f576c59df08dc670ab663edaf0d1352dc4e935b /tde-i18n-ru/messages
parentdce16523049ef614b165545f7980cf97231b8bfa (diff)
downloadtde-i18n-8c656e1d0756d712dc47f1a26d063c82997d1c1e.tar.gz
tde-i18n-8c656e1d0756d712dc47f1a26d063c82997d1c1e.zip
Updated Russian translations, part 16. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po168
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po13
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po398
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po59
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po366
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po58
6 files changed, 612 insertions, 450 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po
index cf0de219cd1..4c1846da865 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -5,42 +5,33 @@
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:22-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru"
-
#: arts.cpp:109
msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Не удаётся запустить звуковой сервер для определения доступных методов "
+"Не удаётся запустить звуковой сервер для "
+"определения доступных методов "
"ввода/вывода.\n"
-"Доступно только автоматическое определение."
+"Доступно только автоматическое "
+"определение."
#: arts.cpp:146
msgid ""
@@ -50,11 +41,15 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Звуковая система</h1>В этом модуле вы можете настроить aRts - звуковой "
-"сервер TDE. Эта программа позволяет вам слышать системные звуки и при этом "
-"одновременно проигрывать mp3 файл или играть в игру с фоновой музыкой. С её "
-"помощью системные звуки обогащаются различными эффектами, а программисты имеют "
-"возможность легко включать в программы поддержку звука."
+"<h1>Звуковая система</h1>В этом модуле вы "
+"можете настроить aRts - звуковой сервер TDE. "
+"Эта программа позволяет вам слышать "
+"системные звуки и при этом одновременно "
+"проигрывать mp3 файл или играть в игру с "
+"фоновой музыкой. С её помощью системные "
+"звуки обогащаются различными эффектами, "
+"а программисты имеют возможность легко "
+"включать в программы поддержку звука."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -66,53 +61,70 @@ msgstr "О&борудование"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
+"Normally, the sound server defaults to using the device called "
+"<b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some "
+"systems where devfs is used, however, you may need to use "
+"<b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like "
+"<b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports "
+"multiple outputs, or you have multiple soundcards."
msgstr ""
-"Звуковой сервер использует по умолчанию устройство <b>/dev/dsp</b> "
-"для вывода звука. Это обычный режим для большинства случаев. Однако если вы "
-"используете файловую систему devfs, то вам необходимо работать с <b>"
-"/dev/sound/dsp</b>. Возможно также, что вам понадобятся устройства<b>"
-"/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b>, если у вас несколько звуковых плат или на "
-"вашей звуковой плате есть несколько выходов для звука."
+"Звуковой сервер использует по умолчанию "
+"устройство <b>/dev/dsp</b> для вывода звука. Это "
+"обычный режим для большинства случаев. "
+"Однако если вы используете файловую "
+"систему devfs, то вам необходимо работать с "
+"<b>/dev/sound/dsp</b>. Возможно также, что вам "
+"понадобятся устройства<b>/dev/dsp0</b> или "
+"<b>/dev/dsp1</b>, если у вас несколько звуковых "
+"плат или на вашей звуковой плате есть "
+"несколько выходов для звука."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"Звуковой сервер использует по умолчанию частоту дискретизации 44100 Гц "
-"(качество CD), которая поддерживается подавляющим большинством звуковой "
-"аппаратуры. Однако при работе с некоторыми из звуковых плат <b>Yamaha</b> "
-"может потребоваться установить здесь частоту 48000 Гц, а при работе со старыми "
-"платами <b>SoundBlaster</b>, такими как SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Возможны "
-"также и другие значения этого параметра, которые отражают специфику некоторых "
-"задач, как, например, при работе с профессиональной студийной аппаратурой."
+"Звуковой сервер использует по умолчанию "
+"частоту дискретизации 44100 Гц (качество CD), "
+"которая поддерживается подавляющим "
+"большинством звуковой аппаратуры. Однако "
+"при работе с некоторыми из звуковых плат "
+"<b>Yamaha</b> может потребоваться установить "
+"здесь частоту 48000 Гц, а при работе со "
+"старыми платами <b>SoundBlaster</b>, такими как "
+"SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Возможны также и другие "
+"значения этого параметра, которые "
+"отражают специфику некоторых задач, как, "
+"например, при работе с профессиональной "
+"студийной аппаратурой."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"В этом модуле вы можете задать практически все параметры, требуемые для работы "
-"звукового сервера aRts. Однако, некоторые настройки, не указанные здесь, можно "
-"задавать через командную строку. <b>Аргументы командной строки</b> "
-"будут переданы демону <b>artsd</b>. Они будут обработаны программой и будут "
-"иметь приоритет по отношению к параметрам, заданными в графическом модуле. "
-"Чтобы вывести список возможных параметров, введите <b>artsd -h</b> "
-"в командной строке терминала."
