diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdeprint.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdeprint.po | 7370 |
1 files changed, 7370 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..db07c2b6acc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,7370 @@ +# translation of kdeprint to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdeprint package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Kusiga ubusa mu ibwirizacapa." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_mucapyi" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Mutanga idosiye y'AgaporogaramuGakurikira" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Igitabo cy'Ibaruramari" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Amategeko Nyamerika" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Inyuguti Nyamerika" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Bikora" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Amagenamiterere y'AgaporogaramuBaringa" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Musomyi" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Imikemurire" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Ubujyakuzimu bw'ibara" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Amahitamo GS y'inyongera" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Ingono y'urupapuro" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Amapaji kuri buri rupapuro" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Marije y'ibumoso/iburyo (in 1/72)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Marije yo hejuru/hasi (in 1/72)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Amahitamo y'umwandiko" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Kohereza EOF nyuma y'igikorwa kugira ngo ipaji isohoke" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Gutunganya umwandiko upanze budaraja" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Gucapa umwandiko byihuta (Mucapyi zitari PS gusa)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"<b>%1</b> ishobora gukorwa ntiyashoboye kuboneka mu nzira yawe. Genzura " +"iyinjiza ryawe" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Mucapyi ya hafi (iteganye, y'urujyano, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Ahategererezwa ha LPD ha kure" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Mucapyi SMB ihuriweho (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Mucapyi ya dosiye (gucapa ku idosiye)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Ahategererezwa ha mucapyi ya hafi (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Ntibonetse>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Ahategererezwa ha LPD %1@%2 ha kure " + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko bw'ibishyirwa iruhande %1 bwa mucapyi %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Ntibishoboka kubika amakuru ya mucapyi <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "Kuri Gushyiraho Uruhushya ku Ububiko %1 ya: Mucapyi <b> %2 </b> . " + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Uburenganzirwa ntibwemewe: ugomba kuba umuzi." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Ntibishoboka gukurikiza ibwiriza \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Ntibishoboka kwandika mu idosiye mucapanyuguti nkuru." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubona musomyi <b>%1</b> mu bubikoshingiro bw'igikoreshocapa." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubona mucapyi <b>%1</b> mu idosiye mucapanyuguti nkuru." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nta musomyi yabonetse (mucapyi ishoboye)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Ubwoko bwa mucapyi ntibwemewe." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Apareye ya musomyi <b>%1</b> ntiyashyizwe mu itangwa ry'UduporogaramuBaringa " +"ryawe. Genzura iyinjiza ryawe cyangwa ukoreshe indi musomyi." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Ntibishoboka kwandika muri madosiye ajyanye na musomyi ari mu bubiko bw'ibijya " +"iruhande." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Musomyi APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Impera y'inyuma : %1 . " + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1." + +# 3871 +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Ikintu kibura %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Kugaragaza impera y'inyuma ya mucapyi bitari byo: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Ntibishoboka kurema idosiye %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Musomyi APS ntabwo yagaragajwe." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Ntibishoboka gukuraho ububiko %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Bitazwi (icyinjijzwe kitazwi)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Ahategererezwa ha kure (%1) kuri %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Mucapyi ya hafi ku %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Icyinjijwe kitemewe." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"Idosiye y'icapanyuguti nkuru ni idosiye ya kure (NIS). Ntishobora kwandikwa." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Ntibishoka kubika idosiye y'icapanyuguti nkuru. Genzura niba ufite " +"uburenganzira bwo kwandika muri iyo dosiye." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Ikoso rya mwo imbere: nta kirikosora cyagaragajwe." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugena ububiko bw'ibishyirwa iruhande. Reba agasandukukiganiro " +"k'uburyo." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Ntibishoka kurema ububiko bw'ibishyirwa iruhande %1. Genzura niba ufite " +"uburenganzira bwo bwo gukora icyo gikorwa." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Mucapyi ntabwo yaremwe ariko dayimoni y'icapa ntiyashoboye kongera gutangizwa. " +"%1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Ntibishoboka gukuraho ububiko bw'ibishyirwa iruhande %1. Genzura niba ufite " +"uburenganzira bw'ubwo bubiko." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Guhindura Icyinizwa cy'icapanyuguti nkuru" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Guhindura icyinjizwa mu icapanyuguti nkuru n'intoki bishobora gukorwa gusa " +"n'umuyobozi wa sisitemu wemewe. Ibi bishobora kubuza mucapyi yawe gukora. " +"Urifuza gukomeza?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Ubwoko bwa mushyiriruhande:%1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Igikorwa kitemewe" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Mushyiriruhande" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Mushyiriruhande" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 ishobora gukorwa ntiyashoye kuboneka mu NZIRA yawe." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Uruhushya rwimanywe." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Mucapyi %1 ntibaho." + +# # @name OTHER +# # @loc none +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ikosa itazwi: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Gukora Iprm byanze: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Musomyi IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ntibizwi" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Nta musomyi yagenewe iyo mucapyi. Ishobora kuba ari mucapyi ishoboye." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Musomyi y'Igikoresho LPRng Rusange (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ikosa ry'imbere." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubona idosiyey'ibyatanzwe-fumatike mu NZIRA yawe. Genzura ko " +"Fumatike yinjijwemo neza." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Ntibishoboka kurema musomyi ya Fumatike [%1,%2]. Musomyi ishobora kuba itariho, " +"cyangwa ukaba udafite uburenganzira busabwa kugira ngo ukore icyo gikorwa." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Ushobora kuba udafite uburenganzira busabwa kugira ngo ukore icyo gikorwa." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubona Ipudomatike ishobora gukoreshwa. Genzura niba Fumatike " +"yinjijwemo neza kandi ko Ipudomatike yinjijwe ahantu hemewe." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Ntibishoboka gukuraho idosiye ya musomyi %1." + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DBUI_QUERY_VIEW_ALIASES.text +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Amahimbano:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Umubare" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Icyungo" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Imiterere y'icapa:" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ahari Mucapyi:</b> <em>Ahari</em> hashobora kwerekana aho mucapyi " +"yatoranyijwe iherereye. Isobanurahantu riremwa n'umuyobozi wa sisitemu y'icapa " +"(cyangwa igasigara irimo ubusa). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Ubwoko bwa Mucapyi:</b> <em>Ubwoko</em> bwerekana ubwoko bwa mucapyi. " +"</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Imimerere ya Mucapyi:</b> <em>Imimerere</em> " +"yerekana imimerere y'ibitegereje gucapwa biri muri seriveri y'icapa (ishobora " +"kuba ubuturobwahafi bwawe). Imimerere ishobora kuba 'Bigenda buhoro', " +"'Inonosora', 'Byagaritswe', 'Byasubitswe' cyangwa ibindi bimeze kimwe. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Ibisobanuro bya Mucapyi:</b> <em>Ibisobanuro</em> " +"bishobora gusobanura mucapyi yatoranyijwe. Ibi bisobanuro biremwa n'umuyobozi " +"wa sisitemu y'icapa (cyangwa se igasigwamo ubusa). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Ibikubiye mu Ihitamo rya Mucapyi:</b> " +"<p>Koresha aka gasanduku kombo kugira ngo uhitemo mucapyi ushaka gucapisha. " +"Ugitangira (ni uri gukoresha Mucapyi KDE bwa mbere), ushobora gusa gushaka <em> " +"mucapyi KDE zidasanzwe </em> (zibika ibikorwa kuri disiki " +"[nk'AgaporogaramuGakurikira- cyangwa amadosiye- PDF], cyangwa se gutanga " +"ibikorwa binyuze muri imeyili (nk'umugereka wa PDF). Niba ubura mucapyi nyayo, " +"ukeneye ... " +"<ul> " +"<li>...kurema mucapyi ya hafi wifashishije <em>KDE Kongeraho Agasandukunyobora " +"ka Mucapyi</em>. Agasandukunyobora kagenewe sisitemu z'icapa za CUPS na RLPR " +"(kanda buto ibumoso bwa <em>'Ibiranga'</em> buto),</li> " +"<li>...cyangwa kugerageza guhuza na seriveri y'icapa ya CUPD ya kuri iriho. " +"Ushobora guhuza ukanda <em>buto</em> 'Uburyo bwa Sisitemu' ikurikira. " +"Agasandukukiganiro gashya karafunguka: kanda <em>agashushondanga ka </em> " +"'Seriveri CUPS': Uzuzamo ibisabwa kugira ngo ukoreshe seriveri ya kure. </li> " +"</ul> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> Birashoboka ko wahuza na seriveri ya kure ariko ntubone " +"ulisiti ya mucapyi. Nibiramuka bibaye: hata IcapaKDE kugira ngo wongere " +"gutangiza amadosiye y'iboneza. Kugira ngo wongere gutangiza amadosiye " +"y'iboneza, ongera gutangiza mucapyik, cyangwa ukoreshe iyimura rya sisitemu " +"y'icapa uyivana kuri CUPS maze wongere kuyigarura rimwe. Iyimura rya sisitemu " +"y'icapa rishobora gukorwa uhitamo mu bikubiye mu bimanurwa biri ku mpera " +"y'agasandukukiganiro bimaze kwagurwa. </p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gucapa Ibiranga Igikorwa:</b> " +"<p>Iyi buto ifungura agasandukukiganiro aho ushobora gufata ibyemezo bireba " +"uburyo bwose bwemewe bwo gucapa. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Igaragaza Ritoranya riri ku Rutonde rwa za Mucapyi :</b> " +"<p> Iyi buto igabanya urutonde rwa mucapyi rugaragara rukaba urutonde rugenwa " +"mbere rurushijeho kuba rugufi, kubonera.</p> " +"<p>Ku buryo bw'umwihariko ibi bigira akamaro mu bigo bifite mucapyi nyinshi. " +"Uburyo mburabuzi ni ubwerekana <b>mucapyi</b> zose.</p> " +"<p>Kugira ngo ureme urutonde bwite <em>'rw'igaragaza ritoranya'</em>, kanda <em>" +"buto ya </em> 'Amahitamo ya Sisitemu' iri ku mpera y'aka gasandukukiganiro. " +"Maze, mu gasandukukiganiro gashya, uhitemo <em>'Muyunguruzi'</em> " +"(inkingi y'ibumoso mu<em>gasandukukiganiro ka</em> Iboneza Gucapa KDE ) maze " +"ugene ihitamo ryawe..</p> " +"<p><b>Iburira:</b> Gukanda iyi buto utabanje kurema urutonde bwite <em>" +"'rw'igaragaza ritoranya'</em> bizatuma mucapyi zose zitagaragara. (Kugira ngo " +"ugarure mucapyi zose, ongera ukande iyi buto gusa.) </p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KDE Kongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi </b> " +"<p>Iyi buto ifungura <em>KDEKongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi </em>.</p> " +"<p>Koresha Agashushonyobora (gafite <em>\"CUPS\"</em> cyangwa <em>\"RLPR\"</em>" +") kugira ngo wongere muri sisitemu yawe mucapyi zashyiriweho aho. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> <em>KDE Yongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi</em> " +"ntabwo <b>not</b> ikora, kandi iyi buto ahagarara gukora iyo ukoresheje <em>" +"\"LPD Isanzwe</em>\", <em>\"LPRng\"</em>, cyangwa <em>" +"\"Gucapa Wifashishije Porogaramu yo Hanze</em>\".) </p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Ibwiriza ryo Gucapira Hanze</b> " +"<p>Aha ushobora kwinjiza ibwiriza ribonetse ryose rishobora no kugufasha gucapa " +"mu <em>Idirishya </em> konsole ryawe. </p> <b>Urugero:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Uburyo bw'Icapa bw'Inyongera</b> " +"<p>Iyi buto igaragaza cyangwa igahisha uburyo bw'icapa bw'inyongera.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Uburyo bwa Sisitemu:</b> " +"<p>Iyi buto ifungura agasandukukiganiro gashya aho ushobora gutunganya " +"amagenamiterere atandukanye ya sisitemu y'icapa yawe. Amwe muri yo: " +"<ul>" +"<li> Porogaramu KDE zigomba kwinjizwa mu GaporogaramuGakurikira zitanga kugira " +"ngo zicapwe? " +"<li> KDE igomba gukoresha Mugaragaza AgaporogaramuGakurikira yo hanze <em>" +"gv</em> ku magaragazambere y'ipaji icapwa? " +"<li> IcapaKDE rigomba gukoresha seriveri CUPS ya hafi cyangwa ya kure?, </ul> " +"n'ibindi n'ibindi.... </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Help:</b> Iyi buto ituma ugera ku imfashacapa ya KDE <em>yuzuye</em>" +". </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Gusubika:</b> Iyi buto isubika cancels ibyo ucapa maze igafungs " +"n'agasandukukiganiro ka mucapyi. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Gucapa:</b> Iyi buto yohereza igicapwa mu inzira y'icapa. Niba urimo " +"kohereza amadosiye adafite UduporogaramuDukurikira, ushobora kubazwa niba " +"wifuza ko KDE ihindura amadosiye mo AgaporogaramuGakurikira, cyangwa niba " +"ushaka ko bikorwa na sisitemu yawe y'icapa (nka CUPS) . </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Gukomeza Gucapa Agasandukukiganiro Gafunguye </b>" +"<p>Nufungura aka gasandukungenzura, agasandukukiganiro k'icapa gasigara " +"gafunguye nyuma yo gukanda <em>buto ya</em> Icapa.</p> " +"<p> Ibi bikunda kugira akamaro, iyo ushaka kugerageza amagenamiterere y'icapa " +"atandukanye (nko kujyana kw'amabara kuri mucapyi y'ibara) cyangwa iyo ushaka " +"kohereza icyo ucapa muri mucapyi nyinshi (imwe nyuma y'iyindi) kugira ngo " +"kirangire vuba.</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Izina n'Inzira by'Idosiye y'Ibisohoka:</b> \"Idosiye y'ibisohoka:\" " +"ikwereka aho idosiye yawe izabikwa nuhitamo \"Gucapira ku Idosiye\" igikorwa " +"cyawe, ukoresheje imwe muri za Mucapyi KDE <em> Zihariye </em> " +"zitwa \"Gucapira ku Idosiye (AgaporogaramuGakurikira)\" cyangwa \"Gucapira ku " +"idosiye (PDF)\". Hitamo izina n'ahantu bijyanye n'ibyo wifuza wifashishije buto " +"cyangwa/na uhindura umurongo w'uburyo. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Izina n'Inzira y'Idosiye y'Ibisohoka:</b> Guhindura uyu murongo kugira " +"ngo ureme inzira n'izinadosiye bijyanye n'ibyo wifuza. (Buto n'umwanya " +"w'Ihinduramurongo bibuneka gusa iyo \"Ucapiye ku Idosiye\") </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buto y'Ishakisha mu Bubiko:<b> Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro " +"ka\"Idosiye Ifunguye / Ububiko Bwashatswemo\" kugira ngo ushobore guhitamo " +"ububiko n'izina ry'idosiye aho icyo ucapira muri \"Gucapira-ku-Idosiye\" " +"kizabikwa. