summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-12 00:20:42 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-12 00:20:42 +0000
commit865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 (patch)
treea7fc20df494d28ece2e033c171fedfdac3213577 /tde-i18n-ru/messages
parent10dd992884df51870155456691fbd925404bd348 (diff)
downloadtde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.tar.gz
tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po2885
1 files changed, 1668 insertions, 1217 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po
index b821e3fccc1..1cce81505e3 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 15:41+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -801,6 +801,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Скопировать в"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Отправить письмо..."
@@ -847,6 +848,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -861,6 +863,7 @@ msgstr "<qt>Добавить <b>%1</b> в список контактов в г
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Не добавлять"
@@ -1151,17 +1154,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Экспорт контактов..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Нет на месте"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Занят"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Невидимый"
@@ -1555,7 +1559,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Ошибка создания контакта"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1926,6 +1931,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1939,6 +1946,8 @@ msgstr "В сети"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Нет на месте"
@@ -1951,12 +1960,15 @@ msgstr "Нет на месте"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Статус недоступен"
@@ -1975,14 +1987,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
@@ -2046,6 +2059,7 @@ msgstr "<неизвестно>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Передача файлов Kopete"
@@ -2197,7 +2211,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Нет подключения"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Выбор учётной записи"
@@ -2328,7 +2343,8 @@ msgstr "&Начать разговор..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Отправить сообщение..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "&Пользователь"
@@ -2389,10 +2405,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Уровень предупреждений:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "В сети с:"
@@ -2411,6 +2431,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Сообщение об отсутствии:"
@@ -2754,12 +2776,12 @@ msgstr "Оставить"
msgid "History converter"
msgstr "Преобразование файлов журнала"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Обработка старых файлов журнала в %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2862,6 +2884,41 @@ msgstr ""
"Она необходима для показа формул Latex.\n"
"Установите её с сайта www.imagemagick.org или вашего дистрибутива."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Пригласить использовать NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr " %1 хочет начать разговор через NetMeeting. Принять приглашение? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "Модуль MSN "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Отклонить"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Отправлять сведения о прослушиваемой музыке"
@@ -2893,19 +2950,19 @@ msgstr ""
"Модуль \"Сейчас играет\" для Kopete сообщает миру, что вы слушаете (в одном "
"из поддерживаемых проигрывателей)."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Неизвестная запись"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Неизвестный артист"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Неизвестный проигрыватель"
@@ -2934,6 +2991,7 @@ msgstr "Статистика для %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -3372,7 +3430,7 @@ msgstr "Пароль изменён"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль изменён."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Показать профиль"
@@ -3380,7 +3438,7 @@ msgstr "Показать профиль"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Контакт Gadu"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr "<qt> Войдите в сеть, чтобы удалить контакт из вашего списка.</qt>"
@@ -3478,7 +3536,7 @@ msgstr "&Нет на месте"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Занят "
@@ -3863,19 +3921,20 @@ msgstr ""
"Введите сообщение автоответчика, которое будет направлено пользователям, "
"которые пришлют вам сообщение, когда вы отсутствуете или заняты"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Разблокировать пользователя"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Блокировать пользователя"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Блокирован"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Пригласить"
@@ -3963,7 +4022,7 @@ msgstr "Этот разговор записывается в администр
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Бездействие"
@@ -4154,6 +4213,8 @@ msgstr "Неизвестный код ошибки: %s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены."
@@ -5110,6 +5171,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Отправить низкоуровневый пакет на сервер..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Изменить информацию о пользователе..."
@@ -5533,7 +5595,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Голосовое общение"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Отправить файл"
@@ -5694,7 +5756,7 @@ msgstr "Временная метка кэша vCard"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
@@ -5734,7 +5796,7 @@ msgstr "Дополнительный рабочий адрес"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Рабочий почтовый ящик (бумажная почта)"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Город"
@@ -5742,7 +5804,7 @@ msgstr "Город"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс компании"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Страна"
@@ -6108,6 +6170,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Модуль Meanwhile: сообщение от сервера"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6148,19 +6211,587 @@ msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Приглашение на конференцию Meanwhile"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "&Невидимый"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Невозможно открыть файл для записи"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Передача файла отменена."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Открыть '&Входящие'..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Сменить показываемое имя..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Начать разговор..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "&Отправить низкоуровневую команду..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Начать разговор -- модуль MSN"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr ""
+"Введите адрес электронной почты человека, которого хотите пригласить в "
+"разговор:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Укажите корректный адрес e-mail.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Сменить показываемое имя в MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr ""
+"Введите новое показываемое имя, под которым вы будете видимы вашим MSN-"
+"друзьям:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Указанное имя слишком длинное. Используйте более короткое имя.\n"
+"Ваше показываемое имя <b>не</b> было изменено.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Подключение к серверу MSN неожиданно утеряно.\n"
+"Если вы не можете подключиться снова, сервер не работает. В таком случае "
+"попробуйте повторить попытку позже."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Подключение утеряно -- модуль MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Отправить пробуждающее сообщение"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Просмотр веб-камеры контакта"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Транслировать изображение с веб-камеры"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Запрос фотографии"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "Фотография MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Подключение закрыто."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Введите e-mail человека, которого хотите пригласить:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Следующее сообщение не было корректно отправлено:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 отправил приглашение, оно было отклонено.\n"