+"В этом модуле вы можете задать "
+"практически все параметры, требуемые для "
+"работы звукового сервера aRts. Однако, "
+"некоторые настройки, не указанные здесь, "
+"можно задавать через командную строку. "
+"<b>Аргументы командной строки</b> будут "
+"переданы демону <b>artsd</b>. Они будут "
+"обработаны программой и будут иметь "
+"приоритет по отношению к параметрам, "
+"заданными в графическом модуле. Чтобы "
+"вывести список возможных параметров, "
+"введите <b>artsd -h</b> в командной строке "
+"терминала."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -136,15 +148,18 @@ msgstr "Автор aRts"
#: arts.cpp:422
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Параметры были изменены после запуска звукового сервера.\n"
+"Параметры были изменены после запуска "
+"звукового сервера.\n"
"Сохранить параметры?"
#: arts.cpp:425
msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Сохранить параметры звукового сервера?"
+msgstr ""
+"Сохранить параметры звукового сервера?"
#: arts.cpp:476
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
@@ -156,11 +171,13 @@ msgstr "как можно больше"
#: arts.cpp:492
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Невозможно запустить звуковой сервер aRts с приоритетом реального времени, "
-"поскольку artswrapper отсутствует или отключен."
+"Невозможно запустить звуковой сервер aRts "
+"с приоритетом реального времени, "
+"поскольку artswrapper отсутствует или "
+"отключен."
#: arts.cpp:586
msgid "Restarting Sound System"
@@ -467,13 +484,16 @@ msgstr "Ис&пользовать MIDI маппер"
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Выберите устройство &MIDI:"
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Проверить &MIDI"
+#. i18n: file hardwaretab.ui
+msgid "Default"
+msgstr "Типовое"
-#, fuzzy
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "&Общие"
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
-#, fuzzy
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "О&борудование"
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po
index 8dbce3d9bfa..1ccdd5b7e28 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:27-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
@@ -489,3 +490,7 @@ msgstr ""
"ослабленным зрением.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#. i18n: file preview.ui
+msgid "&OK"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po
index e819f773f7e..0f80a4bde97 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -12,130 +12,126 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:58+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Denis Pershin, Hermann Zheboldov, Leonid Kanter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<dyp@perchine.com>, <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, <leon@asplinux.ru>"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
msgstr "Тип мыши: %1"
-#: logitechmouse.cpp:225
+#: logitechmouse.cpp:226
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to "
+"re-establish link"
msgstr ""
-"Установлен радиочастотный канал 1. Нажмите кнопку Connect на мыши, чтобы "
+"Установлен радиочастотный канал 1. "
+"Нажмите кнопку Connect на мыши, чтобы "
"установить связь повторно"
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230
msgid "Press Connect Button"
msgstr "Нажмите кнопку Connect"
-#: logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:230
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to "
+"re-establish link"
msgstr ""
-"Установлен радиочастотный канал 2. Нажмите кнопку Connect на мыши, чтобы "
+"Установлен радиочастотный канал 2. "
+"Нажмите кнопку Connect на мыши, чтобы "
"установить связь повторно"
-#: logitechmouse.cpp:356
+#: logitechmouse.cpp:357
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+#: logitechmouse.cpp:360 logitechmouse.cpp:390
msgid "Cordless Mouse"
msgstr "Беспроводная мышь"
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:369 logitechmouse.cpp:372
msgid "Cordless Wheel Mouse"
msgstr "Беспроводная мышь с колесом"
-#: logitechmouse.cpp:365
+#: logitechmouse.cpp:366
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
msgstr "Беспроводная мышь MouseMan Wheel"
-#: logitechmouse.cpp:374
+#: logitechmouse.cpp:375
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
msgstr "Беспроводная мышь TrackMan"
-#: logitechmouse.cpp:377
+#: logitechmouse.cpp:378
msgid "TrackMan Live"
msgstr "TrackMan Live"
-#: logitechmouse.cpp:380
+#: logitechmouse.cpp:381
msgid "Cordless TrackMan FX"
msgstr "Беспроводный TrackMan FX"
-#: logitechmouse.cpp:383
+#: logitechmouse.cpp:384
msgid "Cordless MouseMan Optical"
msgstr "Беспроводная оптическая MouseMan"
-#: logitechmouse.cpp:386
+#: logitechmouse.cpp:387
msgid "Cordless Optical Mouse"
msgstr "Беспроводная оптическая мышь"
-#: logitechmouse.cpp:392
+#: logitechmouse.cpp:393
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Беспроводная оптическая мышь MouseMan (2 кан.)"
