summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-12-17 21:31:02 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-12-17 21:31:02 +0000
commita1d02ef5dda0ea78912e17970f24560a6a8f9f44 (patch)
treef1209218eaa850c215d247ff54fcecf3b3aa1706 /tde-i18n-ru
parent4b02ffeb0e3b944b997eeda73a6e073e73ffbae1 (diff)
downloadtde-i18n-a1d02ef5dda0ea78912e17970f24560a6a8f9f44.tar.gz
tde-i18n-a1d02ef5dda0ea78912e17970f24560a6a8f9f44.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po17
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po100
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po10
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kruler.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po176
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdesdk/tdecachegrind.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po74
9 files changed, 216 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
index a9d02fe8b21..ba1c8b6a820 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
@@ -4,19 +4,22 @@
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:49+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeaddons/konq-validators/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -32,7 +35,7 @@ msgstr "shafff@ukr.net"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
-msgstr "Проверить правильность web-страницы"
+msgstr "Проверить веб-страницу"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Передача на сервер невозможна"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
-msgstr "Проверка ссылок работает только для удалённых файлов"
+msgstr "Проверка ссылок не возможна для локальных файлов."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po
index 2e989032c71..75a6c25fa08 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n"
-"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/drkonqi/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru"
#: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr "Не удаётся создать протокол сбоя, так как отладчик '%1' не найден."
+msgstr "Не удалось создать протокол сбоя, так как отладчик «%1» не найден."
#: backtrace.cpp:148
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index 8c1e95a24d6..ad39ca5c67a 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonqhtml/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -24,20 +25,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Nikita V. Youshchenko, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+msgstr "Nikita V. Youshchenko, Леонид Кантер,Роман Савоченко,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "yoush@cs.msu.su, leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
+msgstr "yoush@cs.msu.su, leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org,adem4ik@gmail.com"
#: appearance.cpp:33
msgid ""
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "&Размер шрифта"
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
msgstr ""
"Здесь указывается относительный размер шрифта, который Konqueror использует "
-"для отображения web-страниц."
+"для отображения веб-страниц."
#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid ""
"other settings"
msgstr ""
"Konqueror никогда не будет использовать шрифт мельче, чем указано здесь.<br> "
-"Этот параметр перекрывает значения других настроек."
+"Этот параметр перекрывает значения других настроек"
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "С&тандартный шрифт:"
#: appearance.cpp:75
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr "Этот шрифт используется для отображения обычного текста web-страниц."
+msgstr "Этот шрифт используется для отображения обычного текста веб-страниц."
#: appearance.cpp:88
msgid "&Fixed font:"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Шрифт с &засечками:"
#: appearance.cpp:117
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
msgstr ""
-"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в web-странице "
+"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в веб-странице "
"для отображения шрифтом с засечками (Serif)."
#: appearance.cpp:130
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Шрифт &без засечек:"
#: appearance.cpp:138
msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
msgstr ""
-"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в web-странице "
+"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в веб-странице "
"для отображения шрифтом Sans Serif."
#: appearance.cpp:152
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "К&урсивный шрифт:"
#: appearance.cpp:160
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
msgstr ""
-"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в web-странице "
+"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в веб-странице "
"для отображения курсивом."
#: appearance.cpp:174
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Шрифт &Fantasy:"
msgid ""
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
msgstr ""
-"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в web-странице "
+"Этот шрифт используется для отображения текста, помеченного в веб-странице "
"для отображения «замысловатым» (Fantasy) шрифтом."
#: appearance.cpp:196
@@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Список фильтров URL для всех встроенных изображений и фреймов. Фильтры "
"обрабатываются по порядку, поэтому более общие фильтры указывайте в начале "
-"списка. "
+"списка."
#: filteropts.cpp:96
msgid ""
@@ -343,9 +344,8 @@ msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Заполнение форм"
#: htmlopts.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Enable com&pletion of forms"
-msgstr "&Включить автозаполнение форм"
+msgstr "Разрешить &заполнение форм"
#: htmlopts.cpp:68
msgid ""
@@ -420,16 +420,15 @@ msgid ""
"want to check this box to enhance your browsing experience."
msgstr ""
"При включении этой опции Konqueror будет автоматически загружать все "
-"картинки, встроенные в web-страницы. В противном случае Konqueror вместо "
+"картинки, встроенные в веб-страницы. В противном случае Konqueror вместо "
"картинок покажет значки, а картинки можно будет загрузить позже нажатием на "
"кнопку <i>Картинки</i>.<br>Если только ваше сетевое соединение не является "
"очень медленным, вам скорее всего имеет смысл включить автоматическую "
"загрузку картинок для более комфортной работы."