+"Приглашение: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 начал с вами разговор"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "отправил пробуждающее сообщение"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "Вам отправили пробуждающее сообщение"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1):\n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Невозможно установить соединение"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Войдите в сеть, чтобы блокировать или разблокировать контакт.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web Messenger"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "ОТЛАДКА: Послать команду - модуль MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Передача файлов -- модуль MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Время ожидания соединения истекло"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Передача прервана удалённым пользователем"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пользователь MSN '%1' не существует.<br> Проверьте идентификатор MSN.</"
+"qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>В модуле MSN произошла внутренняя ошибка.<br>Ошибка MSN: %1<br>Отправьте "
+"на адрес kopete-devel@kde.org подробное сообщение об ошибке, содержащее "
+"отладочный вывод на консоль, (в формате gzip, так как в нём наверняка будет "
+"много сообщений)."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Невозможно сменить показываемое имя.\n"
+"Проверьте, не слишком ли оно длинное, и не содержит ли запрещённых слов."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Ваш список контактов переполнен, вы не можете добавлять новые. "
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пользователь \"%1\" уже существует в этой группе на сервере MSN.<br>Если "
+"Kopete не показывает пользователя, отправьте на адрес kopete-devel@kde.org "
+"подробное сообщение об ошибке, содержащее отладочный вывод на консоль, (в "
+"формате gzip, так как в нём наверняка будет много сообщений).</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "Похоже, пользователь '%1' уже заблокирован или разрешён на сервере. "
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Достигнуто максимально разрешённое количество групп:\n"
+"MSN не поддерживает больше 30 групп."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete пытается выполнить операцию с группой или контактом, который не "
+"существует на сервере.\n"
+"Это могло произойти, если списки контактов Kopete и сервера MSN не "
+"синхронизированы. Если это имеет место, вероятно, это ошибка в программе."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Имя группы слишком длинное, оно не будет принято сервером MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Вы не можете открыть почтовый ящик Hotmail, так как не имеете учётной записи "
+"MSN с существующим ящиком Hotmail или MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr ""
+"Вы не можете посылать сообщения, пока ваш статус - 'Нет в сети' или "
+"'Невидимый'."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь выполнить действие, которые не разрешено в 'детском' режиме."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+#| "You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"В почтовом ящике MSN %n непрочитанное сообщение.\n"
+"В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщения.\n"
+"В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщений."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Открыть 'Входящие'..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "В почтовом ящике MSN есть одно новое письмо от %1."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Дополнительные сведения"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Подписка"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Сейчас у меня играет: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger "
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "&В сети"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Скоро вернусь"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Ско&ро вернусь"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Нет на месте"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Говорю по телефону"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Говорю &по телефону"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Ушёл на обед"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "Ушё&л на обед"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Нет в сети"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Бездействие"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Сетевой клиент"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Идентификаторы группы контакта"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"При подключении к серверу MSN произошла ошибка.\n"
+"Сообщение об ошибке:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Невозможно определить %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера. Попробуйте позже."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Выполнение этой операции больше невозможно. Сервер MSN больше этого не "
+"позволяет. "
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "Сервер MSN занят. Попробуйте позже. "
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Сервер в данный момент недоступен. Попробуйте позже."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Необработанный код ошибки MSN %1 \n"
+"Отправьте отчёт об ошибке с подробным описанием, и, если возможно, "
+"последними отладочными сообщениями в консоли."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Несуществующий пользователь: \n"
+"такой пользователь MSN не существует. Проверьте MSN ID."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "пользователь никогда не подключался"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "Пользователь %1 в этом чате уже существует."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"Пользователь %1 на связи, но заблокировал вас:\n"
+"Вы не можете говорить с ним. "
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "пользователь заблокировал вас"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"Пользователь %1 не вошёл в сеть. \n"
+"Сообщения не будут доставляться."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "пользователь отключился"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Вы пытаетесь пригласить в разговор сразу слишком много собеседников"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Ошибка аутентификации на сервере switchboard для модуля Kopete MSN."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "время истекло"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Отправляемое сообщение слишком велико. Оно будет разделено на %1 сообщений."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Сообщение слишком велико - модуль MSN"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "подключение закрыто"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ошибка изменения фотографии. <br> Проверьте выбранный файл изображения</"
+"qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Здесь вы можете увидеть список тех, кто добавил вас в свой список контактов."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Обратный список -- модуль MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Загрузка показываемого изображение завершилась неудачно "
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пользователь %1 запросил доступ к <b>вашей</b> веб-камере. Показывать "
+"изображение с его камеры?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr ""
+"Пользователь %1 хочет показать вам изображение со своей веб-камеры. Принять?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Приглашение на просмотр изображения с веб-камеры -- модуль MSN"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Веб-камера %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Посетите веб-сайт Kopete по адресу <a href=\"http://trinitydesktop.org"
+"\">http://trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Войти на канал..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Внешняя видимость..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Невозможно изменить вашу личную информацию потому что вы не подключены к "