+msgstr ""
+"Беспроводная оптическая мышь MouseMan (2 кан.)"
-#: logitechmouse.cpp:395
+#: logitechmouse.cpp:396
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "Беспроводная оптическая мышь (2 кан.)"
-#: logitechmouse.cpp:398
+#: logitechmouse.cpp:399
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
msgstr "Беспроводная мышь (2 кан.)"
-#: logitechmouse.cpp:401
+#: logitechmouse.cpp:402
msgid "Cordless Optical TrackMan"
msgstr "Беспроводный оптический TrackMan"
-#: logitechmouse.cpp:404
+#: logitechmouse.cpp:405
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
msgstr "Беспроводная оптическая мышь MX700"
-#: logitechmouse.cpp:407
+#: logitechmouse.cpp:408
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Беспроводная оптическая мышь MX700 (2 кан.)"
+msgstr ""
+"Беспроводная оптическая мышь MX700 (2 кан.)"
-#: logitechmouse.cpp:410
+#: logitechmouse.cpp:411
msgid "Unknown mouse"
msgstr "Неизвестная мышь"
#: mouse.cpp:82
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
-"<h1>Мышь</h1>В этом модуле вы можете задать различные параметры для вашего "
-"устройства указания. Им может быть мышь, трекбол или какое-либо другое "
-"устройство, выполняющее аналогичные функции."
+"<h1>Мышь</h1>В этом модуле вы можете задать "
+"различные параметры для вашего "
+"устройства указания. Им может быть мышь, "
+"трекбол или какое-либо другое устройство, "
+"выполняющее аналогичные функции."
#: mouse.cpp:101
msgid "&General"
@@ -144,42 +140,56 @@ msgstr "О&бщие"
#: mouse.cpp:106
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a "
+"three-button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
-"Если вы левша, то для удобства можете поменять местами левую и правую кнопки "
-"вашей мыши или трекбола путем выбора опции 'левша'. Если ваше устройство имеет "
-"более двух кнопок, то эта опция влияет только на правую и левую из них. Так, в "
-"случае трехкнопочной мыши средняя кнопка остается нетронутой."
+"Если вы левша, то для удобства можете "
+"поменять местами левую и правую кнопки "
+"вашей мыши или трекбола путем выбора "
+"опции 'левша'. Если ваше устройство имеет "
+"более двух кнопок, то эта опция влияет "
+"только на правую и левую из них. Так, в "
+"случае трехкнопочной мыши средняя кнопка "
+"остается нетронутой."
#: mouse.cpp:116
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
-"По умолчанию в TDE выбор и активация значков осуществляется простым одиночным "
-"щелчком левой кнопки мыши. Тоже самое происходит, когда вы нажимаете на ссылку "
-"в большинстве веб-браузеров. Чтобы выбирать значок одиночным щелчком, а "
-"активировать - двойным, включите данную опцию."
+"По умолчанию в TDE выбор и активация "
+"значков осуществляется простым "
+"одиночным щелчком левой кнопки мыши. Тоже "
+"самое происходит, когда вы нажимаете на "
+"ссылку в большинстве веб-браузеров. Чтобы "
+"выбирать значок одиночным щелчком, а "
+"активировать - двойным, включите данную "
+"опцию."
#: mouse.cpp:124
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Активировать и открыть файл или каталог одним щелчком мыши."
+msgstr ""
+"Активировать и открыть файл или каталог "
+"одним щелчком мыши."
#: mouse.cpp:130
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
-"Если включена эта опция, то наведение указателя мыши на значок вызывает "
-"автоматическое его подсвечивание. Это удобно в том случае, если одиночный "
-"щелчок активирует приложение, а вы хотите просто выбрать значок, не запуская "
+"Если включена эта опция, то наведение "
+"указателя мыши на значок вызывает "
+"автоматическое его подсвечивание. Это "
+"удобно в том случае, если одиночный "
+"щелчок активирует приложение, а вы хотите "
+"просто выбрать значок, не запуская "
"приложение."
#: mouse.cpp:142
@@ -188,14 +198,17 @@ msgid ""
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
"before it is selected."
msgstr ""
-"При включенной опции автоматической подсветки значков этот движок позволяет "
-"выбрать, как долго указатель должен находиться над значком, чтобы он стал "
+"При включенной опции автоматической "
+"подсветки значков этот движок позволяет "
+"выбрать, как долго указатель должен "
+"находиться над значком, чтобы он стал "
"выбранным."
#: mouse.cpp:147
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr ""
-"При включении этой опции щелчок на значке сопровождается визуальным эффектом"
+"При включении этой опции щелчок на значке "
+"сопровождается визуальным эффектом"
#: mouse.cpp:179
msgid "&Cursor Theme"
@@ -211,21 +224,27 @@ msgstr "Ускорение курсора:"
#: mouse.cpp:194
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Эта опция позволяет изменить соотношение между расстоянием, которое пробегает "
-"курсор мыши на экране, и движением самого устройства (мышь, трекбол или "
-"какое-либо другое устройство указания)."