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Kongera Idosiye ku Gikorwa</b> " +"<p>Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro ka \"Idosiye Ifunguye / Gushakisha mu " +"Bubiko\" kugira ngo ushobore guhitamo idosiye icapwa. Wibuke ko " +"<ul>" +"<li>ushobora guhitamo umwandiko ASCII cyangwa umwandiko mpuzamahanga, PDF, " +"GaporogaramuGakurikira, JPEG, TIFF, PNG, GIF n'indi miterere bishushanyo " +"myinshi. " +"<li>ushobora guhitamo amadosiye anyuranye aturutse mu nzira zitandukanye maze " +"ukayohereza muri sisitemu y'icapa nka \"igikorwankomatanyamadosiye\" kimwe . " +"</ul> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Igaragazambere ry'Icapa</b> Fungura aka gasandukugenzura niba ushaka " +"kureba igaragazambere ry'ibicapwa. Igaragazambere rituma ubasha kugenzura niba, " +"urugero, imigaragarire ya\"umuteguro\" cyangwa \"inkuru\" wifuza igaragara " +"nk'uko ubyifuza, utabanje gupfusha ubusa impapuro. Rinagufasha gusubika " +"igikorwa iyo hari ikitagaragara neza. " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> Imiterere y'igaragazambere (bityo aka gasandukugenzura) " +" igaragara gusa ku bicapwa byaremewe imbere muri porogaramu za KDE. Nufungura " +"mucapyik uhereye ku murongomabwiriza, cyangwa se niba ukoresheje mucapyik nka " +"ibwirizacapa muri porogaramu zitari iza KDE (nka Acrobat Reader, Firefox " +"cyangwa OpenOffice), igaragazambere ry'icapa ntiriboneka hano. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" +"qt><b>Yashyizweho nka Mucapyi Mburabuzi</b> Iyi buto ishyiraho mucapyi iriho " +"nka mucapyi mburabuzi y'ukoresha. " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> (Buto igaragara gusa iyo agasandukugenzura ka <em>" +"Uburyo bwa Sisitemu</em> --> <em>Rusange</em> --> <em>Utuntu n'utundi</em>: <em>" +"\"Ibintu mburabuzi byo muri mucapyi ya nyuma yakoreshejwe muri iyi porogaramu " +"\"</em> byafunzwe.) </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Mucapyi" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "Izina:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Leta:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Ubwoko:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "Ibiranga" + +# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_CFG_APP.text +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Amahitamo ya Sisitemu" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Bijye byizana" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Kwigiza igaragaza rihitamo ku ilisiti ya mucapyi" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Ongeraho mucapyi..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Shyira ku rupapuro" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Igaragazambere" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Idosiye y'ibisohoka:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Amabwiriza y'icapa:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Kugaragaza/guhisha uburyo buhanitse" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Komeza ufungure aka kasandukukiganiro nyuma yo gucapa" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Habaye ikosa mu kugarura ilisiti ya mucapyi:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Izinadosiye ry'ibisohoka ririmo ubusa." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kwandika muri iyi dosiye." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Ububiko bw'ibisohoka ntaburiho." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kwandika muri ubu bubiko." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "Amahitamo <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "Amahitamo >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Gutangiza sisitemu y'icapa..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Shyira ku rupapuro kuri dosiye" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Amadosiye yose" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Kugena ibiciro no Kubarura Ibicapwa</b></p> " +"<p>Injiza hano ikurikiranyanyuguti rifite icyo rivuga kugira ushyire ikirimo " +"gucapwa muri konti runaka. Iri kurikiranyanyuguti rizagaragara mu \"urutonde " +"rwa_amapaji\" ya CUPS kugira ngo bifashe mu ibarura ry'ibicapwa mu kigo cyawe. " +"(Risigemo ubusa niba utarikeneye.) " +"<p> Rikenerwa n'abantu bacapira \"abakiriya\" batandukanye, nk'ibiro bikora " +"akazi k'icapa, amaduka y'impapuro, amacapiro , cyangwa se abanyamabanga " +"b'abakoresha batandukanye , etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # urugero: \"Serivisi ya_Iyamamazabikorwa\" " +"cyangwa \"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Icapa Ripanze</b></p> " +"<p>Icapa ripanze rituma ugenzura igihe cy'ibirimo gucapwa, igihe unashobora no " +"kohereza igikorwa cyawe <b>ubu</b> maze ukakivana mu nzira. " +"<p>Ku buryo bw'umwihariko uburyo \"Nta na rimwe (gufata iteka ryose)\" ni " +"ingirakamaro. Bugufasha guparika igikorwa cyawe kugeza igihe wowe (cyangwa " +"umuyobozi wa mucapyi) afashe icyemezo cyo kugikuramo n'intoki. " +"<p> Ibi bikunda kuba ngombwa mu bigo, aho ubusanzwe uba utemerewe guhita " +"ukoresha ako kanya mucapyi zifite ubushobozi buhanitse muri <em>" +"Serivise Nkuru y'Ituburanyandiko</em>. Ariko ni byiza kohereza ibikorwa aho " +"bitegerereza hacungwa n'abazikoresha (bakeneye, muri rusange, kumenya neza ko " +"impapuro 10.000 zisa n'umwura zikenewe na Serivisi y'Iyamamazabikorwa mu " +"gikorwa cyihariye zihari kandi zashyizwe mu dusandukumpapuro).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # urugero: \"bitarangira\" cyangwa " +"\"nta-gufata\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Uturanga Mapaji</b></p> " +"<p>Uturanga Mapaji ducapwa na CUPS ziri ku ntangiriro no ku mpera ya buri paji. " +"Tugaragara ku mapaji tuzengurutswe n'akadirishya gato. " +"<p>Tuba turimo ikurikiranyanyuguti iryo ariryo ryose wandika mu mwanya " +"w'ihindura murongo.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # urugero: \"Byihariwe n'Isosiyete\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ikurikiranya Bikorwa</b></p> " +"<p>Ubusanzwe CUPS icapa ibikorwa byose ikurikije ahategererejwe hashingiwe ku " +"ihame \"FIFO\" : <em>Ibyinjiye Mbere, Bisohoka Mbere</em>. " +"<p> Uburyo bw'Ikurikiranya Bikorwa rituma ushobora kongera gutunganya " +"ahategererezwa ukurikije ibyo ukeneye. " +"<p> Bukora mu byerekezo byombi: ushobora kongera no kugabanya ibyibanze . " +"(Ubusanzwe ushobora kugenzura gusa ibikorwa <b>byawe</b> bwite). " +"<p> Kubera ko ikurikiranya bikorwa mburabuzi ari \"50\", igikorwa cyose " +"cyoherejwe, urugero, na \"49\" kizacapwa nyuma y'uko ibindi birangiye gucapwa. " +"Na none, igikorwa \"51\" cyangwa cyihutirwa cyanekizajya hejuru iburyo " +"bw'ahategerereje ibikorwa byinshi (niba nta kindi, cyihutirwa cyane gihari).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # urugero: \"10\" cyangwa \"66\" cyangwa \"99\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Ako kanya" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nta na rimwe (gufata iteka ryose)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Ku manywa (saa 6 - 18)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Ku mugoroba (saa 18 - 6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Ninjoro (saa 18 - 6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Impera y'icyumweru" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Ihindura rya Kabiri (saa 16 - 12)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Ihindura rya Gatatu (saa 12 - 8)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Igihe Cyagenwe" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Icapa ripanze:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Amakuru yereke irihisha:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Akaranga paji ko hejuru/hasi" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Ikurikiranya bikorwa:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Igihe cyagenwe ntabwo ari cyo." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Nta Kabendera" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Byashyizwe mu byiciro" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Ibanga" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "By'ibanga" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Bisanzwe" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Ibanga ryo mu Rwego rwo Hejuru" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Bitashyizwe mu byiciro" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Ihitamo Utubendera" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Gutangiza akabendera:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Kurangiza akabera:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Guhitamo utubendera mburabuzi tujyanje na mucapyi. Utu tubendera " +"tuzinjizwamo mbere na/cyangwa nyuma ya buri gikorwa gicapwa cyoherejwe muri " +"mucapyi. Niba utifuza gukoresha utubendera, hitamo <b>Nta Kabendera</b>.</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "Imura" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Koherereza Musomyi ya Mucapyi Abakiriya ba Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Izina-ukoresha" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Seriveri Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "Ijambobanga:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Seriveri ya Samba</b></p>Amadosiye ya musomyi y'AgaporogaramuGakurikira " +"ka Adobe Windows kongeraho PPD ya mucapyi ya CUPS bizoherezwa ku <tt>" +"[print$]</tt> ihuriro ryihariye rya seriveri ya Samba (kugira ngo uhindure " +"seriveri CUPS y'inkomoko, koresha Muyobozi <nobr><i> y'Iboneza-> " +"Seriveri CUPS </i></nobr> mbere na mbere). Ihuriro <tt>[print$]</tt> " +"rigomba kubaku ruhande rwa Samba mbere yo gukanda <b>Buto yo</b> " +"Kohereza ikurikira." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Izina ry'ukoresha Samba </b></p>Ukoresha agomba kugira uburenganzira bwo " +"kwandika mu <tt>[print$]</tt> ihuriro riri kuri seriveri ya Samba. <tt>" +"[print$]</tt>ifata musomyi za mucapyi zateguriwe gukururwa n'abakiriya ba " +"Windows. Aka gasandukukiganiro ntigakorana na za seriveri za Samba zibonejwe na " +"<tt>umutekano = ihuriro</tt> (ariko gakorana neza na <tt>" +"umutekano = ukoresha</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Ijambobanga rya Samba </b></p>Igenamiterere rya Samba <tt>" +"gusobeka amagambobanga = yego</tt> (mburabuzi) bisaba kubanza gukoresha " +"ibwiriza <tt>smbpasswd -a [izina ry'ukoresha]</tt>, kugira ngo ureme " +"ijambobanga rya Samba risobetse unatume Samba iryemera." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Kurema ububiko %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Koherezayo %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Kwinjiza musomyi ya %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Kwinjiza mucapyi ya %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Byashobotse kwimura musomyi" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Igikorwa nticyashobotse. Impamvu zishobora kuba zibitera ni: uburenganzira " +"bwanzwe cyangwa iboneza rya Samba ritari ryo (reba <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a>ipaji y'imfashakoresha kugira ngo ubone ibisobanuro birambuye, " +"ukeneye <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verisiyo 1.1.11 cyangwa " +"ihanitse). Ushobora no kwifuza kongera kugerageza wifashishije irindi " +"ifashayinjira/ijambobanga." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Igikorwa cyahagaritswe (inzira yangiritse)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Igikorwa nticyashobotse.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Ugiye gutegura musomyi <b>%1</b> kugira ngo ikoreshwe icyarimwe n'abakiriya ba " +"Windows wifashishije Samba. Iki gikorwa gisaba <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Musomyi y'AgaporogaramuGakurikira </a>, verisiyo nshya ya Samba 2.2.x na " +"serivisi SMB ikora kuri seriveri nyakira. Kanda <b>Kohereza</b> " +"kugira ngo utangire igikorwa. Soma <ipaji y'ifashakoresha " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>muri Konqueror cyangwa andika <tt>" +"man cupsaddsmb</tt> mu idirishya konsole kugira ngo umenye byinshi byerekeye " +"iyi mikorere." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Hari amadosiye ya musomyi abura. Ushobora kuyabona ku Rubuga nterineti <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Reba <ipaji y'ifashakoresha " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> kugira ngo ubone ibindi bisobanuro " +"(ukeneye <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verisiyo 1.1.11 cyangwa " +"ihanitse)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Irimo gutegura kohereza musomyi ku buturo %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "Kureka" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Musomyi ya mucapyi <b>%1</b> ntiyashoboye kuboneka." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Irimo gutegura musomyi ku buturo %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Ihitamo rya Mucapyi IPP Iri kure" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Ugomba guhitamo mucapyi." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nta burenganzira ufite bwo kugera ku bikoresho wasabye." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Ntabwo wemerewe kugera ku bikoresho wasabye." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Igikorwa cyasabwe ntigishobora kurangira." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Serivise wasabye ntabwo iriho." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Mucapyi nyakira ntiyemera ibigomba gucapwa." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Ukwihuza kuri seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS yinjijwemo " +"kandi ikora neza." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Gusaba IPP ntibyashobotse kubera impamvu itazwi." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Ikiranga" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Uduciro" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Nibyo" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Sibyo" + +# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.text +# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.text +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "Igihe:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Ingano ntarengwa (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Impera y'ipaji:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Imigabane" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imigabane" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Nta mugabane" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Seriveri IPP ya kure" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Injiza amakuru yerekeye seriveri IPP ya kure ifite mucapyi nyakira. Aka " +"gashushonyobora kazagenzura seriveri mbere yo gukomeza.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Inturo:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Impagikiro:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Izina rya seriveri ririmo ubusa." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nomero y'umuyoboro itariyo." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Ntiyashoboye kwihuza na <b>%1</b> ku muyoboro <b>%2</b> .</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Utubendera" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Utubendera" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Raporo IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ikosa mo imbere: ntibyashobotse gutanga raporo HTML. " + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Amagenamiterere ry'Uburenganzira bw'Abakoresha" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Abakoresha" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Abakoresha Babyemerewe" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Ubakoresha Batemerewe" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Garagaza hano itsinda ry'abakoresha b'iyi mucapyi bemewe/batemewe." + +# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Ubwoko:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Inyuguti Kuri buri Inshi</b></p> " +"<p> Iri genamiterere rigenzura ingano itambitse y'inyuguti mu gucapa idosiye " +"y'umwandiko. </p> " +"<p> Agaciro mburabuzi ni 10, bisobanura ko imyandikire iringanizwa ku buryo " +"inyuguti 10 kuri buri inshi zizacapwa. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o cpi=... # urugero: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Imirongo Kuri buri Inshi </b></p> " +"<p>Iri genamiterere rigenzura ingano ihagaritse y'inyuguti iyo urimo gucapa " +"idosiye y'umwandiko. </p> " +"<p> Agaciro mburabuzi ni 6, bisobanura ko imyandikire iringanira ku buryo " +"imirongo 6 kuri buri inshi izajya icapwa. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b>" +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o lpi=... # urugero \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Insika</b></p> " +"<p>Iri genamiterere rigenzura uko insika nyinshi z'umwandiko zizacapwa kuri " +"buri paji igihe cyo gucapa amadosiye y'umwandiko. </p> " +"<p>Agaciro mburabuzi ni 1, bisobanura ko urusika rumbwe gusa rw'umwandiko kuri " +"buri paji ari rwo ruzacapwa. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b>" +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o insika=... # urugero: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt> Agashushondanga k'igaragazambere karahinduka iyo ucanye cyangwa uzimije " +"mucapyiboneye. </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Imiterere y'Umwandiko</b></p> " +"<p> Aya magenamiterere agenzura imigaragarire y'umwandiko ku bicapwa. Akoreshwa " +"gusa ku madosiye y'umwandiko acapa cyangwa mu byinjizwa ako kanya hifashishijwe " +"mucapyik. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> Aya magenamiterere ntacyo atwara na kimwe iyindi " +"miterere y'ibyinjizwa habe no ku mwandiko, cyangwa gucapira mu maporogaramu nka " +"KDE Advanced Text Editor. (Muri rusange porogaramu zohereza " +"AgaporogaramuGakurikira muri sisitemu y'icapa, maze 'kate' ku buryo bwihariye " +"ifite uducunga bwite kugira igenzure ibisohoka mu icapa. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o cpi=... # urugero: \"8\" cyangwa \"12\" " +"<br> -o lpi=... # urugero: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o insika=... # urugero: \"2\" cyangwa \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marije</b></p> " +"<p>Aya magenamiterere agenzura ibicapwa biri ku rupapuro. Ntabwo yemewe ku " +"bikorwa biva muri porogaramu ziranga imigaragarire mo imbere y'ipaji yazo maze " +"zikohereza AgaporogaramuGakurikira kuri GucapaKDE (nka KOffice cyangwa " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>Iyo ucapa ibiva muri porogaramu KDE, nka KMail na Konqueror, cyangwa ucapa " +"idosiye y'umwandiko wa ASCII wifashishije mucapyik, ushobora guhitamo " +"amagenamiterere ya marije hano. </p> " +"<p>Marije zishobora gushyirwa imwe imwe kuri buri mpera y'urupapuro. Agasanduku " +"ka kombo kari ku mpera yo hasi gatuma uhindura ibinyabumwe by'ingero hagati ya " +"Pigiseli, Milimetero, Santimetero, na Inshi. </p> " +"<p>Ushobora no gukoresha imbeba kugira ngo ufate marije uyiganishe aho wifuza " +"(reba ishusho ry'igaragazambere iburyo). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o page-top=... # urugero: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # urugero: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # urugero: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # urugero: \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " +"(Icapariboneye) Bifunguye!</b></p> " +"<p> Ibicapwa mu idosiye y'umwandiko wa ASCII bishobora 'kunozwa' hakoreshwa " +"ubu buryo. Nubigenza gutya, umutwempangano uzacapwa ku mutwe wa buri paji. Uwo " +"mutwe mpangano uba uriho nomero y'ipaji, umutwe w'igikorwa (akenshi izina rya " +"dosiye), n'itariki. Byongeye kandi, amagambofatizo C na C++ agaragazwa ku " +"buryo bwihariye, naho imirongo y'ibisobanuro yandikwa iberamye.</p> " +"<p>Ubu buryo bw'icapariboneye bukorwa na CUPS.</p> " +"<p>Nuhitamo indi muhinduzi y' 'umwandikoworoheje-mo-icapariboneye', shaka <em>" +"enscript</em> muyungurura-mbere muri <em>Muyunguruzi</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " +"(Icapariboneye) Bifunze! </b></p> " +"<p> Gucapa idosiye y'umwandiko wa ASCII ubu buryo bufunze bigaragara nta " +"mutwempangano ku ipaji kandi nta kugaragaza ku buryo bwihariye interuro. (Ariko " +"ntibikubuza gushyiraho marije.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o icapariboneye=rikocamye </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Hindukiza Icapa ry'Umwandiko Kugaragaza Byihariye Interuro " +"(Icapariboneye)</b></p> " +"<p>Ibicapwa mu idosiye ASCII bishobora 'kunozwa' ukoresha ubu buryo. Nubigenza " +"gutya, umutwempangano uzacapwa ku mutwe wa buri paji. Uwo mutwe mpangano uba " +"uriho nomero y'ipaji, umutwe w'igikorwa (akenshi izina rya dosiye), n'itariki. " +"Byongeye kandi, amagambofatizo C na C++ agaragazwa ku buryo bwihariye, naho " +"imirongo y'ibisobanuro yandikwa iberamye.</p> " +"<p>Ubu buryo bw'icapariboneye bukorwa na CUPS.</p> " +"<p>Nuhitamo indi muhinduzi y' 'umwandikoworoheje-mo-icapariboneye', shaka <em>" +"enscript</em> muyungurura-mbere muri <em>Muyunguruzi</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o icapariboneye=ririryo. " +"<br> -o icapariboneye=rikocamye </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Umwandiko" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Imiterere y'umwandiko" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Kugaragaza byihariye Interuro" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marije" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Inyuguti kuri buri inshi:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Imirongo kuri buri inshi" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "Inkingi" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "kiraka/kirakora" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Ububiko" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ububiko CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Ububiko by'Iyinjiza" + +# setup2/source\ui\pages\pimode.src:RESID_PAGE_PAGEINSTALLMODE.RB_MAXIMAL.text +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Iyinjiza risanzwe (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>Uturango tw'Inyongera</b></p> Ushobora kohereza amabwiriza y'inyongera " +"kuri seriveri ya CUPS ukoreshejwe ilisiti ihindurwa. Ibi bifite impamvu 3: " +"<ul> " +"<li>Koresha uburyo bubonetse bw'ibikorwa bisanzwe ubu cyangwa ubutaha butemewe " +"na GUI GucapaKDE. </li> " +"<li>Genzura uburyo bubonetse bwose by'ibikorwa wifuza ushaka gushyira muri " +"muyunguruzi CUPS zifujwe kandi impera z'inyuma zicometswe mu munyururu " +"uyungurura wa CUPS.</li> " +"<li>Oherereza ubutumwa bugufi abakoresha mucapyi z'ibyo ukora muri<em>" +"Serivisi Nkuru y'Ituburanyandiko</em>. </ul> " +"<p><b>Uburyo busanzwe bw'ibikorwa bya CUPS:</b> Ilisiti yuzuye y'uburyo " +"bw'ibikorwa na CUPS iboneka mu <a href=\"http://buturobwahafi:631/sum.html\">" +"Imfashakoresha ya CUPS </a>. Ibishushanyombonera bya wijetsi z'imigaragarire " +"y'ukoresha mucapyik bijyanye n'amazina y'uburyo bw'ibikorwa CUPS byabyo bifite " +"amazina bigize ifashayobora <em>Ibi ni Ibiki</em> bitandukanye..</p> " +"<p><b>Uburyo bw'ibikorwa CUPS bwifujwe:</b> Seriveri z'icapa CUPS zishobora " +"kubonezwa hakoreshejwe muyunguruzi z'icapa z'inyongera n'impera z'inyuma " +"zisobanukiwe uburyo bw'ibonezabikorwa aha. Ushobora kugaragaza ubwo buryo " +"bw'inoza bikorwa hano. Niba ushidikanya, baza umuyobozi wa sisitemu yawe..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Ubutumwa bwa Mukoresha:</b> Ushobora koherereza ubutumwa bw'inyongera " +"ukoresha/abakoresha ibikomoka kuri mucapyi zawe (urugero muri <em>" +"Serivisi Nkuru yanyu Ishinzwe ituburanyandiko</p>) Ubutumwa bushobora gusomwa " +"n'ukoresha/abakoresha (cyangwa se wowe ubwawe) ureba mu <em>" +"\"Raporo y'Ibikorwa IPP\"</em> yerekeye igikorwa.</p> <b>Ingero:</b>" +"<br> " +"<pre> Uburyo bw'igikorwa CUPS busanzwe:" +"<br> <em>(Izina) nomero-kugeza ku</em> -- <em>(Agaciro) 9</em> " +"<br> " +"<br> Uburyo bw'igikorwa bwo kuboneza amadosiye cyangwa impera z'inyuma CUPS:" +"<br> <em>(Izina) DANKA_filigarane</em> -- <em>" +"(Agaciro) Umwihariko wa_Sosiyete</em> " +"<br> " +"<br>Ubutumwa bugenewe ukoresha/abakoresha:" +"<br> <em>(Izina) Kohereza_nyuma yo_kurangiza</em> -- <em>" +"(Agaciro) muri_Serivisi ya_Iyamamazabikorwa.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b>Utuzu ntabwo tugomba kubamo imyanya, udufishi cyangwa " +"utwuguruzo n'utwugarizo. Ushobora gukenera gukanda kabiri ku kazu cyangwa " +"kugahindura. " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> Ntukoreshe amazina y'uburyo CUPS busanzwe ashobora no " +"gukoreshwa muri GUI GucapaKDE. Ntibishoboka kuba wateganya ibizavamo iyo " +"amazina atajyanye, cyangwa iyo yoherejwe inshuro nyinshi. Ku buryo bwose " +"bwemewe na GUI, ugomba gukoresha GUI. (Kuri buri kigize GUI amazina ya 'Ibi ni " +"Ibiki' izina ry'uburyo CUPS bijyanye.) </p> </qt>" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Koderubuga z'Inyongera" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Soma Gusa" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Izina ry'akarango ntirigomba kubamo umwanya, udufishi cyangwa utwugarizo " +"n'utwuguruzo: <b>%1</b>." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ahategererezwa ibicapwa hari kuri seriveri CUPS ya kure</p>" +"<p>Koresha ibi ku hategererezwa ibicapwa hinjijwe mu mashini ya kure ikorera " +"kuri seriveri CUPS. Ibi bituma ukoresha mucapyi za kure igihe ishakisha CUPS " +"ryahagaritswe.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mucapyi y'urusobemuyoboro IPP</p>" +"<p>Koresha ibi kuri mucapyi ikorera ku rusobemuyoboro ukoresheje porotokole " +"IPP. Mucapyi zigezweho zifite impera ihanitse zishobora gukoresha ubu buryo. " +"Koresha ubu buryo mu mwanya wa TCP niba mucapyi yawe ishobora kubikora " +"byombi.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mucapyi ya Fagisi/Modemu </p>" +"<p>Koresha iyi nka mucapyi ya fagisi/modemu. Ibi bisaba kwinjizamo impera " +"y'inyuma <a href=\"http://vigina.disi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" +". Inyandiko zoherejwe kuri iyi mucapyi zizoherezwa na fagisi ku nomero ya " +"fagisi yatanzwe.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Indi mucapyi</p>" +"<p>Koresha iyi ku bundi bwoko bwose bwa mucapyi. Kugira ngo ukoreshe ubu buryo, " +"ugomba kumenya URI ya mucapyi ushaka kwinjiza. Ifashishe inyandiko zerekeye " +"CUPS kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye mucapyi URI. Ubu buryo bufite " +"akamaro cyane cyane ku bwoko bwa mucapyi bukoresha impera z'inyuma z'igice cya " +"3 zitarebwa n'ubundi buryo bushoboka.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Icyiciro cya mucapyi</p>" +"<p>Koresha iki kugira ngo ureme icyiciro cya mucapyi. Igihe wohereza inyandiko " +"mu cyiciro, iyo nyandiko yoherezwa muri mucapyi yambere ibonetse (ikora buhoro) " +"muri icyo cyiciro. Ifashishe inyandiko zerekeye CUPS kugira ngo ubone ibindi " +"bisobanuro byerekeye icyiciro cya mucapyi.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Seriveri CUPS ya kure (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Mucapyi y'urusobemuyoboro w/&IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Mucapyi y'urusobe Fagisi/Modemu" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Ubundi bwoko bwa mucapyi" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Icyiciro cya mucapyi" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Habaye ikosa mu kugarura lisiti yari ku mpera z'inyuma" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Icyihutirwa" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Amakuru yo kurihisha" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Apareye Rujyano Fagisi" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Hitamo apareye Fagisi/Modemu by'urusobe bicometseho.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Ugomba guhitamo apareye" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "" +"Ibonezakapusi ry'isomero ntaryashoboye kuboneka. Genzura iyinjiza ryawe." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Ikimenyetso %1 nticyashoboye kuboneka mu isomero ry'ibonezakapusi" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Kohereza Musomyi..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Raporo ya Mucapyi IPP" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Raporo IPP ya %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Ntibyashobotse kugarura amakuru yerekeye mucapyi. Ikosa ryakiwe:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Seriveri" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Guhuza na seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS yinjijwemo " +"neza kandi ikaba inonosora Ikosa. %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "Ikibazo cya IPP nticyashobotse kubera impamvu itazwi" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "Guhuza byanze" + +# # The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +# # Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +# # error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +# # until it does, these strings live here... +# # @name HOST_NOT_FOUND +# # @loc none +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "Ubuturo ntibwabonetse" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Guhuza na seriveri CUPS ntibyashobotse. Genzura ko seriveri CUPS yinjijwemo " +"neza kandi ikaba inonosora Ikosa. %1" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Gucapa n'Umukara Gusa(Ubusobw'umukara)</b> " +"<p>Uburyo 'ubusobw'umukara' bugaragaza ko amakaramu yose agomba kwandika " +"umukara gusa: Imyandikire mburabuzi ni ugukoresha amabara yagenywe mu idosiye " +"y'ubuso, cyangwa amabara y'ikaramu asanzwe agaragazwa gatabo kifashishwa " +"HP-GL/2 katanzwe na Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o Ubusobw'umukara=ni bwo </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ringaniza Ishusho Ricapwa n'Ingano y'Urupapuro</b> " +"<p>Uburyo 'ubusobuboneye' bugaragaza ko ishusho HP-GL rigomba kuringanizwa " +"kugira ngo rikwire ku rupapuro ruriho ingano y'igisakazamakuru (cyatoranyijwe " +"ahandi) . </p> " +"<p> 'Ubusobuboneye mburabuzi' bwahagaritswe.Bityo ubwo buso mburabuzi " +"buzakoresha ubuso ntarengwa bugaragazwa mu idosiye y'ubuso. (Ugomba kumenya ko " +"amadosiye HP-GL akunda kuba ari ibishushanyo CAD bigenewe ingenabuso " +"y'imiterere minini. Kuri za mucapyi za ofisi zisanzwe zizatuma rero " +"ibishushanyo bicapwa bikwira ku mapaji menshi.) </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b>Iyi miterere ijyana n'ibwiriza ry'ingano y'ubuso nyayo " +"(PS) riboneka mu idosiye HP-GL/2 . Niba nta ngano y'ubuso yatanzwe mu idosiye " +"muyunguruzi ihindura HP-GL mo AgaporogaramuGakurikira igenzura ko ubuso " +"bungana na ANSI E. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o ubusobuboneye=ni bwo </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Kugena Ubugari bw'Ikaramu ya HP-GL (niba butagaragajwe mu idosiye)</b>" +". " +"<p>Agaciro k'ubugari bw'ikaramu bushobora gushyirwa hano niba idosiye HP-GL " +"y'ibanze itayifite. Ubugari bw'ikaramu bugaragaza agaciro muri mikorometero. " +"Agaciro mburabuzi ka 1000 gatanga imirongo ifite mikorometero 1000== milimetero " +"1 mu bugari. Kugaragaza ubugari bw'ikaramu bwa 0 bitanga imirongo ifite " +"ubugari bungana na pigiseli 1. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> Uburyo bw'ubugari bw'ikaramu burimo aha ntibwitabwaho " +"iyo ubugari bw'ikaramu burimo imbere mu idosiye y'ubuso ubwayo ...</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ikigenderwaho n'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o ubugarikaramu=... # urugero: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Uburyo bw'Icapa HP-GL</b> " +"<p>Uburyo bwose bwo kuri iyi paji bukurikizwa gusa iyo ukoresheje GucapaKDE mu " +"kohereza amadosiye ya HP-GL na HP-GL/2 kuri imwe muri za mucapyi zawe. </p> " +"<p>HP-GL na HP-GL/2 ni indimi zifasha gusobanura paji zatunganyijwe na " +"Hewlett-Packard kugira ngo zisome apareye zigena ubuso bw'ikaramu. </p> " +"<p>GucapaKDE ishobora (yifashishije CUPS) guhindura imiterere y'idosiye HP-GL " +"ikanayicapira kuri mucapyi yinjijwe ibonetse. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa 1:</b>Kugira ngo ucape amadosiye HP-GL, fungura 'mucapyik' " +"maze utangize gusa idosiye muri kmucapyi ifunguye.