+"серверу."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Невозможно изменить контакт"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "Невозможно войти на канал AIM потому что вы не подключены к серверу."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Ошибка входа на канал AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr ""
"Для просмотра видимости пользователей вы должны быть подключены к системе."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6171,6 +6802,125 @@ msgstr ""
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "Модуль ICQ"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "П&редупредить пользователя"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "&Всегда видимый"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Всегда н&евидимый"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Предупреждать %1 анонимно или от вашего имени?<br> (Предупреждение "
+"пользователя AIM приведёт к увеличению его \"Уровня предупреждений\". Как "
+"только этот уровень достигнет определённого предела, этот пользователь не "
+"сможет войти в систему. Не злоупотребляйте этим!)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Предупредить пользователя %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Предупредить анонимно"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Предупредить"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Войти на канал AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Войти"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Добавить пользователя '%1' в ваш список контактов?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr "Невозможно войти на канал %1 потому что вы не подключены к %2."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобильный"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Нет на месте в мобильном режиме"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Подключение..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Особенности клиента"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "MD5-хэш значка"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Информация о пользователе %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Сохранить профиль"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Запрос профиля пользователя, подождите..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Нет информации о пользователе</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Соединитесь с сетью AIM и повторите снова."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Нет имени"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "&Невидимый"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Запрос авторизации"
@@ -6202,7 +6952,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 (%2) "
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6210,7 +6960,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "Сообщения RTF"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "DirectIM/IMImage"
@@ -6240,14 +6990,6 @@ msgstr "&Авторизовать"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Игнорировать"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "&Всегда видимый"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Всегда н&евидимый"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Выбрать кодировку..."
@@ -6300,19 +7042,10 @@ msgstr "Свободен"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Свободен (невидимый)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "&В сети"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "В сети (невидимый)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Подключение..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Ожидание авторизации"
@@ -6322,8 +7055,8 @@ msgstr "Ожидание авторизации"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6343,14 +7076,6 @@ msgstr "Добавить %1 в ваш список контактов? "
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Особенности клиента"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "MD5-хэш значка"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Используемая кодировка"
@@ -6707,7 +7432,7 @@ msgstr "Культура"
msgid "Fitness"
msgstr "Аэробика"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Игры"
@@ -6995,33 +7720,33 @@ msgstr "Licq SSL"
msgid "Licq"
msgstr "Licq"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Приятели"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Web Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ Email Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 отключился"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
msgstr ""
"При обработке данных протокола возникла устранимая ошибка. Работа продолжена."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7029,24 +7754,30 @@ msgstr ""
"При обработке данных протокола возникла ошибка. Программа подключится к "
"системе заново."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "Ошибка протокола OSCAR"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "показываемое имя"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
msgstr ""
"Вы несколько раз вошли в сеть как %1; теперь учётная запись %2 отключена."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7054,37 +7785,37 @@ msgstr ""
"Невозможно подключиться к %1: указан неверный пароль. Проверьте параметры "
"учётной записи %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Служба %1 временно недоступна. Попробуйте позже."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
"Невозможно подключиться к %1 с учётной записью %2: указан неверный пароль."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "Невозможно подключиться к %1 с несуществующей учётной записью %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr ""
"Регистрация в %1 не удалась, так как истёк срок действия учётной записи %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr "Регистрация в %1 не удалась, так как учётная запись %2 приостановлена."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
"Невозможно подключиться к %1, так как с этого компьютера подключено уже "
"слишком много клиентов."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7094,7 +7825,7 @@ msgstr ""
"сообщений. Подождите десять минут и попытайтесь снова. Если вы будете "
"продолжать попытки сейчас, ждать придётся ещё дольше."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7104,11 +7835,11 @@ msgstr ""
"подключения. Подождите десять минут и попытайтесь снова. Если вы будете "
"продолжать попытки сейчас, ждать придётся ещё дольше."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "Невозможно подключится к %1 с учётной записью %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7116,45 +7847,49 @@ msgstr ""
"Сервер %1 считает используемый вами клиент слишком старым. Сообщите об "
"ошибке на http://bugs.trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr ""
"Учётная запись %1 отключена на сервере %2 поскольку вы слишком молоды (вам "
"меньше 13 лет)"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Клиент AIM для мобильных устройств"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Значки приятелей"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "Форматированные сообщения"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Групповой разговор"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Разговор голосом"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Отправить список приятелей"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Передача файла"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Пользователь Trillian"
@@ -7551,15 +8286,10 @@ msgstr "Общие сведения - Yahoo"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Прочая информация - Yahoo"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Заменить существующий элемент"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Веб-камера %1"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "Изображение с веб-камеры не передаётся"
@@ -7588,10 +8318,6 @@ msgstr "Просмотр изображения с веб-камеры %1 нев
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr "Количество просматривающих: %1 "
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Открыть '&Входящие'..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "Открыть &адресную книгу..."