-"<p> Более высокое значение ускорения приводит к значительному перемещению "
-"курсора мыши даже при небольшом движении физического устройства. Выбор высокого "
-"значения ускорения может привести к трудностям в работе с устройством, когда "
-"указатель мыши будет просто летать по экрану и управлять ею будет сложно."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"Эта опция позволяет изменить соотношение "
+"между расстоянием, которое пробегает "
+"курсор мыши на экране, и движением самого "
+"устройства (мышь, трекбол или какое-либо "
+"другое устройство указания).<p> Более "
+"высокое значение ускорения приводит к "
+"значительному перемещению курсора мыши "
+"даже при небольшом движении физического "
+"устройства. Выбор высокого значения "
+"ускорения может привести к трудностям в "
+"работе с устройством, когда указатель "
+"мыши будет просто летать по экрану и "
+"управлять ею будет сложно."
#: mouse.cpp:207
msgid "Pointer threshold:"
@@ -233,21 +252,27 @@ msgstr "Порог ускорения курсора:"
#: mouse.cpp:215
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Порог - это наименьшее расстояние, на которое должен сместиться указатель мыши, "
-"прежде чем включится ускорение. Пока перемещение меньше заданной величины "
-"порога, курсор будет двигаться так, как если бы ускорение имело значение 1X."
-"<p> Таким образом, перемещая физическое устройство на небольшие расстояния, вы "
-"не используете ускорение, так легче управлять указателем мыши. В то же время "
-"большим перемещением физического устройства вы можете быстро переместить курсор "
-"в нужную область экрана."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X;<p> thus, when you make small movements with the physical device, "
+"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over "
+"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can "
+"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"Порог - это наименьшее расстояние, на "
+"которое должен сместиться указатель "
+"мыши, прежде чем включится ускорение. "
+"Пока перемещение меньше заданной "
+"величины порога, курсор будет двигаться "
+"так, как если бы ускорение имело значение "
+"1X.<p> Таким образом, перемещая физическое "
+"устройство на небольшие расстояния, вы не "
+"используете ускорение, так легче "
+"управлять указателем мыши. В то же время "
+"большим перемещением физического "
+"устройства вы можете быстро переместить "
+"курсор в нужную область экрана."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
@@ -260,14 +285,17 @@ msgstr " мс"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"Интервал двойного щелчка - это максимальное время (в миллисекундах) между двумя "
-"нажатиями кнопки мыши, которые будут интерпретироваться как двойной щелчок. "
-"Если второй щелчок произошел позже заданного интервала, то щелчки будут "
-"считаться двумя одиночными."
+"Интервал двойного щелчка - это "
+"максимальное время (в миллисекундах) "
+"между двумя нажатиями кнопки мыши, "
+"которые будут интерпретироваться как "
+"двойной щелчок. Если второй щелчок "
+"произошел позже заданного интервала, то "
+"щелчки будут считаться двумя одиночными."
#: mouse.cpp:247
msgid "Drag start time:"
@@ -275,12 +303,14 @@ msgstr "Время начала перетаскивания:"
#: mouse.cpp:254
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Если вы нажмете кнопку мыши (например, в текстовом редакторе) и начнете "
-"перемещать мышь не позже времени, заданного в этой настройке, будет выполнена "
-"операция перетаскивания."
+"Если вы нажмете кнопку мыши (например, в "
+"текстовом редакторе) и начнете "
+"перемещать мышь не позже времени, "
+"заданного в этой настройке, будет "
+"выполнена операция перетаскивания."
#: mouse.cpp:260
msgid "Drag start distance:"
@@ -288,11 +318,13 @@ msgstr "Расстояние начала перетаскивания:"
#: mouse.cpp:268
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Если вы нажмете кнопку мыши и переместите ее как минимум на расстояние начала "
-"перетаскивания, то будет выполнена операция перетаскивания."
+"Если вы нажмете кнопку мыши и переместите "
+"ее как минимум на расстояние начала "
+"перетаскивания, то будет выполнена "
+"операция перетаскивания."
#: mouse.cpp:274
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
@@ -300,15 +332,17 @@ msgstr "Колесо мыши прокручивает:"
#: mouse.cpp:282
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
-"Это значение задает, сколько строк будет прокручиваться при использовании "
-"колесика мыши. Если заданное число превосходит количество видимых строк, "
-"движение колесика будет обрабатываться просто как команда вверх/вниз на "
-"страницу."