#: htmlopts.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Enable &favicons"
-msgstr "Включить фильтры"
+msgstr "Включить зн&ачки страниц"
#: htmlopts.cpp:115
msgid ""
@@ -437,6 +436,9 @@ msgid ""
"favicon images that are associated with a web page. These images appear in "
"the Location bar. Otherwise a generic image will appear."
msgstr ""
+"Если включено, Konqueror будет автоматически загружать и показывать значки "
+"favicon веб-страниц. Эти изображения отображаются в адресной строке. В "
+"противном случае будет отображаться общее изображение."
#: htmlopts.cpp:120
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
@@ -597,11 +599,11 @@ msgstr " с"
#: javaopts.cpp:107
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "П&уть к программе Java, или 'java'"
+msgstr "П&уть к исполняемому файлу Java или «java»:"
#: javaopts.cpp:115
msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Д&ополнительные аргументы Java"
+msgstr "Д&ополнительные аргументы Java:"
#: javaopts.cpp:123
msgid ""
@@ -640,7 +642,7 @@ msgid ""
"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку для записи правил Java в архивный файл. Файл будет "
-"записан в указанный вами каталог под именем <b>java_policy.tgz</b>"
+"записан в указанный вами каталог под именем <b>java_policy.tgz</b>."
#: javaopts.cpp:140
msgid ""
@@ -674,7 +676,7 @@ msgstr ""
"возможности читать и записывать что-то в вашу файловую систему, создавать "
"сокеты по своему усмотрению и выполнять другие действия, которые могут "
"привести к проблемам с безопасностью. Решайте сами, стоит ли вам отключать "
-"эту опцию. В файле $HOME/.java.policy вы с помощью утилиты настройки правил "
+"эту опцию. В файле $HOME/.java.policy вы с помощью утилиты настройки правил "
"Java можете задать особые режимы работы аплетов, загруженных с тех или иных "
"сайтов, в том числе дать им больше прав."
@@ -689,9 +691,9 @@ msgid ""
"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to "
"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
msgstr ""
-"Введите путь к программе java. Если он включён в PATH, просто введите "
-"'java'. Или же укажите полный путь (например, /usr/lib/jdk/bin/java) или "
-"путь к каталогу, где хранится 'bin/java' (например, /opt/IBMJava2-13)."
+"Введите путь к программе java. Если он включён в PATH, просто введите "
+"«java». Или же укажите полный путь (например, /usr/lib/jdk/bin/java) или "
+"путь к каталогу, где хранится «bin/java» (например, /opt/IBMJava2-13)."
#: javaopts.cpp:168
msgid ""
@@ -800,7 +802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Здесь указываются домены и узлы, для которых установлены особые правила "
"JavaScript. Эти правила будут использоваться вместо правил по умолчанию для "
-"web-страниц, полученных с указанных доменов и узлов. Выделите правила и "
+"веб-страниц, полученных с указанных доменов и узлов. Выделите правила и "
"используйте управляющие элементы справа для их модификации."
#: jsopts.cpp:89
@@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "Разрешить"
#: jspolicies.cpp:165
msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Принимать все запросы всплывающих окон"
+msgstr "Принимать все запросы всплывающих окон."
#: jspolicies.cpp:170
msgid "Ask"
@@ -880,7 +882,7 @@ msgstr "Спрашивать"
#: jspolicies.cpp:171
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Спрашивать разрешение при каждом запросе всплывающего окна"
+msgstr "Спрашивать разрешение при каждом запросе всплывающего окна."
#: jspolicies.cpp:176
msgid "Deny"
@@ -989,9 +991,9 @@ msgid ""
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
"unchanged."
msgstr ""
-"Игнорировать попытки скриптов сделать сделать окно активным. Веб-страница "
-"будет <i>думать</i>, что она сделала окно активным, но на самом деле фокус "
-"не изменится."
+"Игнорировать попытки скриптов сделать окно активным. Веб-страница будет "
+"<i>думать</i>, что она сделала окно активным, но на самом деле фокус не "
+"изменится."
#: jspolicies.cpp:310
msgid ""
@@ -1151,7 +1153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Нажмите на эту кнопку для записи правил использования модулей (plugins) в "
"архивный файл. Файл будет записан в указанный вами каталог под именем "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>"
+"<b>plugin_policy.tgz</b>."