@@ -7701,11 +8427,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Принять приглашение?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -7910,88 +8631,92 @@ msgstr "Добавочный номер"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Другой e-mail"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Адрес"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Город"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Штат или область"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "Индекс"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "Страна"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "Домашняя страница"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Компания"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Адрес"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Штат или область"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "Индекс"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "Сайт"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "Заметка 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "Заметка 2"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "Заметка 3"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "Заметка 4"
@@ -8329,7 +9054,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Разговор"
@@ -10107,7 +10833,7 @@ msgstr "Позволить пользователю просматривать
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Добавить этот контакт в список контактов"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Показываемое имя:"
@@ -10829,6 +11555,52 @@ msgstr "В&ыйти из режима отсутствия при обнаруж
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "&Перейти в режим Нет на месте по прошествии:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"Модуль NetMeeting позволяет вести видео или голосовой разговор с вашими "
+"контактами MSN Messenger.\n"
+"\n"
+"Так называемые webcam-разговоры, появившиеся в новых версиях Windows "
+"Messenger®, не поддерживаются, используется старая версия протокола."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Запустить программу:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> будет заменён IP-адресом"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Konference можно загрузить отсюда: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11084,6 +11856,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11357,21 +12130,23 @@ msgstr "&Заменять названия протоколов значками
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "Заменять названия протоколов (например, MSN и IRC) значками."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11393,22 +12168,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Полное имя"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Использовать &одно из имён службы мгновенных сообщений"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Использовать другое &имя:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "&Включая адреса служб мгновенных сообщений"
@@ -11624,6 +12399,8 @@ msgstr "&Основное"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11652,6 +12429,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11670,6 +12449,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11690,6 +12471,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11715,6 +12498,7 @@ msgstr "&Параметры учётной записи"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11892,6 +12676,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "Локальный адрес &IP /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "&порт:"
@@ -12157,6 +12942,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12757,6 +13543,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "&Предпочитать соединения по SSL"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13211,6 +13998,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Параметры учётной записи Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13246,6 +14035,8 @@ msgstr ""
"joe@jabber.org), так как существует много серверов Jabber."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13281,6 +14072,7 @@ msgstr ""
"кнопку."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "&Подключение"
@@ -13322,6 +14114,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Разрешить передачу паролей &открытым текстом"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13437,6 +14231,7 @@ msgstr ""
"li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Параметры &конфиденциальности"
@@ -13684,7 +14479,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
msgid "Full name:"
msgstr "Полное имя:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"
@@ -13775,12 +14570,12 @@ msgstr "Факс:"
msgid "Cell:"
msgstr "Мобильный:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Рабочие:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Домашние:"
@@ -13897,6 +14692,743 @@ msgstr "Значения по &умолчанию"
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Восстановить имя сервера и номер порта по умолчанию."
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Если кто-то &начинает разговор, автоматически открывать окно разговора"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "При возможности автоматически загружать &фото"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr ""
+"Загружать и показывать пользовательские смайлики (экспериментальная функция)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Сообщение об отсутствии"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Отправлять &сообщения об отсутствии"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Отправлять не более одного сообщения об отсутствии в течение"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "с"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Отладка"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&Паспорт MSN:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт в виде "
+"действительного адреса электронной почты."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(например: joe@hotmail.com)</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Параметры:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Добавить &идентификатор"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Вставить &строку"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Параметры учётной записи - MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Для подключения к сети Microsoft Network необходим паспорт Microsoft."