+"Это значение задает, сколько строк будет "
+"прокручиваться при использовании "
+"колесика мыши. Если заданное число "
+"превосходит количество видимых строк, "
+"движение колесика будет обрабатываться "
+"просто как команда вверх/вниз на страницу."
#: mouse.cpp:288
msgid "Mouse Navigation"
@@ -317,7 +351,8 @@ msgstr "Управление курсором мыши с клавиатуры"
#: mouse.cpp:296
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr ""
-"Курсор мыши передвигается с &клавиатуры (дополнительными цифровыми клавишами)"
+"Курсор мыши передвигается с &клавиатуры "
+"(дополнительными цифровыми клавишами)"
#: mouse.cpp:302
msgid "&Acceleration delay:"
@@ -521,19 +556,21 @@ msgstr "Канал 2"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "Выберите желаемую тему курсоров:"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить TDE."
+msgstr ""
+"Чтобы изменения вступили в действие, "
+"необходимо перезапустить TDE."
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "Параметры курсора изменены"
@@ -569,80 +606,107 @@ msgstr "Большие белые"
msgid "Large white cursors"
msgstr "Большие белые курсоры"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr "XFree тема %1 - незавершена для TDE"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Описание недоступно"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
-"Выберите тему курсоров, которую вы хотите использовать (наведите на образец для "
+"Выберите тему курсоров, которую вы хотите "
+"использовать (наведите на образец для "
"тестирования)"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Установить новую тему..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "Удалить тему"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Перетащите или введите ссылку (URL) к теме"
+msgstr ""
+"Перетащите или введите ссылку (URL) к теме"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Не удаётся найти архив темы курсоров %1."
+msgstr ""
+"Не удаётся найти архив темы курсоров %1."
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
+"%1 is correct."
msgstr ""
-"Не удаётся загрузить архив темы курсоров, Убедитесь, что адрес %1 верен."
+"Не удаётся загрузить архив темы курсоров, "
+"Убедитесь, что адрес %1 верен."
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Похоже, что файл %1 не является архивом темы курсоров."
+msgstr ""
+"Похоже, что файл %1 не является архивом "
+"темы курсоров."
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor "
+"theme?<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вы действительно хотите удалить тему курсоров<strong>%1</strong>? "
-"<br>Все файлы, установленные этой темой, будут удалены.</qt>"
+"<qt>Вы действительно хотите удалить тему "
+"курсоров<strong>%1</strong>? <br>Все файлы, "
+"установленные этой темой, будут "
+"удалены.</qt>"
-#: xcursor/themepage.cpp:246
+#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
-#: xcursor/themepage.cpp:300
+#: xcursor/themepage.cpp:307
msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
msgstr ""
-"Тема с именем %1 уже существует в папке тем значков. Вы действительно хотите "
+"Тема с именем %1 уже существует в папке тем "
+"значков. Вы действительно хотите "
"заменить ее новой темой?"
-#: xcursor/themepage.cpp:302
+#: xcursor/themepage.cpp:309
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "Перезаписать тему?"
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Описание недоступно"
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "No theme"
msgstr "Нет темы"
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "The old classic X cursors"
msgstr "Старые классические курсоры X"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:548
msgid "System theme"
msgstr "Системная тема"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:548
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Не изменять тему курсора"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Denis Pershin, Hermann Zheboldov, Leonid Kanter,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dyp@perchine.com, Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index fcadcdfc19d..ce510328b16 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -1,48 +1,39 @@
# translation of kcmkonsole.po into Russian
+# translation of kcmkonsole.po to Russian
+# TDE2 - kcmkonsole.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2001.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
-# translation of kcmkonsole.po to Russian
-# TDE2 - kcmkonsole.pot Russian translation.
-# Copyright (C) 2001, TDE Team.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:33+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mokhin@bog.msu.ru"
-
#: kcmkonsole.cpp:43
msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
+"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
+"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
+"sessions available to Konsole."
msgstr ""
-"<h1>Консоль</h1>В этом модуле вы можете настроить konsole, терминальную "
-"программу TDE. Вы можете задать общие параметры консоли (которые также могут "
-"быть настроен при помощи RMB), цветовые схемы и сеансы Konsole."
+"<h1>Консоль</h1>В этом модуле вы можете "
+"настроить konsole, терминальную программу TDE. "
+"Вы можете задать общие параметры консоли "
+"(которые также могут быть настроен при "
+"помощи RMB), цветовые схемы и сеансы Konsole."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -726,3 +717,19 @@ msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
msgstr "Ошибка при удалении сеанса"
+
+#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361
+msgid "&Delete"
+msgstr "У&далить"
+
+#: sessiondialog.cpp
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
index a1c6b37d1d9..7e5a94a0c65 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -9,41 +9,32 @@
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:23-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru"
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Стиль</h1>Этот модуль позволяет изменить визуальное отображение элементов "
-"интерфейса пользователя и настроить эффекты."