#: pluginopts.cpp:114
msgid ""
@@ -1214,11 +1216,11 @@ msgid ""
"distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/"
"netscape/plugins'."
msgstr ""
-"<h>Модули Konqueror</h1> Веб-браузер Koqueror может использовать модули "
+"<h1>Модули Konqueror</h1> Веб-браузер Koqueror может использовать модули "
"(plugins) Netscape для демонстрации специального содержимого так же, как это "
"делает Navigator. Учтите, что способ установки модулей зависит от "
"дистрибутива. Одним из типичных мест установки модулей является, например, "
-"каталог '/opt/netscape/plugins'."
+"каталог «/opt/netscape/plugins»."
#: pluginopts.cpp:283
msgid ""
@@ -1279,16 +1281,15 @@ msgstr ""
#: policydlg.cpp:31
msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "&Имя сервера или домена"
+msgstr "&Имя узла или домена:"
#: policydlg.cpp:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
-"Введите здесь имя сервера (например, www.kde.org) или домена, включая точку "
-"перед именем домена (например, .kde.org or .org)"
+"Введите здесь имя сервера (например, www.trinitydesktop.org) или домена, "
+"включая точку перед именем домена (например, .trinitydesktop.org или .org)"
#: policydlg.cpp:112
msgid "You must first enter a domain name."
@@ -1392,9 +1393,9 @@ msgstr ""
"ситуациях, таких как выбор ссылки или папки средней кнопкой мыши."
#: userInterOpts.ui:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Скрывать панель вкладок, когда открыта только одна вкладка"
+msgstr "Ск&рывать панель вкладок, когда открыта только одна вкладка"
#: userInterOpts.ui:68
#, no-c-format
@@ -1408,16 +1409,16 @@ msgstr ""
#: userInterOpts.ui:76
#, no-c-format
msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "&Переключать вкладки с помощью колеса мыши"
#: userInterOpts.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
"wheel."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, панель вкладок будет отображаться только "
-"тогда, когда открыты две или более вкладок."
+"Это позволит циклически переходить по вкладкам при наличии двух или более "
+"вкладок с помощью колеса мыши."
#: userInterOpts.ui:87
#, no-c-format
@@ -1472,18 +1473,19 @@ msgstr ""
"сайтов."
#: userInterOpts.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
-msgstr "&Показывать кнопку закрытия вместо значка веб-сайта"
+msgstr ""
+"Показы&вать кнопку закрытия вместо значка веб-сайта при наведении курсора"
#: userInterOpts.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
"when the mouse pointer hovers the icon."
msgstr ""
-"Внутри каждой вкладки будут отображаться кнопки закрытия вместо значков веб-"
-"сайтов."
+"При наведении указателя мыши на значок в каждой вкладке вместо значка сайта "
+"будет отображаться кнопка закрытия."
#: userInterOpts.ui:142
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
index 17c69a6b081..51702b5717a 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/ru/>\n"
@@ -1483,10 +1483,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Konqueror может прокручивать web-страницы вверх и вниз без участия\n"
-"пользователя. Нажмите Shift+стрелка вверх или Shift+стрелка вниз.\n"
-"Нажмите комбинацию снова, чтобы увеличить скорость, нажмите любую другую "
-"клавишу, чтобы остановить прокрутку.\n"
+"Konqueror может самостоятельно прокручивать веб-страницы вверх и вниз.\n"
+"Нажмите Shift+стрелка вверх или Shift+стрелка вниз. Нажмите комбинацию "
+"снова,\n"
+"чтобы увеличить скорость, нажмите любую другую клавишу, чтобы остановиться.\n"
"</p>\n"
#: tips:915
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kruler.po
index d7bf1520949..3963fb917e7 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kruler.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kruler.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kruler/ru/>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"Это инструмент для измерения расстояния между точками и определения цветов "
-"на экране. Инструмент полезен для работы с планировкой диалогов, web-страниц "
+"на экране. Инструмент полезен для работы с планировкой диалогов, веб-страниц "
"и т.п."
#: klineal.cpp:122
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b275b56542a..94a4f02ada6 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-08 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/ru/>\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "&Далее"
#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
msgid "&Previous"
-msgstr "&Предыдущий"
+msgstr "&Назад"
#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cpp:723 tdecert/tdecertpart.cpp:739
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po
index 57ae7452589..9b80db7cc80 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/kbabel/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -21,21 +22,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Альберт Валиев,Николай Шафоростов"
+msgstr "Альберт Валиев,Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "dakstar@altlinux.ru,shafff@ukr.net"
+msgstr "dakstar@altlinux.ru,shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
msgid "Catalog Information"
@@ -353,13 +354,12 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"Не удалось отправить сообщение к KBabel.\n"
-"Проверьте правильность установки TDE."