+"<br><br>Если у вас его нет, нажмите кнопку для начала регистрации."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать. "
+"Идентификатором должен быть действительный адрес электронной почты."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра учётная запись будет исключена при подключении "
+"ко всем учётным записям."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "&Параметры MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr ""
+"<qt><b>Обратите внимание:</b> Эти параметры применяются ко всем учётным "
+"записям MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Общие параметры MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"Ав&томатически открывать окно разговора, если кто-то начинает его с вами"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра вы будете уведомлены, когда собеседник "
+"набирает своё сообщение."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Загружать изображения MSN:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
+"<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
+"автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя.</"
+"dd>\n"
+"<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии окна "
+"разговора.</dd>\n"
+"<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически. "
+"<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
+"информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Только вручную"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "При начале разговора"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
+"<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
+"автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя.</"
+"dd>\n"
+"<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии "
+"окнаразговора.</dd>\n"
+"<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически. "
+"<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
+"информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "Загружать и показывать не&стандартные смайлики"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger позволяет вам выбирать некоторые другие смайлики. Если этот "
+"параметр включён, Kopete загрузит их и будет показывать."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "&Экспорт текущей темы смайликов"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Использовать только смайлики в формате PNG"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Экспортировать все темы смайликов как пользовательские смайлики.\n"
+"Экспортировать можно только смайлики в формате PNG."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Параметры конфиденциальности"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Отправлять сведения о клиенте"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Позволяет пользователям из списка контактов определить используемый вами "
+"клиент (Kopete).<br>Рекомендуется оставить параметр включенным.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Клиентские программы MSN от сторонних разработчиков (Kopete является такой "
+"программой) позволяют пользователям других сторонних клиентских программ "
+"определить используемый клиент. Рекомендуется оставить параметр включенным."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Отправлять &уведомления о вводе"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите этот параметр, чтобы программа отправляла <b>уведомления о "
+"вводе</b> пользователям из вашего списка контактов. В этом случае при вводе "
+"вами сообщения его адресат будет знать, что вы печатаете ответ.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Сделать учётную запись Jabber доступной пользователям Jabber"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Если у вас есть учётная запись Jabber, то с помощью шлюза MSN об этом можно "
+"сообщить пользователям Jabber."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr ""
+"Настройки, относящиеся к конфиденциальности, содержатся на вкладке \"Контакты"
+"\""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Ник:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Псевдоним, который вы хотели бы использовать в MSN. Вы можете изменить его в "
+"любое время."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Номера телефона"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "&Домашние:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Рабочие:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Мобильные:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Фото"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "&Экспортировать фото"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Выберите квадратное изображение. Оно будет уменьшено до размера 96x96."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Выбрать изображение..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к "
+"сети."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "&Контакты"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"<i>Курсивом</i> выделены контакты, которых нет в вашем списке.<br>\n"
+"<b>Полужирным</b> выделены контакты, которые есть в вашем списке контактов, "
+"но вас нет в их списке контактов. "
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "&Заблокированные контакты:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "&Разрешённые контакты:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "&Блокировать всех, кто не входит в список разрешённых пользователей"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Выбор этого параметра блокирует всех пользователей, не указанных явно в "
+"списке разрешённых контактов, включая и тех, кого нет в вашем списке "
+"контактов."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "&Показать обратный список"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Обратный список - это список тех, кто добавил вас в свой список контактов."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к сети"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Параметры подключения (для опытных пользователей)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Сер&вер /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Изменяйте эти значения только в том случае, если вы используете специальный "
+"сервер прокси IM, типа SIMP."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Соединение &через HTTP"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Программа будет подключаться к порту 80 сервера MSN и использовать\n"
+"протокол, похожий на HTTP. Это может быть полезно, если ваши действия\n"
+"ограничены брандмауэром. Используйте эту опцию только в том случае, если\n"
+"обычный способ не работает."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Порт &веб-камеры:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Если ваши действия ограничены брандмауэром, вы можете ввести порт, который "
+"нужно будет указать для просмотра изображения с вашей веб-камеры, и "
+"настроить брандмауэр так, чтобы он допускал подключения к этому порту. Если "
+"не указать порт, он будет выбран операционной системой. Рекомендуется не "
+"включать этот параметр."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Дополнительная информация:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Телефоны"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Сотовые:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Я вхожу в &список контактов этого собеседника"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Показывает, добавлены ли вы в список контактов этого пользователя"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Если флажок отмечен, вы присутствуете в списке контактов пользователя. \n"
+"Если нет, пользователь либо ещё не добавил вас в свой список, либо уже "
+"удалил."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информация о контакте"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Имя AIM:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Параметры учётной записи - AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "&Имя AIM:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Имя вашей учётной записи AIM."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Имя учётной записи AIM. Должно быть строкой символов (может содержать "
+"пробелы; регистр символов не различается)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Для подключения к сети AOL нужно использовать имя AIM, AOL или .Mac."
+"<br><br>Если у вас его нет, нажмите на кнопку для регистрации."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Параметры &учётной записи"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"Адрес IP или маска сети сервера AIM к которому вы хотите подключиться. "
+"Обычно используется сервер по умолчанию (login.oscar.aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться (обычно 5190)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "&Кодировка, используемая для сообщений по умолчанию:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Внешняя видимость"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Только для пользователей в белом списке"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Блокировать всех пользователей"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Блокировать пользователей AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Блокировать только пользователей по статусом \"Невидимый\""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Позволить всем пользователям"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Позволить только пользователям из вашего списка контактов"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Минут бездействия:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Имя канала:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Изменить..."