+"<h1>Стиль</h1>Этот модуль позволяет изменить "
+"визуальное отображение элементов "
+"интерфейса пользователя и настроить "
+"эффекты."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -70,231 +61,265 @@ msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Показы&вать значки на кнопках"
#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "Enable &scrolling in popup menus"
+msgstr "Включить прокрутку во всп&лывающих меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Включить &подсказки"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:188
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Показывать рукоятки отделения в &выпадающих меню"
+msgstr ""
+"Показывать рукоятки отделения в "
+"&выпадающих меню"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Preview"
msgstr "Образец"
-#: kcmstyle.cpp:208
+#: kcmstyle.cpp:210
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "Включить эфф&екты GUI"
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:218 kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:253
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+#: kcmstyle.cpp:219 kcmstyle.cpp:227 kcmstyle.cpp:244
msgid "Animate"
msgstr "Анимировать"
-#: kcmstyle.cpp:218
+#: kcmstyle.cpp:220
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Эффект выпа&дающих списков:"
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:228 kcmstyle.cpp:245
msgid "Fade"
msgstr "Плавное исчезновение"
-#: kcmstyle.cpp:227
+#: kcmstyle.cpp:229
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Эффект &подсказок:"
#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
+msgid "Make translucent"
msgstr "Сделать полупрозрачным"
#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Rubberband effect:"
+msgstr "Ре&зиновый эффект:"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Сделать полупрозрачным"
+
+#: kcmstyle.cpp:247
msgid "&Menu effect:"
msgstr "Эффект &меню:"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:254
msgid "Application Level"
msgstr "Уровень приложения"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:256
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "&Рукоятка отделения меню"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Меню &отбрасывает тень"
-#: kcmstyle.cpp:272
+#: kcmstyle.cpp:282
msgid "Software Tint"
msgstr "Программная подсветка"
-#: kcmstyle.cpp:273
+#: kcmstyle.cpp:283
msgid "Software Blend"
msgstr "Программный градиент"
-#: kcmstyle.cpp:275
+#: kcmstyle.cpp:285
msgid "XRender Blend"
msgstr "Градиент Xrender"
-#: kcmstyle.cpp:288
+#: kcmstyle.cpp:298
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:290
+#: kcmstyle.cpp:300
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:292
+#: kcmstyle.cpp:302
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:295
+#: kcmstyle.cpp:305
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Тип по&лупрозрачности меню:"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:307
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "&Степень непрозрачности:"
-#: kcmstyle.cpp:326
+#: kcmstyle.cpp:336
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "По&дсвечивать кнопки под мышью"
-#: kcmstyle.cpp:327
+#: kcmstyle.cpp:337
msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Полупрозрачные панели инструментов при переме&щении"
+msgstr ""
+"Полупрозрачные панели инструментов при "
+"переме&щении"
-#: kcmstyle.cpp:332
+#: kcmstyle.cpp:342
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Расположение &текста:"
-#: kcmstyle.cpp:334
+#: kcmstyle.cpp:344
msgid "Icons Only"
msgstr "Только значки"
-#: kcmstyle.cpp:335
+#: kcmstyle.cpp:345
msgid "Text Only"
msgstr "Только текст"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:346
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Текст рядом со значками"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:347
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Текст под значками"
-#: kcmstyle.cpp:379
+#: kcmstyle.cpp:391
msgid "&Style"
msgstr "&Стиль"
-#: kcmstyle.cpp:380
+#: kcmstyle.cpp:392
msgid "&Effects"
msgstr "&Эффекты"
-#: kcmstyle.cpp:381
+#: kcmstyle.cpp:393
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Панель инструментов"
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#: kcmstyle.cpp:430 kcmstyle.cpp:441
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке диалога конфигурации для этого стиля."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при загрузке диалога "
+"конфигурации для этого стиля."
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#: kcmstyle.cpp:432 kcmstyle.cpp:443
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Не удаётся загрузить диалог"
-#: kcmstyle.cpp:520
+#: kcmstyle.cpp:532
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support "
+"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Выбранный стиль: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Один или более из выбранных вами эффектов не удаётся применить, потому что "
-"поддержка в текущем стиле отсутствует."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Выбранный стиль: <b>%1</b><br><br>Один или "
+"более из выбранных вами эффектов не "
+"удаётся применить, потому что поддержка в "
+"текущем стиле отсутствует.<br><br>"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:544
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Полупрозрачность меню недоступна.<br>"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:551
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Отбрасывание тени недоступно."
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:743 kcmstyle.cpp:855
msgid "No description available."
msgstr "Описание отсутствует."