+"Пожалуйста, проверьте правильность вашей установки TDE."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
@@ -1060,9 +1060,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "Автор оригинальной версии"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Текущий разработчик, портирование в TDE3/QT3"
+msgstr "Текущий куратор, портирование в KDE3/Qt3."
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -1091,10 +1090,9 @@ msgstr ""
"различными советами."
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
msgid ""
"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr "Помощь в синхронизации кода KBabel с кодом TDE API и в другом."
+msgstr "Помощь в синхронизации кода KBabel с кодом KDE API и во многом другом."
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
msgid "Various validation plugins."
@@ -1109,9 +1107,8 @@ msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
msgstr "Поддержка создания заплаток и небольшие улучшения."
#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel содержит код из QT."
+msgstr "KBabel содержит код из TQt"
#: catalogmanager/main.cpp:216
msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
@@ -1963,15 +1960,14 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
msgstr "&Маркер для акселератора:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what "
"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
"in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p><b>Маркер для акселератора</b></p><p>Здесь вы можете назначить символ "
-"для обозначения акселератора клавиатуры. К примеру в Qt - это символ "
-"'&amp;', а в Gtk это - '_'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Маркер для клавиатурного акселератора</b></p><p>Здесь вы можете "
+"назначить символ для обозначения акселератора клавиатуры. Например, в TQt — "
+"это символ «&amp;», а в Gtk это — «_».</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
msgid "&Regular expression for context information:"
@@ -2580,7 +2576,7 @@ msgstr "Множественное %1: %2\n"
#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Этот параметр применится после перезапуска KBabel."
#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
@@ -3533,10 +3529,10 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Проверка орфографии"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Не удалось запустить проверку орфографии. Проверьте вашу установку TDE."
+"KBabel не удалось запустить проверку орфографии. Пожалуйста, проверьте вашу "
+"установку TDE."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -3966,7 +3962,6 @@ msgid "It was not possible to create folder %1"
msgstr "Не удалось создать папку %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. "
"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
@@ -3979,12 +3974,12 @@ msgid ""
"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
"<p>Обнаружены резервные копии баз данных переводов прошлых версий KBabel. "
-"Однако другая версия KBabel (скорее всего из TDE 3.1.1 или 3.1.2) создала "
-"новую базу данных. К сожалению, эти две базы данных нельзя объединить и вам "
+"Однако другая версия KBabel (скорее всего из KDE 3.1.1 или 3.1.2) создала "
+"новую базу данных. К сожалению, эти две базы данных нельзя объединить, и вам "
"нужно выбрать одну из них. <br/><br/>Если вы выберете старую версию, новая "
-"будет удалена, если наоборот - вам нужно будет удалить старую базу данных "
-"вручную. Иначе это сообщение будет отображено снова. (старые файлы находятся "
-"в папке $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+"будет удалена, если наоборот — вам нужно будет удалить старую базу данных "
+"вручную. Иначе это сообщение будет показано снова (старые файлы находятся в "
+"папке $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
msgid "Old Database Found"
@@ -4130,7 +4125,7 @@ msgstr "Имя не является уникальным"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
msgid "DB SearchEngine II"
-msgstr ""
+msgstr "DB SearchEngine II"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4315,7 +4310,7 @@ msgstr "Пустая база данных."
#: kbabeldict/searchengine.h:339
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "не реализовано"
#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
#, no-c-format
@@ -4420,64 +4415,67 @@ msgstr ""
#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли инструменты проверки игнорировать неточные переводы"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли инструменты проверки помечать записи с ошибками как неточные"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "List of command names for directories"
-msgstr ""
+msgstr "Список имён команд для каталогов"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of commands for directories"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Список команд для каталогов"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of command names for files"
-msgstr "Команды для файлов"
+msgstr "Список имён команд для файлов"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of commands for files"
-msgstr "Команды для файлов"
+msgstr "Список команд для файлов"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
msgstr ""
+"Должен ли файловый кэш содержать также индекс слов для ускорения поиска"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
#, no-c-format
msgid ""
"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
msgstr ""
+"Должен ли менеджер каталогов уничтожать все запущенные инструменты gettext "
+"при выходе"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "List of files marked"
-msgstr ""
+msgstr "Список помеченных файлов"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли файлы открываться в новых окнах редактора KBabel"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The base directory for PO files (translations)"
-msgstr "Словарь для переводчиков"
+msgstr "Базовый каталог для файлов PO (переводы)"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
-msgstr ""
+msgstr "Базовый каталог для файлов POT (шаблоны для перевода)"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
@@ -4516,106 +4514,109 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Email of the translator"
-msgstr "Последний &переводчик"
+msgstr "Эл. почта переводчика"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "Name of the translator (non-localized)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя переводчика (нелокализованное)"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
-msgstr ""
+msgstr "Задержка в минутах между автосохранениями. 0 отключает автосохранение."