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -13983,11 +15515,6 @@ msgstr ""
"Для подключения к сети ICQ необходимо иметь учётную запись ICQ.<br><br>\n"
"Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Параметры &учётной записи"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14023,11 +15550,6 @@ msgstr ""
"Адрес IP или маска сети сервера ICQ к которому подключаться. Обычно "
"используется адрес по умолчанию (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Сер&вер /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14102,11 +15624,6 @@ msgstr ""
"Включить поддержку ICQ Web Aware, которая позволяет просматривать ваш статус "
"на веб-страницах и отправлять вам сообщения, даже не имея учётной записи ICQ."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "&Кодировка, используемая для сообщений по умолчанию:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14185,13 +15702,6 @@ msgstr "Информация о пользователе"
msgid "&Full name:"
msgstr "Полное &имя:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Ник:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -15001,11 +16511,6 @@ msgstr "Должность:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Годовщина:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информация о контакте"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15147,10 +16652,6 @@ msgstr "Введите буквы, показанные на картинке:"
#~ msgstr "&Удалить"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупредить"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ошибка"
@@ -15183,10 +16684,6 @@ msgstr "Введите буквы, показанные на картинке:"
#~ msgstr "По умолчанию: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Параметры MSN"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Панель форматирования"
@@ -15218,1060 +16715,14 @@ msgstr "Введите буквы, показанные на картинке:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Не отправлять"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Информация о пользователе %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "&Сохранить профиль"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Запрос профиля пользователя, подождите..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><I>Нет информации о пользователе</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Добавить пользователя '%1' в ваш список контактов?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr "Невозможно войти на канал %1 потому что вы не подключены к %2."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Мобильный"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Нет на месте в мобильном режиме"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Профиль"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Соединитесь с сетью AIM и повторите снова."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Нет имени"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Войти на канал AIM"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Войти"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "П&редупредить пользователя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Предупреждать %1 анонимно или от вашего имени?<br> (Предупреждение "
-#~ "пользователя AIM приведёт к увеличению его \"Уровня предупреждений\". Как "
-#~ "только этот уровень достигнет определённого предела, этот пользователь не "
-#~ "сможет войти в систему. Не злоупотребляйте этим!)</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "Предупредить пользователя %1?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Предупредить анонимно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Посетите веб-сайт Kopete по адресу <a href=\"http://trinitydesktop.org"
-#~ "\">http://trinitydesktop.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Войти на канал..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно изменить вашу личную информацию потому что вы не подключены к "
-#~ "серверу."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Невозможно изменить контакт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно войти на канал AIM потому что вы не подключены к серверу."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Ошибка входа на канал AIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "показываемое имя"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Клиент AIM для мобильных устройств"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "Имя AIM:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "&Имя канала:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "&Изменить..."
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Параметры учётной записи - AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "&Имя AIM:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "Имя вашей учётной записи AIM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя учётной записи AIM. Должно быть строкой символов (может содержать "
-#~ "пробелы; регистр символов не различается)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для подключения к сети AOL нужно использовать имя AIM, AOL или .Mac."
-#~ "<br><br>Если у вас его нет, нажмите на кнопку для регистрации."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адрес IP или маска сети сервера AIM к которому вы хотите подключиться. "
-#~ "Обычно используется сервер по умолчанию (login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться (обычно 5190)."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Внешняя видимость"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Только для пользователей в белом списке"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Блокировать всех пользователей"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Блокировать пользователей AIM"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Блокировать только пользователей по статусом \"Невидимый\""
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Позволить всем пользователям"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Позволить только пользователям из вашего списка контактов"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Минут бездействия:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Профиль:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль NetMeeting позволяет вести видео или голосовой разговор с вашими "
-#~ "контактами MSN Messenger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Так называемые webcam-разговоры, появившиеся в новых версиях Windows "
-#~ "Messenger®, не поддерживаются, используется старая версия протокола."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Запустить программу:"
-
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> будет заменён IP-адресом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konference можно загрузить отсюда: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Параметры:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "&Команда:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "Добавить &идентификатор"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Вставить &строку"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Сообщение:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "&Паспорт MSN:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт в виде "
-#~ "действительного адреса электронной почты."
-
-#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-#~ msgstr "<i>(например: joe@hotmail.com)</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Параметры учётной записи - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для подключения к сети Microsoft Network необходим паспорт Microsoft."
-#~ "<br><br>Если у вас его нет, нажмите кнопку для начала регистрации."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать. "
-#~ "Идентификатором должен быть действительный адрес электронной почты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "При включении этого параметра учётная запись будет исключена при "
-#~ "подключении ко всем учётным записям."
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Обратите внимание:</b> Эти параметры применяются ко всем учётным "
-#~ "записям MSN"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Общие параметры MSN"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ав&томатически открывать окно разговора, если кто-то начинает его с вами"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "При включении этого параметра вы будете уведомлены, когда собеседник "
-#~ "набирает своё сообщение."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Загружать изображения MSN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
-#~ "автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя."
-#~ "</dd>\n"
-#~ "<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии "
-#~ "окна разговора.</dd>\n"
-#~ "<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически. "
-#~ "<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
-#~ "информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Только вручную"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "При начале разговора"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Автоматически"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
-#~ "автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя."