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:855
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Описание: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1041
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать предопределенные стили графических элементов (например, "
-"способ отображения кнопок), которые дополнительно можно сочетать с темой "
-"(например, с мраморной текстурой или градиентом)."
+"Здесь вы можете выбрать предопределенные "
+"стили графических элементов (например, "
+"способ отображения кнопок), которые "
+"дополнительно можно сочетать с темой "
+"(например, с мраморной текстурой или "
+"градиентом)."
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1045
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Это область показывает предварительный просмотр стиля без необходимости "
+"Это область показывает предварительный "
+"просмотр стиля без необходимости "
"применить его ко всему рабочему столу."
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1049
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Эта страница позволяет настроить различные эффекты стилей. Для лучшего "
-"быстродействия можно отключить все эффекты."
+"Эта страница позволяет настроить "
+"различные эффекты стилей. Для лучшего "
+"быстродействия можно отключить все "
+"эффекты."
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Если включить этот параметр, можно установить различные эффекты для выпадающих "
-"списков, меню и подсказок."
+"Если включить этот параметр, можно "
+"установить различные эффекты для "
+"выпадающих списков, меню и подсказок."
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1053
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты выпадающих списков.</p>\n"
-"<b>Анимировать: </b>Анимировать выпадающие списки."
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты "
+"выпадающих списков.</p>\n"
+"<b>Анимировать: </b>Анимировать выпадающие "
+"списки."
-#: kcmstyle.cpp:1027
+#: kcmstyle.cpp:1055
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты подсказок.</p>\n"
-"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать подсказки.</p>\n"
-"<b>Плавное исчезновение: </b>Использовать альфа-канал для плавного исчезновения "
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты "
+"подсказок.</p>\n"
+"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать "
+"подсказки.</p>\n"
+"<b>Плавное исчезновение: </b>Использовать "
+"альфа-канал для плавного исчезновения "
"подсказок."
-#: kcmstyle.cpp:1030
+#: kcmstyle.cpp:1058
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
+msgstr ""
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать резиновых эффектов.</p>\n"
+"<b>Сделать прозрачным: </b>Нарисовать прозрачные резинки."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -302,22 +327,25 @@ msgid ""
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
-"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты меню.</p>\n"
+"<p><b>Отключить: </b>Не использовать эффекты "
+"меню.</p>\n"
"<p><b>Анимировать: </b>Анимировать меню.</p>\n"
-"<p><b>Плавное исчезновение: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Сделать полупрозрачным: </b>Сделать меню полупрозрачными (только для стилей "
-"TDE)"
+"<p><b>Плавное исчезновение: </b>Fade in menus using "
+"alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Сделать полупрозрачным: </b>Сделать меню "
+"полупрозрачными (только для стилей TDE)"
-#: kcmstyle.cpp:1034
+#: kcmstyle.cpp:1064
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise "
+"drop-shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have "
+"this effect enabled."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, выпадающие меню будут отбрасывать тень. Этот "
-"эффект доступен только для стилей TDE."
+"Если установлен этот параметр, "
+"выпадающие меню будут отбрасывать тень. "
+"Этот эффект доступен только для стилей TDE."
-#: kcmstyle.cpp:1037
+#: kcmstyle.cpp:1067
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -326,95 +354,120 @@ msgid ""
"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
"displays.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Программная подсветкаt: </b>Наложение цвета через альфа-канал.</p>\n"
-"<p><b>Программное смешивание: </b>Наложение изображения через альфа-канал.</p>\n"
-"<p><b>Смешивание XRender: </b>Использовать расширение XFree RENDER (если "
-"доступно) для смешивания изображения. Быстродействие этого метода выше, чем у "
-"программного, только в том случае, если доступно аппаратное ускорение "
-"XRender.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
+"<p><b>Программная подсветкаt: </b>Наложение "
+"цвета через альфа-канал.</p>\n"
+"<p><b>Программное смешивание: </b>Наложение "
+"изображения через альфа-канал.</p>\n"
+"<p><b>Смешивание XRender: </b>Использовать "
+"расширение XFree RENDER (если доступно) для "
+"смешивания изображения. Быстродействие "
+"этого метода выше, чем у программного, "
+"только в том случае, если доступно "
+"аппаратное ускорение XRender.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1072
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Перемешением этого движка можно настроить степень прозрачности меню."
+msgstr ""
+"Перемешением этого движка можно "
+"настроить степень прозрачности меню."
-#: kcmstyle.cpp:1045
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> все элементы в этом выпадающем списке не применимы к "
+"<b>Примечание:</b> все элементы в этом "
+"выпадающем списке не применимы к "
"приложениям Qt, собранным без поддержки TDE."