#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "If the syntax should be checked before save"
-msgstr ""
+msgstr "Должен ли синтаксис быть проверен перед сохранением"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "If the header should be automatically updated on save"
-msgstr ""
+msgstr "Должен ли заголовок автоматически обновляться при сохранении"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
-msgstr ""
+msgstr "Должен ли быть аргумент во множественном числе частью перевода"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
msgstr ""
+"Используемый пользовательский формат даты, если DateFormat указано задаёт его"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Format of the dates stored"
-msgstr ""
+msgstr "Формат хранимых дат"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Description of the translation"
-msgstr "Черновой перевод"
+msgstr "Описание перевода"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The encoding of the file"
-msgstr "Со&хранять кодировку файла"
+msgstr "Кодировка файла"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
-msgstr ""
+msgstr "Способ обработки заголовка Фонда свободного программного обеспечения"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "English name of the language"
-msgstr ""
+msgstr "Английское название языка"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ISO 631 language code"
-msgstr "&Код языка:"
+msgstr "Код языка по стандарту ISO 631"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Localized name of the author"
-msgstr "&Локализованное имя"
+msgstr "Локализованное имя автора"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
-msgstr ""
+msgstr "Список рассылки по i18n языка"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of plural forms for the language"
-msgstr "Количество множественных форм для языка \"%1\" равно %2."
+msgstr "Число форм множественного числа в языке"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация форм множественного числа для GNU gettext"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
#, no-c-format
msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
-msgstr ""
+msgstr "Строка на основе макроса для заполнения заголовка проекта GNU"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли сохраняться устаревшие записи перевода"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
-msgstr ""
+msgstr "Часовой пояс перевода (нужен для обновления меток времени)"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
#, no-c-format
@@ -4623,47 +4624,50 @@ msgid ""
"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
" "
msgstr ""
+"Должно ли сохранение оставлять исходную кодировку файла\n"
+" "
#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Marker for accelerators"
-msgstr "&Маркер для акселератора:"
+msgstr "Маркеры для акселераторов"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "If the files should be compressed for mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли файлы сжиматься при отправке по почте"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
#, no-c-format
msgid "If even single file should be compressed for mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Должен ли даже один файл сжиматься при отправке по почте"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression for identifying a context information in original text"
-msgstr "&Регулярное выражение для контекстной информации:"
+msgstr ""
+"Регулярное выражение для выявления контекстной информации в исходном тексте"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
#, no-c-format
msgid "List of recent mailed archives"
-msgstr ""
+msgstr "Список последних отправленных архивов"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Regular expression for identifying a TDE plural form"
-msgstr "&Регулярное выражение для контекстной информации:"
+msgstr "Регулярное выражение для выявления множественной формы TDE"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Name of the project"
-msgstr ""
+msgstr "Название проекта"
#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Version of the configuration file"
-msgstr "Файл для загрузки конфигурации"
+msgstr "Версия файла конфигурации"
#: commonui/diffpreferences.ui:25
#, no-c-format
@@ -4829,7 +4833,7 @@ msgid "Project &type:"
msgstr "&Тип проекта:"
#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>\n"
@@ -4853,15 +4857,17 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>\n"
"<b>Тип проекта</b>\n"
-"Здесь вы можете указать тип проекта. От этого зависят такие настройки как "
-"символ акселератора, форматирование заголовка, проверочных средств.\n"
+"Здесь вы можете указать тип проекта.\n"
+"От этого зависят такие настройки\n"
+"проверочных средств, символа\n"
+"акселератора, форматирования заголовка,\n"
"</p>\n"
-"<p>Поддерживаемые типы:\n"
+"<p>Текущие известные типы:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Другой</b>: Изменений настроек не будет</li>\n"
+"<li><b>Другой</b>: Прочие проекты, настройки не меняются</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 95108f96aba..ac8826358f5 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -4,32 +4,34 @@
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
#
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-24 22:34+0300\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: <ru@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdesdk/tdecachegrind/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов,Сергей Бахматов"
+msgstr "Николай Шафоростов,Сергей Бахматов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "shafff@ukr.net,Bakhmatov@ukrinbank.com"
+msgstr "shafff@ukr.net,Bakhmatov@ukrinbank.com,adem4ik@gmail.com"
#: cachegrindloader.cpp:141
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
@@ -90,6 +92,7 @@ msgstr "Вызван график с %1 узлами и %2 границами.\n
#: callgraphview.cpp:1827
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
msgstr ""
+"Не активирован ни один элемент, для которого можно построить график вызовов."