-#~ "</dd>\n"
-#~ "<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии "
-#~ "окнаразговора.</dd>\n"
-#~ "<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически. "
-#~ "<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
-#~ "информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "Загружать и показывать не&стандартные смайлики"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger позволяет вам выбирать некоторые другие смайлики. Если этот "
-#~ "параметр включён, Kopete загрузит их и будет показывать."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "&Экспорт текущей темы смайликов"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Использовать только смайлики в формате PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Экспортировать все темы смайликов как пользовательские смайлики.\n"
-#~ "Экспортировать можно только смайлики в формате PNG."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Параметры конфиденциальности"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Отправлять сведения о клиенте"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Позволяет пользователям из списка контактов определить используемый "
-#~ "вами клиент (Kopete).<br>Рекомендуется оставить параметр включенным.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Клиентские программы MSN от сторонних разработчиков (Kopete является "
-#~ "такой программой) позволяют пользователям других сторонних клиентских "
-#~ "программ определить используемый клиент. Рекомендуется оставить параметр "
-#~ "включенным."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Отправлять &уведомления о вводе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Включите этот параметр, чтобы программа отправляла <b>уведомления о "
-#~ "вводе</b> пользователям из вашего списка контактов. В этом случае при "
-#~ "вводе вами сообщения его адресат будет знать, что вы печатаете ответ.</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Сделать учётную запись Jabber доступной пользователям Jabber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас есть учётная запись Jabber, то с помощью шлюза MSN об этом "
-#~ "можно сообщить пользователям Jabber."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настройки, относящиеся к конфиденциальности, содержатся на вкладке "
-#~ "\"Контакты\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Псевдоним, который вы хотели бы использовать в MSN. Вы можете изменить "
-#~ "его в любое время."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Номера телефона"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "&Домашние:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Рабочие:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Мобильные:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Фото"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "&Экспортировать фото"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите квадратное изображение. Оно будет уменьшено до размера 96x96."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "&Выбрать изображение..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к "
-#~ "сети."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "&Контакты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Курсивом</i> выделены контакты, которых нет в вашем списке.<br>\n"
-#~ "<b>Полужирным</b> выделены контакты, которые есть в вашем списке "
-#~ "контактов, но вас нет в их списке контактов. "
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "&Заблокированные контакты:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "&Разрешённые контакты:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "&Блокировать всех, кто не входит в список разрешённых пользователей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбор этого параметра блокирует всех пользователей, не указанных явно в "
-#~ "списке разрешённых контактов, включая и тех, кого нет в вашем списке "
-#~ "контактов."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "&Показать обратный список"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обратный список - это список тех, кто добавил вас в свой список контактов."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к "
-#~ "сети"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Параметры подключения (для опытных пользователей)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменяйте эти значения только в том случае, если вы используете "
-#~ "специальный сервер прокси IM, типа SIMP."
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Соединение &через HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Программа будет подключаться к порту 80 сервера MSN и использовать\n"
-#~ "протокол, похожий на HTTP. Это может быть полезно, если ваши действия\n"
-#~ "ограничены брандмауэром. Используйте эту опцию только в том случае, если\n"
-#~ "обычный способ не работает."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Порт &веб-камеры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если ваши действия ограничены брандмауэром, вы можете ввести порт, "
-#~ "который нужно будет указать для просмотра изображения с вашей веб-камеры, "
-#~ "и настроить брандмауэр так, чтобы он допускал подключения к этому порту. "
-#~ "Если не указать порт, он будет выбран операционной системой. "
-#~ "Рекомендуется не включать этот параметр."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Адрес электронной почты:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Дополнительная информация:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Телефоны"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Сотовые:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Я вхожу в &список контактов этого собеседника"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Показывает, добавлены ли вы в список контактов этого пользователя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если флажок отмечен, вы присутствуете в списке контактов пользователя. \n"
-#~ "Если нет, пользователь либо ещё не добавил вас в свой список, либо уже "
-#~ "удалил."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Отладка"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если кто-то &начинает разговор, автоматически открывать окно разговора"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "При возможности автоматически загружать &фото"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Загружать и показывать пользовательские смайлики (экспериментальная "
-#~ "функция)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Сообщение об отсутствии"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Отправлять &сообщения об отсутствии"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Отправлять не более одного сообщения об отсутствии в течение"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "с"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Пригласить использовать NetMeeting"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr " %1 хочет начать разговор через NetMeeting. Принять приглашение? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "Модуль MSN "
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Отклонить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ошибка изменения фотографии. <br> Проверьте выбранный файл "
-#~ "изображения</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Укажите корректный адрес e-mail.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете увидеть список тех, кто добавил вас в свой список "
-#~ "контактов."
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Обратный список -- модуль MSN"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "Фотография MSN"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Загрузка показываемого изображение завершилась неудачно "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Пользователь %1 запросил доступ к <b>вашей</b> веб-камере. Показывать "
-#~ "изображение с его камеры?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользователь %1 хочет показать вам изображение со своей веб-камеры. "
-#~ "Принять?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Приглашение на просмотр изображения с веб-камеры -- модуль MSN"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Отклонить"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Передача файлов -- модуль MSN"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Время ожидания соединения истекло"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Передача прервана удалённым пользователем"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл для записи"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Передача файла отменена."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger "
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Скоро вернусь"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "Ско&ро вернусь"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Нет на месте"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Говорю по телефону"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "Говорю &по телефону"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "Ушёл на обед"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "Ушё&л на обед"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Нет в сети"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Бездействие"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Сетевой клиент"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "Идентификаторы группы контакта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Несуществующий пользователь: \n"
-#~ "такой пользователь MSN не существует. Проверьте MSN ID."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "пользователь никогда не подключался"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "Пользователь %1 в этом чате уже существует."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользователь %1 на связи, но заблокировал вас:\n"
-#~ "Вы не можете говорить с ним. "
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "пользователь заблокировал вас"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользователь %1 не вошёл в сеть. \n"
-#~ "Сообщения не будут доставляться."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "пользователь отключился"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "Вы пытаетесь пригласить в разговор сразу слишком много собеседников"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr "Ошибка аутентификации на сервере switchboard для модуля Kopete MSN."