-#: kcmstyle.cpp:1047
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"При включении этой опции кнопки панелей инструментов будут изменять свой цвет, "
-"когда указатель мыши оказывается над ними."
+"При включении этой опции кнопки панелей "
+"инструментов будут изменять свой цвет, "
+"когда указатель мыши оказывается над "
+"ними."
-#: kcmstyle.cpp:1049
+#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, панели инструментов при перемещении будут "
+"Если установлен этот параметр, панели "
+"инструментов при перемещении будут "
"полупрозрачными."
-#: kcmstyle.cpp:1051
+#: kcmstyle.cpp:1081
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Если выбрать этот параметр, приложения TDE будут показывать всплывающие "
-"подсказки, когда курсор остается над элементом панели."
+"Если выбрать этот параметр, приложения TDE "
+"будут показывать всплывающие подсказки, "
+"когда курсор остается над элементом "
+"панели."
-#: kcmstyle.cpp:1053
+#: kcmstyle.cpp:1083
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar "
+"buttons.</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Только значки: </b> Показывает на панели инструментов только значки. "
-"Очень удобно для дисплеев с низким разрешением. </p>"
-"<p><b>Только текст: </b> Показывает на кнопках панели только текст.</p> "
-"<p><b>Текст рядом со значками: </b> Показывает на кнопках панели инструментов и "
-"значки и текст, расположенный рядом с ними.</p>"
-"<p><b>Текст под значками</b>Показывает на кнопках панели значки и кнопки, "
-"расположенные под ними."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
+"<p><b>Только значки: </b> Показывает на панели "
+"инструментов только значки. Очень удобно "
+"для дисплеев с низким разрешением. "
+"</p><p><b>Только текст: </b> Показывает на "
+"кнопках панели только текст.</p> <p><b>Текст "
+"рядом со значками: </b> Показывает на "
+"кнопках панели инструментов и значки и "
+"текст, расположенный рядом с "
+"ними.</p><p><b>Текст под "
+"значками</b>Показывает на кнопках панели "
+"значки и кнопки, расположенные под ними."
+
+#: kcmstyle.cpp:1090
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Если включить этот параметр, приложения TDE будут показывать небольшие значки "
+"Если включить этот параметр, приложения "
+"TDE будут показывать небольшие значки "
"рядом с некоторыми важными кнопками."
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1092
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr ""
+"Если Вы включите этот параметр, всплывающие меню будут прокручиваться в вертикальной плоскости если пространства будет мало."
+
+#: kcmstyle.cpp:1093
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, некоторые выпадающие меню будут иметь так "
-"называемые рукоятки отделения. Если щелкнуть на этой рукоятке, вы получите меню "
-"в отдельном элементе. Это может быть очень полезным при многократном выполнении "
-"одного и того же действия."
+"Если установлен этот параметр, некоторые "
+"выпадающие меню будут иметь так "
+"называемые рукоятки отделения. Если "
+"щелкнуть на этой рукоятке, вы получите "
+"меню в отдельном элементе. Это может быть "
+"очень полезным при многократном "
+"выполнении одного и того же действия."
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Настроить %1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 70
#: rc.cpp:6
@@ -446,13 +499,22 @@ msgstr "Выпадающий список"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
+#. i18n: file stylepreview.ui
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
+
#. i18n: file stylepreview.ui line 269
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Настроить %1"
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 6566b69066f..3c4078f7667 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -2,32 +2,21 @@
# translation of kcmtwinrules.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 14:07+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
@@ -108,24 +97,31 @@ msgstr "(c) 2004 Разработчики KWin и KControl"
#: kcm.cpp:81
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
+"will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you "
+"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
+"to customize window behavior."
msgstr ""
-"<h1>Особые параметры окна</h1> Здесь можно настроить параметры, применимые для "
-"отдельных окон. "
-"<p>Учтите, что эти параметры будут иметь силу только при работе с KWin в "
-"качестве оконного менеджера. При работе с другим оконным менеджером обратитесь "
-"к его документации по настройке параметров окон."
+"<h1>Особые параметры окна</h1> Здесь можно "
+"настроить параметры, применимые для "
+"отдельных окон. <p>Учтите, что эти "
+"параметры будут иметь силу только при "
+"работе с KWin в качестве оконного "
+"менеджера. При работе с другим оконным "
+"менеджером обратитесь к его документации "
+"по настройке параметров окон."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Запоминать параметры для каждого окна по-отдельности"
+msgstr ""
+"Запоминать параметры для каждого окна "
+"по-отдельности"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Показывать внутренние параметры для запоминания"
+msgstr ""
+"Показывать внутренние параметры для "
+"запоминания"
#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
@@ -866,3 +862,11 @@ msgstr "За подробностями обратитесь к документ
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Изменить комбинацию клавиш"
+
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"