summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:12 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:18 +0100
commit93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch)
tree9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-ru/messages
parent079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff)
downloadtde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz
tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po217
1 files changed, 105 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 971734f1bd4..909b696a6c6 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -20,13 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "О программе Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr "Про"
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
@@ -34,23 +50,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>Версия Kasbar: %1</h2><b>Версия TDE:</b> %2</b
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета Kasbar в новом "
-"расширении API, но закончился полным переписыванием кода, поскольку различным "
-"группам пользователей понадобились дополнительные возможности. В процессе "
-"переписывания были оставлены все стандартные возможности оригинального аплета и "
-"добавились новые, например, предпросмотр.</p>"
-"<p>Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на <a href=\"%3\">%4</a>"
-", домашней странице Kasbar.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета "
+"Kasbar в новом расширении API, но закончился полным переписыванием кода, "
+"поскольку различным группам пользователей понадобились дополнительные "
+"возможности. В процессе переписывания были оставлены все стандартные "
+"возможности оригинального аплета и добавились новые, например, предпросмотр."
+"</p><p>Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на <a href=\"%3\">%4</"
+"a>, домашней странице Kasbar.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -62,29 +76,25 @@ msgstr "Авторы Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p> Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> "
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p> Mosfet написал оригинальный аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. "
-"От первоначального кода мало что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме "
-"точно такой же, как и в первой реализации.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
+"xmelegance.org/</a><p> Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.</p> <hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br> <b>Домашняя страница:</b> <a href=\"http://www."
+"mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p> Mosfet написал оригинальный "
+"аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. От первоначального кода мало "
+"что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме точно такой же, как и в "
+"первой реализации.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -92,8 +102,8 @@ msgstr "Лицензия BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
"Kasbar может быть использован под лицензией BSD или GNU Public License."
@@ -125,6 +135,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Настройки Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Устанавливает размер элементов задач."
@@ -163,8 +177,8 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один ряд. "
-"Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство."
+"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один "
+"ряд. Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -225,14 +239,15 @@ msgstr "Включить &мини-изображения"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы подводите "
-"курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только приблизительно "
-"передают содержимое окна и могут отличаться от текущего содержимого окна.\n"
+"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы "
+"подводите курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только "
+"приблизительно передают содержимое окна и могут отличаться от текущего "
+"содержимого окна.\n"
"\n"
"Использование этой опции на слабых машинах может повлечь снижение "
"производительности."
@@ -246,8 +261,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров может "
-"повлечь снижение производительности."
+"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров "
+"может повлечь снижение производительности."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -263,8 +278,8 @@ msgstr ""
"Настройка частоты, с которой будут обновляться изображения предпросмотра "
"активных окон. Если это значение равно 0, обновление производится не будет.\n"
"\n"
-"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности на "
-"слабых компьютерах."
+"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности "
+"на слабых компьютерах."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -312,13 +327,13 @@ msgstr "Показывать только &минимизированные ок
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только минимизированные "
-"окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми средами, такими как "
-"CDE или OpenLook."
+"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только "
+"минимизированные окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми "
+"средами, такими как CDE или OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -391,8 +406,8 @@ msgstr "Включить индикатор &изменений"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
"Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода "
"выполнения задачи."
@@ -413,11 +428,11 @@ msgstr "Включить рамки для неактивных элементо
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, вам "
-"следует отключить этот параметр."
+"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, "
+"вам следует отключить этот параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -464,6 +479,14 @@ msgstr "&Настроить Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "О &программе Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr "&Помощь"
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr "Вы&ход"
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -523,54 +546,24 @@ msgstr "Значение"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Имя</b>: $name"
-"<br><b>Видимое имя</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Свернуто в значок</b>: $iconified"
-"<br><b>Минимизировано</b>: $minimized"
-"<br><b>Максимизировано</b>: $maximized"
-"<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded "
-"<br><b>Всегда сверху</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Рабочий стол</b>: $desktop"
-"<br><b>Все рабочие столы</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Имя значка</b>: $iconicName"
-"<br><b>Видимое имя значка</b>: $visibleIconicName "
-"<br><b>Привлекает внимание</b>: $demandsAttention"
-"<br><body></html>"
+"<html><body><b>Имя</b>: $name<br><b>Видимое имя</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Свернуто в значок</b>: "
+"$iconified<br><b>Минимизировано</b>: $minimized<br><b>Максимизировано</b>: "
+"$maximized<br><b>Свернуто в заголовок</b>: $shaded <br><b>Всегда сверху</b>: "
+"$alwaysOnTop<br><br><b>Рабочий стол</b>: $desktop<br><b>Все рабочие столы</"
+"b>: $onAllDesktops<br><br><b>Имя значка</b>: $iconicName<br><b>Видимое имя "
+"значка</b>: $visibleIconicName <br><b>Привлекает внимание</b>: "
+"$demandsAttention<br><body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"
msgstr "Сведения спецификации NET WM"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Про"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Внешний вид"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Помощь"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Вы&ход"