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "время истекло"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отправляемое сообщение слишком велико. Оно будет разделено на %1 "
-#~ "сообщений."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Сообщение слишком велико - модуль MSN"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "подключение закрыто"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Пользователь MSN '%1' не существует.<br> Проверьте идентификатор MSN."
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>В модуле MSN произошла внутренняя ошибка.<br>Ошибка MSN: "
-#~ "%1<br>Отправьте на адрес kopete-devel@kde.org подробное сообщение об "
-#~ "ошибке, содержащее отладочный вывод на консоль, (в формате gzip, так как "
-#~ "в нём наверняка будет много сообщений)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно сменить показываемое имя.\n"
-#~ "Проверьте, не слишком ли оно длинное, и не содержит ли запрещённых слов."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr "Ваш список контактов переполнен, вы не можете добавлять новые. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Пользователь \"%1\" уже существует в этой группе на сервере MSN."
-#~ "<br>Если Kopete не показывает пользователя, отправьте на адрес kopete-"
-#~ "devel@kde.org подробное сообщение об ошибке, содержащее отладочный вывод "
-#~ "на консоль, (в формате gzip, так как в нём наверняка будет много "
-#~ "сообщений).</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже, пользователь '%1' уже заблокирован или разрешён на сервере. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Достигнуто максимально разрешённое количество групп:\n"
-#~ "MSN не поддерживает больше 30 групп."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete пытается выполнить операцию с группой или контактом, который не "
-#~ "существует на сервере.\n"
-#~ "Это могло произойти, если списки контактов Kopete и сервера MSN не "
-#~ "синхронизированы. Если это имеет место, вероятно, это ошибка в программе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Имя группы слишком длинное, оно не будет принято сервером MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можете открыть почтовый ящик Hotmail, так как не имеете учётной "
-#~ "записи MSN с существующим ящиком Hotmail или MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можете посылать сообщения, пока ваш статус - 'Нет в сети' или "
-#~ "'Невидимый'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы пытаетесь выполнить действие, которые не разрешено в 'детском' режиме."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "В почтовом ящике MSN %n непрочитанное сообщение.\n"
-#~ "В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщения.\n"
-#~ "В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщений."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Открыть 'Входящие'..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "В почтовом ящике MSN есть одно новое письмо от %1."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Дополнительные сведения"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Подписка"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Сейчас у меня играет: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "При подключении к серверу MSN произошла ошибка.\n"
-#~ "Сообщение об ошибке:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "Невозможно определить %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера. Попробуйте позже."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выполнение этой операции больше невозможно. Сервер MSN больше этого не "
-#~ "позволяет. "
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "Сервер MSN занят. Попробуйте позже. "
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr "Сервер в данный момент недоступен. Попробуйте позже."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Необработанный код ошибки MSN %1 \n"
-#~ "Отправьте отчёт об ошибке с подробным описанием, и, если возможно, "
-#~ "последними отладочными сообщениями в консоли."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Просмотр веб-камеры контакта"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Транслировать изображение с веб-камеры"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Войдите в сеть, чтобы блокировать или разблокировать контакт.</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "&Отправить низкоуровневую команду..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Отправить пробуждающее сообщение"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Запрос фотографии"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Подключение закрыто."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Другое..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "Введите e-mail человека, которого хотите пригласить:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующее сообщение не было корректно отправлено:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 отправил приглашение, оно было отклонено.\n"
-#~ "Приглашение: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 начал с вами разговор"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "отправил пробуждающее сообщение"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "Вам отправили пробуждающее сообщение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1):\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr "Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1): <br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Невозможно установить соединение"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "ОТЛАДКА: Послать команду - модуль MSN"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Сменить показываемое имя..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "&Начать разговор..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Начать разговор -- модуль MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите адрес электронной почты человека, которого хотите пригласить в "
-#~ "разговор:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Сменить показываемое имя в MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите новое показываемое имя, под которым вы будете видимы вашим MSN-"
-#~ "друзьям:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Указанное имя слишком длинное. Используйте более короткое имя.\n"
-#~ "Ваше показываемое имя <b>не</b> было изменено.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подключение к серверу MSN неожиданно утеряно.\n"
-#~ "Если вы не можете подключиться снова, сервер не работает. В таком случае "
-#~ "попробуйте повторить попытку позже."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Подключение утеряно -- модуль MSN"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Ошибка скачивания значка контакта."
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob содержит пустой указатель на KTempFile."
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"