#: callgraphview.cpp:1838
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
@@ -418,7 +421,7 @@ msgstr "Остановиться в функции"
#: callmapview.cpp:210
msgid "No Function Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Без ограничения функции"
#: callmapview.cpp:240
msgid "Stop at Area"
@@ -1681,14 +1684,12 @@ msgid "Show two information panels"
msgstr "Показать две панели"
#: toplevel.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Разделить горизонтально"
#: toplevel.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr "Изменить ориентацию разделения, при разделенном главном окне."
+msgstr "Изменить ориентацию разделения при разделённом главном окне."
#: toplevel.cpp:803
msgid "Tip of the &Day..."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po
index 69e0437d131..aa3303469e7 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -3,32 +3,34 @@
#
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:05+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdesdk/umbrello/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов"
+msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "shafff@ukr.net"
+msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
msgid "Enter Activity Name"
@@ -56,22 +58,18 @@ msgid "Align Bottom"
msgstr "Выровнять по нижнему краю"
#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Выровнять вертикально (посередине)"
+msgstr "Выровнять вертикально (в центре)"
#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Выровнять горизонтально (посредине)"
+msgstr "Выровнять горизонтально (в центре)"
#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Align Vertical Distribute"
msgstr "Выровнять вертикально (по краям)"
#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Align Horizontal Distribute"
msgstr "Выровнять горизонтально (по краям)"
@@ -1774,12 +1772,10 @@ msgid "Change State Name..."
msgstr "Изменить имя состояния..."
#: listpopupmenu.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Отразить горизонтально"
#: listpopupmenu.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Отразить вертикально"
@@ -3059,53 +3055,53 @@ msgstr "Выделение"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
#, no-c-format
msgid "La&yout Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Ал&горитм раскладки"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
#, no-c-format
msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "dot"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "neato"
-msgstr ""
+msgstr "neato"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
#, no-c-format
msgid "circo"
-msgstr ""
+msgstr "circo"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Shape separation"
-msgstr "Показать операции"
+msgstr "Разделение по форме"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
#, no-c-format
msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
-msgstr ""
+msgstr "Кла&стерные иерархии"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Ce&nter Diagram"
-msgstr "Очистить диаграмму"
+msgstr "Диаграмма цен&тра"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Co&mpress Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Сжа&тие форм"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Generalization as Ed&ges"
-msgstr "Обобщение"
+msgstr "Обобщение в виде к&раёв"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Вес"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
@@ -3114,31 +3110,34 @@ msgid ""
"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
"association with other relationships like Generalization and Dependence"
msgstr ""
+"Выберите вес, который алгоритм авторазметки должен использовать для "
+"сравнения ассоциации с другими отношениями, такими как обобщение и "
+"зависимость"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Association as Ed&ges"
-msgstr "Имя ассоциации"
+msgstr "Ассоц&иация в виде краёв"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
#, no-c-format
msgid "Dependencies &as Edges"
-msgstr ""
+msgstr "За&висимость в виде краёв"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
#, no-c-format
msgid "He&lp"
-msgstr ""
+msgstr "Сп&равка"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:406
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Restore Default"
-msgstr "&По умолчанию"
+msgstr "Восстановить зн&ачения по умолчанию"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:414
#, no-c-format
msgid "Save As Defa&ult"
-msgstr ""
+msgstr "Сохра&нить как значения по умолчанию"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
@@ -3761,7 +3760,6 @@ msgid "Active &Language"
msgstr "Текущий &язык"
#: tips:3
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
@@ -3770,7 +3768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Добро пожаловать в Umbrello.</p>\n"
"<p>С помощью UML-диаграмм вы сможете спроектировать и документировать "
-"объектно-ориентированное програмное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello"
+"объектно-ориентированное программное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello"
"\">Руководство Umbrello</a> также содержит краткое введение в UML.</p>\n"
#: tips:11