</p> " +"<p><b>Icyitonderwa 2:</b> Ikigenga 'ubosobuboneye' cyatanzwe muri aka " +"gasangukukiganiro ntigikorana no gucapa amadosiye PDF (niba verisiyo CUPS yawe " +"iri nshya kurusha 1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho n'uburyo " +"by'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Uburyo HP-GL/2 " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Gukoresha gusa ikaramu yirabura" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Kuringaniza n'ubuso bw'ipaji" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Ubugari bw'ikaramu:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Amakuru ya Mucapyi IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "Mucapyi URI:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Hita winjiza mucapyi URI, cyangwa se ukoreshe igikoresho cy'isesengura " +"rusobemiyoboro.</p>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Raporo IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Ugomba kwinjiza mucapyi URI." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Nta mucapyi iboneka kuri iyi aderesi/umuyoboro." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Itazwi> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Izina</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Ahantu</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Ibisobanuro</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Urugero</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Bigenda buhoro" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Kyahagariswe" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Inonosora..." + +# +# This string is used when the time remaining is unknown. +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Itazwi" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Imimerere</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Ntibishoboka kugarura amakuru yerekeye mucapyi. Mucapyi yasubije:" +"<br>" +"<br>%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Ntibishoboka gutanga raporo. Ikibazo cya IPP nticyashobotse n'ubutumwa:%1 " +"(0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Ihitamo rya URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Injiza URI ijjyanye na mucapyi igomba kwinjizwa. Ingero:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[Ifashayinjiza[:ijambobanga]@]seriveri/mucapyi</li>" +"<li>lpd://seriveri/ahategererezwa</li>" +"<li>hateganye:/dev/lp0</li></ul>" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Seriveri ya CUPS %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Amakuru ya seriveri" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Amakuru yerekeye Konti" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "Ubuturo:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "Umuyoboro:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Ukoresha:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Ijambobanga:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Kubika ijambobanga mu idosiye y'iboneza" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Ikoresha Uburenganzira butazwi" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "amasegonda" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "iminota" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "amasaha" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "iminsi" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "ibyumweru" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "amezi" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ubushobozi bwa Mucapyi" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Genera hano ibigomba kujya muri iyi mucapyi. Gukoresha imbibi <b>0</b> " +"bisobanura ko nta bigomba kujyamo bizakoreshwa. Ibi bihwanye no kugena igihe " +"cy'ibijyamo ku <b><nobr>Nta bijyamo</nobr></b> (-1). Imbibi z'ibijyamo zigenywa " +"hakurikijwe ukoresha maze bigakurikizwa ku bakoresha bose.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Ugomba kugaragaza nibura urubibi rumwe rw'ibijyamo." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Seriveri ya CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Seriveri ya CUPS" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Abakoresha batabyemerewe" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Abakoresha bebyemerewe" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Abakoresha bose barabyemerewe" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ububonerane:</b> Akabuto karinganyiza agaciro k'ububonerane bw'amabara " +"yose yakoreshejwe.</p> " +"<p> Agaciro k'ububonerane gashobora kuva kuri 0 kugeza kuri 200. Uduciro turi " +"hejuru ya 100 tuzatuma ibicapwa bibonerana. Uduciro turi munsi ya 100 tuzatuma " +"ibicapwa byirabura. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o ububonerane=... # gukoresha igipimo kuva \"0\" kugera \"200\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Ibara nyaryo (Ibara rijya kwera):</b> Akabuto kagenzura agaciro k'ibara " +"ku isimburana ry'amabara.</p> " +"<p> Agaciro k'ibara ni umubare kuva -360 kugeza 360 maze kakagaraza isimburanya " +"ry'amabara nyano. Imbonerahamwe ikurikira ni inshimake y'ibihindurwa uzabona " +"ku mabara y'ibanze: <ikigo> <urubibi rw'imbonerahamwe=\"1\" ubugari=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>By'ibanze</b></th> " +"<th><b>ibara nyaryo=-45</b></th> " +"<th><b>ibara nyaryo=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Umutuku</td> " +"<td>Idoma yijimye</td> " +"<td>Umuhondocunga</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Icyatsi</td> " +"<td>Umuhondo-icyatsi</td> " +"<td>Ubururu-icyatsi</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Umuhondo</td> " +"<td>Umuhondocunga</td> " +"<td>Icyatsi-umuhondo</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Ubururu</td> " +"<td>Ubururubwera</td> " +"<td>Idoma yijimwe</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Idoma</td> " +"<td>Uburu bwijimye</td> " +"<td>Bijya gutukura</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Ubururucyatsi</td> " +"<td>Ubururu-icyatsi</td> " +"<td>ubururumazi-bubona</td> </tr> </imbonerahamwe> </hagati> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o ibara nyaryo=... # gukoresha urutonde guhera kuri\"-360\" " +"kugeza ku \"360\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ubwuzurane:</b> Akabuto kagenzura agaciro k'ubwuzurane ku mabara yose " +"yakoreshejwe.</p> " +"<p> Agaciro k'ubwuzurane gatunganya ubwuzurane bw'amabara mu ishusho, asa na " +"buto y'amabara yo kuri televiziyo yawe. Agaciro k'ubwuzurane bw'amabara kaba " +"hagati ya 0 na 200. Kuri mucapyi za inkijeti, agaciro k'ubwuzurane gahanitse " +"gakoresha wino nyinshi. Kuri mucapyi za lazerijeti, agaciro k'ubwuzurane " +"gahanitse gakoresha winomucapyi nyinshi. Ubwuzurane bw'amabara bwa 0 butuma " +"ibicapwa bisa n'umukara-n'umweru, mu gihe ibara ribonerana cyane iyo agaciro " +"ari 200. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o gukoresha=... # ubwuzurane biva kuri \"0\" kugeza kuri \"200\" " +" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gama:</b> Akabuto kagenzura agaciro ka gama kagenewe ikosora mabara.</p> " +"<p> Agaciro ka gama kaba hagati ya 1 na 3000. Agaciro ka gama kari hejuru ya " +"1000 gatuma ibicapwa bibona. Agaciro ka gama kari hasi ya 1000 gatuma ibicapwa " +"byirabura. Gama mburabuzi ni 1000. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b></p> itunganya ry'agaciro ka gama ntirigaragara mu " +"igaragazambere ryoroheje. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o gukoresha=... # gama bihera ku \"1\" kugeza kuri \"3000\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Uburyo bwo Gucapa Amashusho</b></p> " +"<p>Uburyo bwose bugenzurirwa kuri iyi paji bukurikizwa gusa mu gucapa " +"amashusho. Imiterere y'idosiye y'amashusho hafi ya yose iremewe. Imwe muri yo " +"ni: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows " +"BMP. Uburyo bwo kunoza amabara y'amashusho acapwa ni: " +"<ul> " +"<li> Ububonerane </li> " +"<li> Ibara nyaryo </li> " +"<li> Ubwuzurane </li> " +"<li> Gama </li> </ul> " +"<p>Niba wifuza ibisobanuro birambuye byerekeye amagenamiterere y'Ububonerane, " +"Ibara nyaryo, Ubwuzurane na Gama, rebera mu bikubiye muri 'Ibi ni Ibiki' " +"byagenewe aya magenzura. </p> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere ry'Amabara</b></p> " +"<p>Uburyo bworoshye bw'igaragazambere ry'amabara buranga imihindukire y'amabara " +"y'ishusho hakoreshejwe amagenamiterere atandukanye. Uburyo buhindura ibicapwa " +"ni: " +"<ul> " +"<li> Ububonerane </li> " +"<li> Ibara nyaryo (Ibara rijya kwera) </li> " +"<li> Ubwuzurane </li> " +"<li> Gama </li> </ul> </p> " +"<p>Niba wifuza ibisobanuro birambuye byerekeye amagenamiterere y'Ububonerane, " +"Ibara nyaryo, Ubwuzurane na Gama, rebera mu bikubiye muri 'Ibi ni Ibiki' " +"byagenewe aya magenzura. . </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ingano y'amashusho:</b> Manura ibikubiyemo kugira ngo ugenzure ingano " +"y'ishusho kugira ngo ugenzure ingano y'amashusho ku rupapuro rwacapwe. Imanura " +"rijyana n'akabuto gakurikira. Uburyo bw'imanura ni:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Ingano y'Amashusho Isanzwe:</b> Ishusho ricapwa mu ingano y'ishusho " +"yayo isanzwe. Nibitajya ku rupapuro rumwe, ibizacapwa bizakwira mu mapuro " +"zitandukanye. Wibuke ko akabuto gafungwa mu gihe cyo guhitamo 'ingano y'ishusho " +"isanzwe' ibikubiye mu bimanurwa. </li> " +"<li> <b>Itunganyamigaragarire (ppi):</b> Akabuto k'agaciro " +"k'Itunganyamigaragarire kajya ku rutonde rw'imibare kuva ku 1 kugera ku 1200. " +"Kagaragaza itungamigaragarire ry'ishusho muri Pigiseli kuri Buri Inshi (PPI). " +"Ishusho rifite pigiseli 3000x2400 bizacapa inshi 10x8 kuri pigiseli 300 kuri " +"inshi, urugero, ariko inshi 5x4 kuri pigiseli 600 kuri buri inshi. " +"Itunganyamigaragarire ryagarajwe rituma ishusho riruta ipaji, amapaji " +"atandukanye azacapwa. Itunganyamigaragarire rigira agaciro mburabuzi ka ppi " +"72. </li> " +"<li> <b>% z'Ingano y'Ipaji :</b> Akabuto k'agaciro ku ijana kajya ku mibare " +"kuva ku 1 kugera 800. Kagaragaza ingano ijyanye n'ipaji (uretse ishusho). " +"Igipimo cya 100 ku ijana kizajya ku ipaji bitewe n'uko ingano y'ipaji ibisaba " +"(gukora izengurutsa ryikora ry'ishusho uko bikenewe). Igipimo kirenga 100 " +"kizacapa ishusho mu mpapuro zitandukanye. Igipimo cya 200 ku ijana kizacapa " +"kugeza ku mapaji 4. </li> Igipimo ku % by'ingano y'ipaji igira agaciro " +"mburabuzi ku 100 %. " +"<li> <b>% by'Ingano y'Ishusho Kamere:</b> Akabuto k'agaciro ku ijana kimuka " +"kuva 1 kugera ku 800. Kagaragaza ingano y'ibicapwa bitewe n'ingano kamere " +"y'ipaji. Igipimo 100 ku ijana bizacapa ishusho mu ingano yaryo kamere, mu gihe " +"igipimo cya 50 ku ijana bizacapa ishusho mu cya kabiri cy'ingano kamere. " +"Igipimo cyagaragajwe gituma ishusho iruta ipaji, amapaji menshi azacapwa. " +"Igipimo ku % cy'ingano y'ishusho kamere igira agaciro mburabuzi kagera ku 100 " +"%. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o igipimo-kamere=... # urutonde % ni 1....800 " +"<br> -o igipimo=... # urutonde mu % ni 1....800 " +"<br> -o ppi=... # urutonde mu ppi ni 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Umwanya w'Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere</b></p> " +"<p>Umwanya w'Uburyo Bworoshye bw'Igaragazambere ugaragaza ahari ishusho ku " +"rupapuro. " +"<p>Kanda kuri buto za radiyo zitambitse n'izihagaritse kugira ngo wimure " +"itondekanya mashusho ku rupapuro rukikije. Uburyo ni: " +"<ul> " +"<li> hagati </li> " +"<li> hejuru </li> " +"<li> hejuru-ibumoso </li> " +"<li> ibumoso </li> " +"<li> hasi-ibumoso </li> " +"<li> hasi </li> " +"<li> hasi-iburyo</li> " +"<li> iburyo </li> " +"<li> hejuru-iburyo </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"qt> " +"<p><b>Gusubiza ku Duciro Mburabuzi</b> </p> " +"<p> Gusubiza amagenamiterere y'isigamabara ku duciro mburabuzi. Uduciro " +"mburabuzi ni: " +"<ul> " +"<li> Ububonerane: 100 </li> " +"<li> Ibara nyaryo (Tint). 0 </li> " +"<li> Ubwuzurane: 100 </li> " +"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Guha Amashusho Umwanya:</b></p> " +"<p>Guhitamo butoradiyo ebyiri kugira ngo wimurire ishusho aho ushaka ku " +"rupapuro rucapwa. 'Hagati' niho mwanya mburabuzi. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama y'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki gice cya GUI ya GucapaKDE kiberanye n'ikigenderwaho mu buryo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o umwanya=... # ingero: \"hejuru-ibumoso\" cyangwa \"hasi\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Ishusho" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" + +# svx/source\dialog\grfpage.src:RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.text +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Ingano y'Ishusho" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Ahari Ishusho" + +# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_LUMINANCE.text +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "Urumuri:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "Ibara nyaryo (Izengurutsamabara):" + +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Ubwuzurane" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "Gama (Ikosoramabara):" + +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\solvrdlg.src:RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.text +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.text +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Amaboneza Mburabuzi" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Ingano Kamere y'Ishusho " + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Imikemurirwe (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% by'Ipaji" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% by'Ingano Kamere y'Ipaji" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Ubwoko bw'ingano y'ishusho:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Raporo y'Igikorwa" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Ntibishoboka kugarura imakuru arebana n'igikorwa:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Raporo IPP y'Igikorwa" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Kongera Ibyibandwaho" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Kugabanya Ibyibandwaho" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Guhindura Ibiranga..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Ntibishoboka guhindura ibyihutirwa ku gikorwa:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Ntibishoka kubona mucapyi %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Ibiranga Igikorwa %1@%2(%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Ntibishoboka gushyiraho ibiranga igikorwa:" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Mucapyi ntabwo yagenywe neza. Gerageza kongera kuyinjizamo." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ahategererezwa LPD ya Kure" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Umurongo:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Izina buturo ririmo ubusa." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Izina ry'ahategererezwa ririmo ubusa." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Ahategererezwa ha kure %1 kuri %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nta Mucapyi Zagenwe Mbere" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Umurongo" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Izina mucapyi ririmo ubusa." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Mucapyi ntiyabonetse." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ntibirakorwa." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Porogisi" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Seriveri Porogisi RLPR" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Igenamikorere riziguye" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Gukoresha seriveri porogisi" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Yashizwe ku murongo" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Byafashwe" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Kureka" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Byahagaritswe" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Byarangiye" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi ya InkiJeti EPSON" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Gukoresha ukwihuza ako kanya (bishobora gusaba uburenganzira muzi)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Imashini-NshyiraRupapuro:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Ububiko:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Umutwe mucapyi usukuye" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Gucapa uurgero rw'igerageza munwa" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Tondekanya umutwe w'icapa" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Urwego rwa wino" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Irangamimerere rya mucapyi" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Ikosa rya Interineti: nta apareye yagenywe." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Ubwoko bw'ukwihuza ntibwemewe: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Inzira ya escputil iracyakomeje. Ugomba gutegereza kugeza irangiye mbere yo " +"gikomeza." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Escputil ikoreshwa ntabwo ishobora kubona mu ahntu hahinduka y'INZIRA yawe. " +"Genzura neza niba mucapyi-gimpu yinjijwemo kandi ko escputil iri mu NZIRA " +"yawe." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Ikosa mo imbere: ntibishoboka gutangira inzira ya escputil." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Igikorwa cyarangiye n'amakosa." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ibisohoka" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Mucapyi %1 isanzwe iriho. Gukomeza bizirengagiza mucapyi iriho. Urashaka " +"gukomeza?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Gutangiza muyobozi..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "Udushushondanga,Urutonde,&Igiti" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Gutangiza/Guhagarika Mucapyi" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Gutangiza Mucapyi" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Guhagarika Mucapyi" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Gufungura/Gufunga Ishyira ku ruhande ry'Ibikorwa" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Gufungura Ishyira ku ruhande ry'Ibikorwa" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Gufunga Ishyira ku ruhande ry'Ibikorwa" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "Kwerekana imiterere..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Kongeraho Mucapyi/Urwego..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Kongeraho Mucapyi Idasanzwe (itari nyayo)..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Gushyiraho nka Mburabuzi ya Hafi" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Gushyiraho nka Mburabuzi y'Ukoresha" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Kugerageza Mucapyi..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Kuboneza & Muyobozi..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Gutangiza Muyobozi/&Igaragaza" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "Icyerekezo" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "Bihagaze,Bitambitse" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Kongera gutangiza Seriveri" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Kuboneza &Seriveri..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Guhisha Umurongobikoresho" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Kugaragaza Umurongobikoresho w'Ibikubiyemo" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Guhisha Umurongobikoresho w'Ibikubiyemo" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Kugaragaza Ibisobanuro byerekeye Mucapyi" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Guhisha Ibisobanuro byerekeye Mucapyi" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Gusimburanya Mucapyi &Muyunguruzi" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 Ikarine" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "%1 &Urubuga Nterineti" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Seriveri ya Mucapyi" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Muyoboricapa" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Inyandiko" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Habaye ikosa mu kugarura ilisiti ya mucapyi." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Ntibyashobotse guhindura imimerere ya mucapyi %1." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Urashaka koko gukuraho %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Ntibyashobotse gukuraho mucapyi yihariye %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Ntibyashobotse gukuraho mucapyi %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Kuboneza %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Ntibyashobotse guhindura amagenamiterere ya mucapyi %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza musomyi ya mucapyi %1 yemewe." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Ntibishoboka kurema mucapyi." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Kuri Kugaragaza... Mucapyi %1 Nka Mburabuzi . " + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Ugiye gucapa ipaji y'igerageza kuri %1. Urashaka gukomeza?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Gucapa Ipaji y'Igerageza" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Ipaji y'igerageza yohererejwe mucapyi %1 nta kibazo. " + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Ntibishoboka kugerageza mucapyi %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Ubutumwa bw'ikosa buvuye k'umuyobozi:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ikosa mo imbere (nta butumwa bw'ikosa)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Ntibyashobotse kongera seriveri yo gucapa." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Kongera gutangiza seriveri..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Ntibishoboka kugena imiterere ya seriveri yo gucapa." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Kugena imiterere ya seriveri..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gutangiza igikoresho cya mucapyi. Zimwe mu mpamvu zishoboka ni: " +"nta mucapyi yatoranyijwe, mucapyi yatoranyijwe ntabwo ifite apareye ya hafi " +"yagaragajwe (umuyoboro wa mucapyi), cyangwa ubusomero bw'igikoresho " +"ntibwashoboye kuboneka." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Ntibyashobotse kugarura ilisiti ya mucapyi." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Amabwiriza" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Amabwiriza" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Guhindura/Kurema Amabwiriza" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Ibintu by'amabwiriza bihindura ibyinjizwa mo ibisohoka." +"<br>Bishingirwaho kugira ngo bubake muyunguruzi za mucapyi na mucapyi zihariye. " +"Bisobanurwa n'ikurikiranyanyuguti ry'ibwiriza, itsinda ry'uburyo, itsinda " +"ry'ibisabwa n'ubwo bwa mime bijyana. Aha ushobora kurema ibintu by'amabwiriza " +"bishya no guhindura ibiriho. Ibyahinduwe nta wundi bizagirira akamaro uretse " +"wowe." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Bikurikira >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Inyuma" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Kongeraho Agashushonyobora ka Mucapyi" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Guhindura Mucapyi " + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Ntibishoboka kubona ipaji yasabwe." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Kurangiza" + +# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.text +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Guhitamo Ibwiriza" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Ihitamo ry'Umuyoboro wa Hafi" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sisitemu ya Hafi" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Biteganye" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Urujyano" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ibindi" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Guhitamo umuyoboro watahuwe, cyangwa kuhita winjiza URI iwerekerekeye " +"ahagana hasi mu kazu k'ihindura.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI Irimo ubusa." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI ya hafi ntabwo ijyanye n'umuyoboro wagaragajwe. Dukomeze?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Guhitamo umuyoboro wemewe." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Ntibishoboka gutahura imiyoboro ya hafi" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Ubwoko bwa mucapyi:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Imigaragarire" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Mucapyi" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Mucapyi USB ya Hafi" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Mucapyi Iteganye ya Hafi" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Mucapyi Rujyano ya Hafi" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Mucapyi y'Urusobe (soke)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Mucapyi SMB (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Mucapyi ya dosiye" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Fagisi y'Urujyano/Mucapyi ya modemu" + +# +# This string is used when the time remaining is unknown. +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Itazwi" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Ahantu:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Umwirondoro:" + +# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.text +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Urugero:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Abanyamuryango:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Urwego rudasobanutse" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Urwego rwa kure" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Urwego rwa hafi" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Mucapyi ya kure" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Mucapyi ya hafi" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Mucapyi yihariye (y'impimbano)" + +# +# This string is used when the time remaining is unknown. +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Rutazwi" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Ibigize Ibyiciro" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Mucapyi ziboneka:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Mucapyi z'urwego:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Ugomba guhitamo mucapyi imwe nibura. " + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Izina rya mucapyi:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Igenamiterere rusange" + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/sdi\svxslots.src:SID_SCAN.text +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Gusesengura" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Gusesengura urusobemiyoboro:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Ugiye gusesengura urusoberwungirije (%1.*) rutajyanye n'urusoberwungirije " +"rw'iyi mudasobwa (%2.*). Urashaka gupfa gusesengura urusobe rwagaragajwe?" + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/sdi\svxslots.src:SID_SCAN.text +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Gusesengura" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Igihecyarangiye (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Kugenzura Iboneza" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Igaragaza ry'urusobemuyoboro rwungirije ritari ryo." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Kugaragaza igihecyarenze nabi." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Kugaragaza umuyoboro nabi." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Uburyo bumwe burashyamiranye. Ugomba gukemura ayo makimbirane mbere yo " +"gukomeza." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Ihitamo rya dosiye" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p> Icapa rizoherezwa mu idosiye. Injiza hano inzira y'idosiye ushaka gukoresha " +"mu kohereza. Koresha inzira ntarengwa cyangwa buto mucukumbuzi kugira ngo " +"uhitemo ibishushanyo.</p>" + +# sfx2/source\dialog\printopt.src:TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.text +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Gucapira mu idosiye:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Izina dosiye ririmo ubusa." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Ububiko ntaburiho." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Igaragazambere" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Porogaramu y'Igaragazambere" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Koresha porogaramu y'igaragazambere yo hanze" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Ushobora gukoresha porogaramu y'igaragazambere yo hanze (mugaragaza PS) mu " +"mwanya wa sisitemu y'igaragazambere KDE yubatswemo. Wibuke ko niba mugaragaza " +"PS mburabuzi KDE (MugaragazaKBaringa) idashobora kuboneka, KDE ihita igerageza " +"gushaka indi mugaragazi y'AgaporogaramuGakurikira ko hanze" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Igerageza rya Mucapyi" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b> Uwahanze: </b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Urugero:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "Igaragaza Imiterere:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "Isuzuma" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p> Ushobora noneho kugerageza mucapyi mbere yo kurangiza kwinjiza. Koresha " +"buto ya <b> Amagenamiterere</b>kugira ngo uboneze musomyi ya mucapyi hanyuma " +"buto <b>Kugerageza</b> kugira ngo ugerageze iboneza ryawe. Koresha buto<b>" +"Kugarurinyuma</b>kugira ngo uhindure musomyi (iboneza ririho rizahagarikwa)" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Ntibishoboka gutangiza musomyi yasabwe:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Igerageza ry'ipaji ryoherejwe muri mucapyi nta kibazo. Tegereza kugeza gucapa " +"birangiye, maze ukande buto OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Ntibyashobotse kugerageza mucapyi:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Ntibyashobotse gukuraho mucapyi y'agateganyo." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Ntibyashobotse kurema mucapyi y'agateganyo." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> Kuri Guhindura... Mucapyi Indangabintu . Ikosa BYAKIRIWE Kuva: Muyobozi : " +"<p> %1 </p> " + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Kuboneza Gucapa na KDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Gutangiza agashushonyobora kongeraho mucapyi" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Nta gikorwa cyagaragajwe kugira ngo haremwe ububikoshingiro bwa musomyi. Iki " +"gikorwa nticyakozwe." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Igikorwa %1 nticyabonetse mu NZIRA yawe. Genzura ko iyi porogaramu ibaho kandi " +"niba ikoreshwa mu gihinduka cy'INZIRA yawe." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gutangira kurema ububikoshoingiro bwa musomyi. Gukora %1 " +"ntibyashobotse." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Tegereza mu gihe KDE yongera kubaka ububikoshingiro bwa musomyi. " + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Ububikoshingiro bwa Mucapyi" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Habaye ikosa mu kurema ububikoshingiro bwa musomyi: irangiza ry'igikorwa-mwana " +"ridasanzwe." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Koresha Indango" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Iyi mperanyuma ishobora gusaba ifashayinjira/ijambobanga kugira ngo ikore " +"neza. Hitamo ubwoko bw'ikoresha kugira ngo ukoreshe uninjize ibijyana n' " +"ifashayinjira n'ijambobanga niba ari ngombwa. </p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Kwinjira:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "Bitazwi (nta fashayinjiza/jambobanga)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Konti y'umushyitsi (ifashayinjira=\"umushyitsi\"))" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Konti isanzwe" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Guhitamo uburyo" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Izina ry'ukoresha ririmo ubusa." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Amakuru ya Mucapyi y'Urusobemuyoboro" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Aderesi ya mucapyi:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "Umuyoboro:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Ugomba kwinjiza aderesi ya mucapyi." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Umibare w'umuyoboro utariwo." + +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_DragPathObj.text +# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_DragEdgeTail.text +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Guhindura" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Iboneza ry'icapa KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Ihitamo ry'Ubwoko bwa Mucapyi" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Mucapyi ishoboye" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ikosa mo imbere: ntibishoboka kubona musomyi." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nta Mucapyi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Mucapyi Zose" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Ibigomba gucapwa na %1" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.LastFunctions..223.text +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Ubunini ntarengwa.:%1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bitarangira" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID y'Igikorwa" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Nyirabyo" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Imiterere" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Ingano (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Ipaje (amapaje)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "Gufata" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "Cisha make" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Gukuraho" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Ongera" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Kwimurira kuri Mucapyi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Kugaragaza Ibikorwa by'Ukoresha Gusa" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Guhisha Ibikorwa by'Ukoresha Gusa" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Izinakoresha" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Guhitamo Mucapyi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Kugira gishya" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Gutuma idirishya rihoraho" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Ntibishoboka gukora igikorwa\"%1\" ku bikorwa byatoranyijwe. Ikosa rivuye kuri " +"muyobozi:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Gufata" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Guca make" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Ongera utangire" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Kwimurira ku %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Igikorwa nticyashobotse." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Gucapa Amagenamiterere y'Ibikorwa" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Kugarura Intera" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Iri genamiterere ry'igihe rigenzura igipimo cyo kugarura ibice bya <b> " +"Gucapa KDE</b> bitandukanye nka muyobora icapa na mugaragaza ibikorwa. " + +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.text +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Kugerageza Ipaji" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Garagaza kugerageza ipaji bwite" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Imigaragarire..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Kugaragaza agasandukubutumwa k'imiterere y'icapa" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Mburabuzi kugeza kuri mucapyi ya nyuma yakoreshejwe muri porogaramu" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Ipaji y'igerageza ryatoranyijwe ntabwo ari idosiye y'AgaporogaramuGakurikira. " +"Ushobora kudashobora kongera kugerageza mucapyi yawe." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Iyemeza" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Abagize" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Impera y'inyuma" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Ububiko" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP ya Mucapyi" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Umuyoboro" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Ubuturo" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "konti" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Musomyi DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Musomyi yo hanze" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Ukora mu nganda" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Urugero" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Kwijizamo Imyandikire" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Muhinduzi Inzira" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "" +"Imyandikire yinjijwe mu byatanzwe by'Agaporogaramu gakurikira igihe ucapa" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Hejuru" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Hasi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Ongera" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ububiko bw'inyongera:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Ubu buryo buzahita bwinjiza imyandikire mu idosiye y'AgaporogaramuGakurikira " +"bitari muri mucapyi. Kwinjizamo imyandikire ubusanzwe bituma ibintu bicapwa " +"neza (byegereye cyane ibyo ubona kuri mugaragaza), ariko n'ibyatanzwe mu " +"bicapwa binini kurushaho." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Iyo ukoresha iyinjiza myandikire ushobora gutoranya ububiko bw'inyongera aho " +"KDE izashakira amadosiye y'imyandikire yinjizwamo. Ku buryo mburabuzi, " +"imyandikire ya seriveri X irakoreshwa, bityo ikongeraho ububiko bukenewe. " +"Inzira y'ishaka mburabuzi izaba ihagije akenshi." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Mucapyi SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Gusikana" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Ntibyakunze" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Itsinda ry'akazi:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Seriveri" + +# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_PB_OK.text +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Ifashayinjira: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<Bitazwi>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Abagize Icyiciro" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Umubare wuzuye" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Kureremba" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Urutonde" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "Umwirondoro:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Imiterere:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Agaciro mburabuzi" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Icyo wifuza:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Uburyo bugenda bugaruka" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Uduciro" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Gato gashoboka" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Kanini gashoboka" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Kongeraho agaciro" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Gusiba agaciro" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Gushyiraho ibyahindutse" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Kongeraho itsinda" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Kongeraho uburyo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Gusiba ikintu" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Kwimura Hejuru" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Kwimura Hasi" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Ibyinjizwa Bivuye " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Ibisohoka Bijya" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Idosiye:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Uruhombo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Ikurikiranyanyuguti riranga. Koresha gusa imibare n'inyuguti hatatimo imyanya " +"hagati. Ikurikiranyanyuguti<b>__umuzi__</b> rigenewe ikoreshamo imbere." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Ikurikiranyanyuguti ry'ibisobanuro. Iri kurikiranyanyuguti rigaragazwa mu " +"migaragarire, bityo rikaba rigomba kuba risobana bihagije uruhare rw'uburyo " +"bijyanye. " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Ubwoko bw'uburyo. Bugaragaza uko igishushanyo cy'uburyo kigaragarira ukoresha." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Imiterere Bya i Ihitamo . i Ihitamo ni Byahanaguwe ya: in i &Rusange command " +"Umurongo: . Itagi: <b> %value </b> Byakoreshejwe Kuri i Umukoresha Ihitamo . " +"Itagi: Ku Gukoresha - Igihe ku A Ikurikiranyanyuguti Bya i Ihitamo Agaciro: . " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Agaciro mburabuzi k'uburyo. Ku buryo butagenda bugaruka, nta kintu cyongerwa ku " +"murongo w'amabwiriza iyo uburyo bufite agaciro mburabuzi.Iyo aka gaciro " +"kadahuye n'agaciro mburabuzi nyako k'igikoresho kigashigikiye, bugire uburyo " +"bugenda bugaruka kugira ngo wirinde ibyavamo udashaka." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Hindura uburyo bujye bugenda bugaruka. Uburyo bugenda bugaruka bwandikwa buri " +"gihe ku murongo w'amabwiriza, bwaba bufite agaciro ako ariko kose. Ibi bigira " +"akamaro iyo agaciro mburabuzi katoranyijwe katajyanye n'agaciro mburabuzi nyako " +"k'ikintu kigashigikiye." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Cyuzuye command Umurongo: Kuri Gukora i . command Umurongo: ni ku A Bya Ku " +"Gukoresha - Igihe . : " +"<ul> " +"<li> <b> %filterargs </b> : command Amahitamo </li> " +"<li> <b> %filterinput </b> : Iyinjiza </li> " +"<li> <b> %filteroutput </b> : Ibisohoka </li> " +"<li> <b> %psu </b> : i Ipaji: Ingano: in Nkuru </li> " +"<li> <b> %psl </b> : i Ipaji: Ingano: in Ntoya </li> </ul> " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Kugaragaza ibyinjizwa iyo umumaro fatizo usoma ibyatanzwe mu byinjizwa bivuye " +"mu dosiye. Koresha koderubuga <b>%in</b> kugira ngo ihagararire izinadosiye " +"ry'ibyinjizwa." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Kugaragaza ibisohoka iyo umumaro fatizo usoma ibyatanzwe mu bisohoka bivuye mu " +"dosiye. Koresha koderubuga <b>%out</b> kugira ngo ihagararire izinadosiye " +"ry'ibisohoka." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Kugaragaza ibyinjizwa igihe ikintu kibishigikiye gisoma ibyatanzwe mu byinjijwe " +"bivuye mu byinjijwe bisanzwe." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Kugaragaza ibisohoka igihe ikintu kibishigikiye cyandikwa ibisohoka to bisohoka " +"byabyo bisanzwe. " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Igisobanuro cyerekeye ikintu kibishigikiye, gishobora kureberwa ku migaragarire " +"n'ukoresha. Iri kurikiranyanyuguti ry'igisobanuro ryemera udufishi twa HTML " +"tw'ibanze nka <a>, <b> or <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Izina ndangamimerere ritari ryo. Amakurikiranyanyuguti arimo ubusa na " +"\"__umuzi__\" ntibyemewe." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "itsinda rishya" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Uburyo Bushya" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Ihinduramabwiriza kuri %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ubwoko Mime" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Imiterere y'Ibyinjizwa Yemewe" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Ibisabwa" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Guhindura Ibwirizwa..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Ibisohoka &imiterere:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Izina rya ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "Gukora:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Amakuru y'Ahategererezwa LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p> Injiza amakuru yerekeye ahategererezwa LPD ha kure; agashushonyobora " +"kazahagenzura mbere yo gukomeza.</p> " + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Hari amakuru abura." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Gushaka Umurongo %1 ku Seriveri: %2 ; Kuri Gukomeza ? " + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Muyunguruzi" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Iyungurura rya Mucapyi" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Muyunguruzi ya Mucapyi" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Mucapyi iyungurura igufasha kubona gusa itsinda risobanutse rya mucapyi aho " +"kuzibona zose. Ibi bishobora kugira akamaro iyo hari mucapyi nyinshi ari " +"ugakoresha nke muri zo. Hitamo mucapyi wifuza kureba mu ilisiti ibumoso cyangwa " +"winjize <b>ahantu</>muyunguruzi(urug:Itsinda_1*). Byombi ni rukomatanya kandi " +"ntibyitabwaho iyo birimo ubusa." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Muyungurura ahantu:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Ihitamo rya Musomyi" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Musomyi nyinshi z'uru rugero zatahuwe. Hitamo musomyi ushaka gukoresha. " +"Uzaboneraho umwanya wo kubugerageza no kubuhindura nibiba ngombwa.</p> " + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Amakuru ya Musomyi" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Ugomba guhitamo musomyi." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr "[bitegetswe]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nta bisobanuro byerekeye mucapyi yatoranyijwe." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Intangiriro" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" +"<p> Murakaza neza,</p>" +"<br>" +"<p>Aka gashushonyobora kazagufasha kwinjiza mucapyi nshya muri mudasobwa yawe. " +"Kazakuyobora mu nzego zitandukanye z'igikorwa cyo kwinjizamo no kuboneza " +"mucapyi ya sisitemu y'icapa yawe. Kuri buri rwego, ushobora gusubira inyuma " +"buri ukoresheje buto <b>Inyuma</b>. </p>" +"<p>Twizeye ko iki gikoresho kizagushimisha!</p><p gutondeka=iburyo>" +"<a href=\"http://gucapa.kde.org\"><i>Itsinda KDE ricapa</i></a>.</p>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Mucapyi y'AgaporogaramuGakurikira " + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Mucapyi ishoboye (nta musomyi ikenewe)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "Ikindi" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "Uwahanze:" + +# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.text +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Urugero:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Itangira..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Ntibishoboka kubona musomyi y'AgaporogaramuGakurikira." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Guhitamo Musomyi" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Itazwi>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Ububikoshingiro" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Imiterere ya musomyi itariyo." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Ikindi" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Ibwiriza rishya" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Guhindura ibwiriza" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "Gushakisha..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Gukoresha ibwiriza:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Izina ry'Ibwiriza" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Kwinjiza izina ndangamimerere ry'ibwiriza rishya:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "Ibwiriza ryiswe %1 risanzweho. Urashaka gukomeza ugahindura iririho?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ikosa mo imbere. Musomyi ya XML y'ibwiriza %1 ntiryashoboye kuboneka." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "ingingo fatizo" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "kidasobanuye" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ntibyemewe" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ntibiboneka: ibisabwa ntibyujujwe)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sisitemu y'Icapa" + +# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.text +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Inzego" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Mucapyi" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Bidasanzwe" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Umuhanzi:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Urugero rwa Mucapyi:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Ibisobanuro bya musomyi:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Iganamiterere rya musomyi" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Ibikorwa " + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Ibikorwa Bigaragazwa" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Umubare ntarengwa w'ibikorwa bigaragara:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Amakuru rusange" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Injiza amakuru yerekeye mucapyi yawe cyangwa urwego rwayo. <b>Izina</b> " +"ni itegeko,<b>Ahantu</b>na <b>Ibisobanuro</b> ntabwo ari (binashobora no " +"kudakoreshwa kuri sisitemu zimwe na zimwe). </p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Izina:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Ugomba gutanga izina rimwe nibura." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Ubusanzwe ntabwo ari byiza gushyiramo imyanya hagati mu izina rya mucapyi: " +"bishobora kubuza mucapyi yawe gukora neza. Agashushonyobora gashobora gukura " +"imyanya mu ikurikiranyanyuguti winjije, bigatanga %1; urashaka gukora iki?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Akarongo" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Kugumishaho" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Ihitamo ry'Impera y'inyuma" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Ugomba guhitamo imperanyuma." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Mucapyi ya hafi (biteganye, rujyano, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>mucapyi ihurijwe hafi</p>" +"<p>Koresha iki kuri mucapyi ihujwe na mudasobwa binyuze mu muyoboro biteganye, " +"rujyano cyangwa wa USB.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&Mucapyi ihurijwe kuri SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mucapyi Windows ihuriweho</p>" +"<p>Koresha iki kuri mucapyi yinjijwe muri seriveri ya Windows kandi ihuriweho " +"ku rusobemiyoboro ukoresheje porotokole SMB (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Ahategererezwa LPD ha kure" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Gucapa ahategererezwa kuri seriveri LPD ya kure</p>" +"<p>Koresha iki ku hategererezwa ibicapwa haboneka mu mashini ya kure irimo " +"gukoresha seriveri y'icapa LPD.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Mucapyi y'urusobemiyoboro (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mucapyi y'urusobemiyoboro TCP</p>" +"<p>Koresha iki kuri mucapyi iri ku rusobemiyoboro ukoresheje TCP (ubusanzwe " +"iboneka ku muyoboro 9100) nka porotokole y'itumanaho. Mucapyi zo ku " +"rusobemiyoboro hafi ya zose zishobora gukoresha ubu buryo.</p></qt>" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Kugena/Guhindura hano ingero za mucapyi yatoranyijwe ubu.Urugero ni itsinda rya " +"mucapyi nyayo (ifatika) n'itsinda ry'uburyo bwagenywe mbere.Kuri mucapyi imwe " +"ya InkiJeti, ushobora kugena imiterere y'icapa itandukanye nka <i>" +"Ubwizabw'Agateganyo</i> cyangwa <i>KuMpandeZombi</i>" +". Izo ngero zigaragara nka mucapyi zisanzwe mu gasandukukiganiro maze zigatuma " +"uhitamo vuba imiterere y'icapa wifuza." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Bishya..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Guporora..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Shyiraho nka Mburabuzi." + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Igerageza..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Mburabuzi)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Izina ry'Urugero" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Injiza izina ry'urugero rushya (urugero mburabuzi nturukoreho):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "" +"Izina ry'urugero ntirigomba kugira imyanya hagati cyangwa udukoni tuberamye." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Urashaka gukuraho urugero %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Ntabwo ushobora gukuraho urugero mburabuzi. Nyamara amagenamiterere yose %1 " +"azahagarikwa.Dukomeze?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Ntibishoboka kubona urugero %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Ntibishoboka kugarura amakuru yerekeye mucapyi. Ubutumwa buvuye muri sisitemu " +"y'icapa: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Izina ry'urugero ririmo ubusa. Hitamo urugero." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Ikosa mo imbere: mucapyi ntiyabonetse." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Ntibishoboka kohereza ipaji y'igerageza ku %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Ingero" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Kongeraho Mucapyi Yihariye" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "Indanganturo:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Ibwiriza &Amagenamiterere" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Idosiye y'Ibisohoka" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Gufungura idosiye y'ibisohoka" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Umugereka w'izinadosiye:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Ibwiriza rizakoresha idosiye y'ibisohoka. Nigenzurwa, urebe neza ko ibwiriza " +"ririmo agafishi k'ibisohoka.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p> Ibwiriza rigomba gukurikizwa iyo ucapa ukoresheje iyi mucapyi " +"yihariye.Injiza iri bwiriza kugira ngo uhite ubikora, cyangwa ongeraho/rema " +"ikintu cy'ibwiriza gifite/cyagenewe iyi mucapyi yihariye.Ikintu cy'ibwiriza ni " +"bwo buryo bunoze kubera ko gishigikira amagenamiterere ahanitse nk'igenzura " +"ry'ubwoko mime, uburyo bubonezwa n'ilisiti (ibwiriza ryoroheje ritangwa gusa " +"kugira ngo bishoboke gusubira inyuma). Iyo ukoresha ibwiriza ryoroheje, " +"amakoderubuga akurikira aremerwa: </p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: idosiye y'ibyinjizwa (ni ngombwa).</li>" +"<li><b>%out</b>: idosiye y'ibisohoka (ni ngombwa iyo ukoresha idosiye " +"y'ibisohoka).</li>" +"<li><b>%psl</b>: ingano y'urupapuro mu nyuguti nto.</li>" +"<li><b>%psu</b>: ingano y'urupapuro itangiwe n'inyuguti nkuru.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p> Ubwokomime mburabuzi bugenewe idosiye y'ibisohoka (urug. " +"porogaramu/agaporogaramugakurikira).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>Umugereka mburabuzi ugenewe idosiye y'ibisohoka (urug.ps,ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Ugomba gutanga izina ritarimo ubusa." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Amagenamiterere atariyo. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Iboneza %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Kongeraho buto y'Idosiye</b> " +"<p>Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro ka<em>'Idosiye Irafunguye'</em>" +"kugira ngo ushobore guhitamo idosiye yo gucapa. Wibuke ko " +"<ul>" +"<li>ushobora guhitamo umwandiko ASCII cyangwa mpuzamahanga, PDF, " +"AgaporogaramuGakurikira, JPEG, TIFF, PNG, GIF n'indi miterere bishushanyo " +"myinshi. " +"<li>ushobora guhitamo amadosiye atandukanye yo mu nzira zinyuranye ukazohereza " +"nka \"igikorwa rukomatanyamadosiye\" muri sisitemu icapa. </ul> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Gukuraho buto y'Idosiye</b> " +"<p>Iyi buto ikuraho idosiye yagaragajwe mu ilisiti y'amadosiye agomba gucapwa. " +"</qt>" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Kwimura buto ya Idosiye Haruguru</b> " +"<p>Iyi buto yimura idosiye yagaragajwe iyizamura ku ilisiti y'amadosiye agomba " +"gucapwa.</p> " +"<p>Mu byukuri, ibi bihindura urutonde rw'amadosiye acapwa.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Kwimura buto Idosiye Hasi</b> " +"<p>Iyi buto yimura idosiye yagaragajwe hasi ku ilisiti y'amadosiye agomba " +"gucapwa.</p> " +"<p>Mu byukuri, ibi bihindura urutonde rw'amadosiye acapwa.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b> Buto Idosiye Ifunguye</b> Iyi buto igerageza gufungura idosiye " +"yagaragajwe, bityo ushobora kuyibona cyangwa kuyihindura mbere yo kuyohereza " +"muri sisitemu y'icapa.</p> " +"<p>Iyo ufunguye amadosiye, IcapaKDE rizakoresha porogaramu iberanye n'ubwoko " +"bwa MIME y'idosiye.</p> </qt> " + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Igaragaza ry'Ilisiti y'Amadosiye</b> " +"<p>Iyi lisiti igaragaza amadosiye yose yatoranyijwe kugira ngo acapwe. Ushobora " +"kureba izina/amazina y'idosiye, inzira ya/z'idosiye n'ubwoko bw'idosiye (MIME) " +"nk'uko byagaragajwe na IcapaKDE. Ushobora kongera gutunganya urutonde " +"rusanzweho rw'ilisiti wifashishije buto z'akambi ziri iburyo.</p> " +"<p>Amadosiye azacapwa nk'igikorwa kimwe, uko akurikirana ku ilisiti.</p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> Ushobora guhitamo amadosiye anyuranye. Amadosiye " +"ashobora kuba ahantu hatandukanye. Amadosiye ashobora kugira ubwoko MIME " +"butandukanye. Buto z'iburyo zituma wongeraho amadosiye menshi, uvana amalisiti " +"yatoranyijwe mu ilisiti, kongera gutunganya ilisiti (uzamura cyangwa umanura " +"amadosiye), no gufungura amadosiye. Nufungura amadosiye, IcapaKDE rizakoresha " +"porogaramu iberanye n'ubwoko MIME bw'idosiye.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Inzira" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Kongeraho idosiye" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Gukuraho idosiye" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Gufungura idosiye" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "" +"Kungereza idosiye/amadosiye hano cyangwa gukoresha agasandukukiganiro " +"k'idosiye. Sigamo ubusa <b><STDIN></b>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Amadutanganya" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ihitamo rya Sisitemuyungirije y'Icapa</b> " +"<p>Aka gasanduku ka kombo kerekana (kakanatuma uhitamo) sisitemuyungirije " +"y'icapa igomba gukoreshwa na IcapaKDE. (Iyi sisitemuyungirije y'icapa igomba, " +"birumvikana, kwinjizwa muri Sisitemu y'Imikorere.) Ubusanzwe IcapaKDE " +"yitahurira sisitemuyungirije y'icapa nyayo igifungurwa bwa mbere. Linux " +"zatanzwe hafi ya zose zifite \"CUPS\", <em>Sisitemu y'Icapa Isanzwe ya UNIX</em>" +". </qt>" + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Sisitemu y'icapa yakoreshejwe ubu:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kwihuza Kuriho</b> " +"<p>Uyu murongo werekana seriveri CUPS PC yawe ihujwe nayo ubu kugira ngo ucape " +"unagarure amakuru yerekeranye na mucapyi. Kugira ngo uhindure seriveri CUPS, " +"kanda \"Uburyo bwa Sisitemu\", maze uhitemo \"Seriveri Cups \" maze wuzuzemo " +"amakuru asabwa. </qt>" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ilisiti y'Uburyo bwa Musomyi (ivuye mu PPD)</b>. " +"<p>Igice cyo hejuru cy'iyi paji y'agasandukukiganiro kirimo uburyo bwose " +"bw'ibicapwa nk'uko bwateganyijwe mu idosiye y'ibisobanuro bya mucapyi " +"(Ibisobanuro bya Mucapyi y'AgaporogaramuGakurikira == 'PPD') </p> " +"<p>Kanda ku kintu cyose kiri ku ilisiti maze urebe igice cyo hasi cy'iyi paji " +"y'agasandukiganiro kigaragaza uduciro duhari. </p> " +"<p>Shyiraho uduciro nk'uko bisabwa. Maze ukoreshe imwe muri za buto zisunika " +"zikurikira kugira ngo ukomeze:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Kubika'</em> amagenamiterere yawe niba ushaka kongera kuyakoresha mu " +"bindi bikorwa byawe. <em>'Kubika'</em> bizabika amagenamiterere yawe kugeza " +"wongeye kuyahindura. </li>. " +"<li>Gukanda <em>'OK'</em> (utabanje gukanda <em>'Kubika'</em>" +", niba ushaka gukoresha amagenamiterere wahisemo rimwe, ku gikorwa gikurikira. " +"<em>'OK'</em> bizibagirwa amagenamiterere yawe igihe mucapyik izongera " +"gufungwa, maze ubutaha izongere gufunguka n'amagenamiterere mburabuzi yari " +"yabitswe. </li> " +"<li><em>'Gusubika'</em> nta kintu bizahindura. Nukomeza ugacapa nyuma yo " +"gukanda <em>'Gusubika'</em>, igikorwa kizacapwa gifite amagenamiterere " +"mburabuzi y'aha hategererezwa . </ul> " +"<p><b>icyitonderwa.</b> Umubare w'uburyo buboneka uterwa cyane na musomyi " +"yakoreshejwe ku hategererezwa ibicapwa byawe.<em>'Raw'</em> " +"ahategererejwe ntihafite musomyi cyangwa PPD. Ku hategererejwe, iyi paji " +"y'agafishi ntiyatangijwe na GucapaKDE, bityo ikaba itaboneka mu " +"gasandukukiganiro ka mucapyik .</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ilisiti y\"Uduciro Dushoboka tw'Uburyo runaka (ivuye mu PPD)</b>. " +"<p>Igice cyo hasi cy'iyi paji y'agasandukukiganiro irimo uduciro twose " +"dushoboka tw'uburyocapa bwagaragajwe haruguru, nk'uko byateganyijwe mu idosiye " +"y'ibisobanuro bya mucapyi (Ibisobanuro bya Mucapyi y'AgaporogaramuGakurikira == " +"'PPD') </p> " +"<p>Hitamo agaciro ushaka maze ukomeze. </p> " +"<p>Maze ukoreshe imwe muri butozisunika zikurikira kugira ngo usohoke muri aka " +"gasandukukiganiro :</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Kubika'</em> amagenamiterere ushaka kongera gukoresha mu bikorwa byawe " +"bindi. <em>'Kubika'</em> bizabika amagenamiterere yawe kugeza wongeye " +"kuyahindura. </li>. " +"<li>Kanda <em>'OK'</em> niba ushaka gukoresha amagenamiterere watoranyije " +"inshuro imwe, ku kindi kintu gicapwa. <em>'OK'</em> bizibagirwa " +"amagenamiterere yawe igihe mucapyik izongera gufungwa, maze ubutaha izafunguke " +"ifite amagenamiterere mburabuzi yarasanzweho. </li> " +"<li><em>'Gusubika'</em> will not change anything. nta kintu bizahindura. " +"Nukomeza ugacapa nyuma yo gukanda <em>'Gusubika'</em>" +", igikorwa kizacapwa gifite amagenamiterere mburabuzi y'aha hategererezwa . " +"</ul> " +"<p><b>icyitonderwa.</b> Umubare w'uburyo buboneka uterwa cyane na musomyi " +"yakoreshejwe ku hategererezwa ibicapwa byawe.<em>'Raw'</em> " +"ahategererejwe ntihafite musomyi cyangwa PPD. Ku hategererejwe, iyi paji " +"y'agafishi ntiyatangijwe na GucapaKDE, bityo ikaba itaboneka mu " +"gasandukukiganiro ka mucapyik .</p> </qt>" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Itangiza..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Gutanga ibyinjizwa mu icapa: ipaji %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Igaragazambere..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Habaye ikosa mu gucapa. Ubutumwa bw'ikosa buvuye muri sisitemu:</nobr>" +"</p>" +"<br>%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Nta gikorwa gicapwa cyemewe cyabonetse mu nzira yawe. Genzura iyinjiza ryawe." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Iyi ntabwo ari mucapyi fumatike" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Bimwe mu bisobanuro bya mucapyi birabura" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Igikorwa nticyakozwe." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Gutuma ipaji y'igerageza iboneka." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Ntibishoboka gutaruka mucapyi isanzwe ifite amagenamiterere ya mucapyi " +"yihariye." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Umuyoboro #%1 Uteganye" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Ntibishoboka gutangiza isomero nyoboracapa KDE:%1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Ntibishoboka kubona agashushonyobora mu isomero ry'ubuyobozi." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubona agasandukukiganiro k'uburyo mu isomero ry'ubuyobozi." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nta makuru yerekeye ahagacomekwamo ahari" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Ibisobanuro ntabiriho" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Ahategererezwa ha mucapyi ha kure %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Ibiro by'ibyihariwe/gucapakde/ibisangiwe by'idosiye.byabonetse mu bubiko KDE. " +"Iyi dosiye yaba ivuye mu byasohotse KDE bya mbere bikaba bigomba kuvanywamo " +"kugira ngo ucunge mucapyi z'impimpano muri rusange." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Ntibishoboka gukoporora amadosiye anyuranye mu idosiye imwe." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubika idosiye y'ibicapwa ku %1. Genzura ko wemerewe kuyikoresha." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Gucapa inyandiko: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Kohereza ibicapwa muri mucapyi: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Ntibishoboka gutangiza igikorwacapa mwana." + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugera kuri seriveri y'IcapaKDE (<b>kdeprintd</b>" +").Reba niba seriveri ifunguye. " + +#: kprinterimpl.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"i command : \n" +"%1 < Idosiye > " + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Nta dosiye yemewe yabonetse kugira ngo icapwe. Igikorwa nticyakozwe." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Ntibishoboka gukora ihitamipaji ryasabwe. Muyunguruzi <b>psselect</b> " +"ntabwo ishobora kwinjizwa mu sheni ya muyunguruzi. Reba <b>Agafishi</b> " +"ka muyunguruzi mu gasandukukiganiro k'ibiranga mucapyi kugira ngo ubone ibindi " +"bisobanuro.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ntibyashobotse gutangiza ibisobanuro bya muyunguruzi bya <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Habaye ikosa mu gusoma ibisobanuro bya muyunguruzi bya <b>%1</b>" +". Habonetse umurongomabwiriza urimo ubusa.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Ubwoko bwa MIME %1 ntabwo bwemewe nk'ibyinjizwa by'isheni ya muyunguruzi (ibi " +"bishobora kuba kuri mushyiriruhande zitari iza CUPS igihe hatoranywa imapaji mu " +"idosiye itari iya AgaporogaramuGakurikira). Urashaka ko KDE ihindura idosiye " +"ikayiha imiterere yemewe?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "guhindura" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Guhitamo Ubwoko MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Guhitamo imiterere izafatwa nyuma yo guhindura:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Igikorwa cyahagaritswe." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nta muyunguruzi iboneye yabonetse. Hitamo indi miterere." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Igikorwa nticyashobotse n'ubutumwa:" +"<br>%1" +"<br>Hitamo indi miterere.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Ibyatanzwe mu kuyungurura ibicapwa" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Habaye ikosa mu gihe cyo kuyungurura.Ibwiriza ryari:<b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Idosiye y'ibicapwa irimo ubusa kandi izirenganyizwa:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imiterere y'idosiye<em> %1 </em> ntabwo ihita yemerwa n'iyi sisitemu. Ubu " +"ufite uburyo 3: " +"<ul> " +"<li> KDE ishobora kugerageza guhita ihindura iyi dosiye ikayiha imiterere " +"yemewe. (Hitamo <em>Guhindura</em>) </li>" +"<li> Ushobora kugerageza kohereza idosiye muri mucapyi utayihinduye. (Hitamo " +"<em>Kureka</em>) </li>" +"<li> Ushobora gusubika icapa. (Hitamo <em>Gusubika</em>) </li></ul> " +"Urashaka ko KDE igerageza igahindura iyi dosiye mo %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nta muyunguruzi iboneye yabonetse kugira ngo ihindure imiterere y'idosiye " +"%1 mo %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Jya ku <i>Uburyo bwa Sisitemu -> Amabwiriza</i> kugira ngo urebe mu ilisiti " +"ya muyunguruzi zishobora kuboneka. Buri muyunguruzi ikora porogaramu yo " +"hanze.</li>" +"<li> Reba niba porogaramu yo hanze isabwa iboneka muri sisitemu yawe.</li></ul>" +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Urupapuro rwa Foliyo" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Ibahasha nyamerika #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Ibahasha ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Imiterere binyamakuru" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Agasanduku ko Hejuru" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Agasanduku ko Hasi" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Agasanduku Gakoreshwa-Kwinshi" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Agasanduku Gafite Ubushobozi Buhagije" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Ibonerana" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +"qt> " +"<p><b>\"Rusange\"</b> </p> " +"<p>Iyi paji y'agasandukukiganiro irimo <em>amagenamiterere rusange</em> " +"y'ibicapwa. Amagenamiterere rusange akoreshwa kuri mucapyi hafi ya zose, " +"ibicapwa hafi ya byose n'ubwoko bw'amadosiye y'ibicapwa hafi ya bwose. " +"<p>Kugira ngo ushobore gufashwa neza, koresha inyoboranyandiko ya\"Ibi ni " +"Ibiki\" maze ukande ku turangamwandiko utwo aritwo twose cyangwa ibigize GUI " +"y'aka gasandukukiganiro. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ingano y'ipaji:</b> Hitamo ingano y'ipaji igomba gucapwa mu bikubiyemo " +"byamanuwe. </p> " +"<p>Ilisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri musomyi ya mucapyi (\"PPD\") " +"winjijemo.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ubwoko bw'ipaji:</b> Hitamo ubwoko bw'ipaji igomba gucapwa mu bikubiyemo " +"byamanuwe. </p> " +"<p>Ilisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri musomyi ya mucapyi (\"PPD\") " +"winjijemo. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o Ubwoko bw'Ibisakazamakuru=... # urugero: \"Ububonerane\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Inkomoko y'impapuro:</b> Hitamo agasanduku k'inkomoko y'impapuro " +"k'impapuro zigomba gucapwa mu bikubiyemo byamanuwe . " +"<p>Lisiti nyayo y'amahitamo ishingira kuri musomyi ya mucapyi (\"PPD\") " +"winjijemo. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o AhageneweIbyinjizwa=... # ingero: \"Byo hasi\" cyangwa " +"\"UbushoboziBuhagije\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Icyerekezo cy'Amashusho:</b>Icyerekezo cy'ipaji yacapwe ku rupapuro rwawe " +"kigenzurwa na buto za radiyo. Ku buryo mburabuzi, Icyerekezo ni <em>" +"Mpagarike</em> " +"<p>Ushobora guhitamo uburyo 4: " +"<ul> " +"<li> <b>Mpagarike.</b>.Mpagarike ni igenamiterere mburabuzi. </li> " +"<li> <b>Ntambike.</b> </li> " +"<li> <b>Guhindura Ntambike.</b> Guhindura ibicapwa Ntambike amashusho " +"yubikiranye. </li> " +"<li> <b>Guhindura Mpagarike.</b> Guhindura ibicapwa Mpagarike amashusho " +"yubikiranye.</li> </ul> Agashushondanga gahinduka gakurikije ibyo " +"wahisemo.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o icyerekezo-gisabwa=... # ingero: \"ntambike\" or " +"\"guhindura-mpagarike\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gucapa Ukubiri:</b> Aya magenzura ashobora kwijima niba mucapyi yawe " +"itabyemeye <em>Gucapa Ukubiri</em> (i.e. gucapa ku mpande zombi z'urupapuro). " +"Aya magenzura aba akora iyo mucapyi yawe yemera gucapa ukubiri. " +"<p> Ushobora guhitamo gusa mu buryo 3: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Nta na kimwe.</b> Ibi bicapa buri paji y'igicapwa ku ruhande rumwe " +"rw'impapuro gusa. </li> " +"<li> <b>Uruhande Rurerure.</b> Ibi bicapa igicapwa ku mpande zombi z'impapuro. " +"Bicapa igicapwa ku buryo uruhande rw'inyuma rugira icyerekezo kimwe nk'uruhande " +"rw'imbere iyo ihinduye urupapuro mu burebure. (Zimwe muri musomyi za mucapyi " +"zita ubu buryo <em>nyakubiri-bitabusanye</em>). </li> " +"<li> <b>Uruhande Rugufi.</b> Ibi bicapa igicapwa ku mpande zombi z'impapuro. " +"Bicapa igicapwa ku buryo uruhande rw'inyuma rugira icyerekezo kibusanye " +"n'uruhande rw'imbere iyo ubirinduye urupapuro mu burebure, ariko icyerekezo " +"kimwe, iyo urubirinduye mu bugari. Zimwe muri musomyi za mucapyi zita ubu buryo " +" <em>nyakubiri-bibusanye</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o nyakubiri=... # ingero: \"imbusane\" cyangwa " +"\"impera-ya.impande.ebyeri\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Urupapuro/Impapuro z'Utubendera:</b> Guhitamo aka/utubendera kugira ngo " +"ucape urupapuro rumwe cyangwa ebyiri zihariye mbere cyangwa nyuma y'igikorwa " +"cy'ibanze. </p> " +"<p>Utubendera dushobora kugira ibice bimwe na bimwe byerekeye amakuru " +"y'igicapwa, nk'izina ry'ukoresha, igihe cy'icapa, umutwe w'igikorwa n'ibindi. " +"</p> " +"<p>Paji z'utubendera zigira akamaro mu gutandukanya ibikorwa bitandukanye ku " +"buryo bworoshye, cyane cyane ahakorerwa abakoresha benshi. </p> " +"<p><em><b>Inama:</em></b> Ushobora kwihangira paji z'utubendera bwite. Kugira " +"ngo uzikoreshe, shyira idosiye y'utubendera muri CUPS zisanzwe <em>" +"utubendera</em> ububiko (ubusanzwe ibi ni " +"<em>\"/usr/gusangira/cups/akabendera/\"</em> Aka/utubendera twifujwe tugomba " +"kugira imwe mu miterere icapwa yemewe. Imiterere yemewe ni umwandiko ASCII, " +"PostScript, PDF n'imiterere y'ishusho hafi ya yose nka PNG, JPEG cyangwa GIF. " +"Paji z'utubendera wongeyeho zizagaragara mu bikubiyemo bimanurwa nyuma yo " +"kongera gutangiza CUPS. </p> " +"<p>CUPS izana n'ihitamo rya paji z'utubendera. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o igicapwa-impapuro=... # ingero: \"zisanzwe\" cyangwa " +"\"ibangarihanitse\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Paji kuri buri Rupapuro:</b> Ushobora guhitamo gucapa paji irenze imwe " +"kuri buri rupapuro. Ibi bigira akamaro kugira ngo uzigame impapuro. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa 1:</b> amashusho y'impapuro agenda agabanyuka uko ucapa paji " +"2 cyangwa 4 kuri buri rupapuro. Ishusho y'urupapuro ntabwo igabanyuka iyo " +"ucapye paji 1 kuri buri rupapuro (igenamiterere mburabuzi.). " +"<p><b>Icyitonderwa 2:</b> Nuhitamo paji zitandukanye aha, igabanya n'itondeka " +"bikorwa na sisitemu y'icapa yawe. Wibuke ko mucapyi zimwe na zimwe zishobora " +"kwicapira paji zitandukanye kuri buri rupapuro. Iyo bigenze gutya ubona uburyo " +"mu magenamiterere ya musomyi ya mucapyi. Uramenye: nukoresha paji zitandukanye " +"kuri buri rupapuro mu myanya yombi, ibicapwa ntabwo bizasa nk'uko wabyifuzaga. " +"</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o nomero-kugera=... # ingero: \"2\" or \"4\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Ingono y'urupapuro" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Ubwoko bw'impapuro:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Inkomoko y'urupapuro" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Icapa Ukubiri" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Amapaji kuri buri Rupapuro" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Ishusho" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Intambike" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&Guhindura Intambike" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Guhindura impagarike" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "Tangira:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "Impera:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(Umurongo %1):" + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Agaciro:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Agaciro k'ikurikiranyanyuguti:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nta Buryo Bwatoranyijwe" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Iboneza rya %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(kwanga ibikorwa)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(kwemera ibikorwa)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Ntibyashobotse kwimura idosiye" + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Ihagarika ridasanzwe ry'igikorwa (<b>%1</b>)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: igikorwa nticyashobotse n'ubutumwa:<p>%2</p>" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Amwe mu madosiye agomba gucapwa ntabwo asomwa na dayimoni KDE icapa. Ibi " +"birashoboka niba urimo kugerageza gucapa nk'ukoresha utandukanye n'urimo gukora " +"ubu.Kugira ngo ukomeze gucapa, ni ngombwa gutanga ijambobanga ry'umuzi." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Gutanga Ijambobanga ry'umuzi" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Imimerere y'Icapa - %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sisitemu y'icapa" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Iyemeza ryanze (izina ry'ukoresha=%1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&IbimenyetsoPaji" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>Ihitamo rya Paji</b></p> " +"<p>Aha ushobora kugenzura ko ucapa ibintu runaka wahisemo gusa mu paji zigize " +"inyandiko yose. </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Paji zose:</b> Guhitamo \"Byose\" kugira ngo ucape inyandiko yose. " +"Kuberako iki ari mburabuzi, cyatoranyijwe mbere. </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Paji iriho:</b> Guhitamo <em>\"Iriho\"</em> niba ushaka gucapa ipaji " +"igaragara muri porogaramu KDE yawe.</p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> aka kazu ntigakora iyo ucapye ibivuye muri porogaramu " +"zitari KDEnka Mozilla cyangwa OpenOffice.org, kubera ko aha GucapaKDE nta buryo " +"ifite bwo kumenya ipaji y'unyandiko urimo kureba.</p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Urutonde rw'amapaji:</b> Guhitamo \"Urutonde rw'amapaji\" guhitamo " +"itsinda ryungirije ry'amapaji y'inyandiko yose igomba gucapwa. Imiterere ni <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Urugero:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"izacapa amapaji 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 y'inyandiko yawe.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o amatsinda-amapaji=... # urugero: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Itsinda ry'amapaji:</b> " +"<p>Guhitamo <em>\"Amapaji Yose\"</em>, <em>\"Amapaji Atari Ibiharwe\"</em> " +"or <em>\"Amapaji Y'Ibiharwe\"</em> niba ushaka gucapa amapaji wahisemo " +"ukurikije kimwe muri ibi bisabwa. Uburyo mburabuzi ni <em>\"Amapaji Yose\"</em>" +".</p> " +"<p><b>Note:</b> Nukomatanya <em>\"Urutonde rw'Amapaji\"</em> na <em>" +"\"Itsinda ry'Amapaji\"</em> of <em>\"Igiharwe\"</em> cyangwa <em>" +"\"Atari Igiharwe\"</em>, uzabona gusa amapaji y'igiharwe cyangwa atari igiharwe " +"mu rutode rw'amapaji wari watoranyije. Ibi bigira akamaro iyo ushaka amapaji " +"y'igiharwe cyangwa atari igiharwe mu rutode rw'amaji wari watoranyije. Ibi " +"bigira akamaro iyo ushaka gucapa urutonde rw'amapaji ukubiri ukoresheje " +"mucapyi icapa ukumwe gusa. Icyo gihe ushobora ushobora gushyira impapuro muri " +"mucapyi kabiri; inshuro ya mbere, hitamo \"Igiharwe\" cyangwa \"Atari " +"Igiharwe\" (bitewe n'ubwoko bwa mucapyi ufite), ku nshuro ya kabiri hitamo " +"ubundi buryo. Ushobora gukenera <em>\"Guhindura\"</em> " +"ibisohoka muri imwe mu shuro zombi (bitewe n'ubwoko bwa mucapyi ufite).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o itsinda-amapaji=... # urugero: \"igiharwe\" cyangwa \"atari " +"igiharwe\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" +"qt><b>Amagenamiterere y'Ibisohoka:</b> Aha ushobora kugena umubare wa za kopi, " +"imitondekere y'ibisohoka n'uburyo bwo guhuza amapaji y'igicapwa. (Icyitonderwa, " +"umubare ntarengwa wa kopi zemewe gucapwa ushobora kugabanywa na sisitemu " +"y'icapa yungirije.)</p> " +"<p>Igenamiterere mburabuzi ya 'kopi' ni 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o kopi=... # ingero: \"5\" cyangwa \"42\" " +"<br> -o imitondekere y'ibisohoka=... # urugero: \"guhindura\" " +"<br> -o Guhuza=... # urugero: \"byo\" cyangwa \"si byo\" </pre> " +"</p> .</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Umubare wa kopi:</b> Kugena umubare wa kopi zisabwa hano.Ushobora " +"kongera cyangwa kugabanya umubare wa za kopi zacapwe ukanda ku twambi tuzamuka " +"cya tumanuka. Ushobora no guhita wandika umubare mu gasanduku. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o kopi=... # ingero: \"5\" or \"42\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Guhuza Kopi</b> " +"<p>Iyo agasandukugenzura<em>\"Guhuza\"</em> gakora (mburabuzi), imitondekere " +"y'ibisohoka bya kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> " +"<p>Iyo agasandukugenzura <em>\"Guhuza\"</em> kadakora, imitondekere y'ibisohoka " +"bya kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba \"1-1-1-..., " +"2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o Guhuza=... # urugero: \"byo\" cyangwa \"si byo\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Guhindura Imitondekere</b> " +"<p> Iyo agasandukugenzura <em>\"Guhindura\"</em> imitondekere y'ibisohoka bya " +"kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba \"...-3-2-1, " +"...-3-2-1, ...-3-2-1\", niba <em>en</em>wanafunguye agasandukugenzura <em>" +"\"Guhuza\"</em> icyarimwe (uburyobw'ikoresha busanzwe).</p> " +"<p>Niba agasandukugenzura <em>\"Guhindura\"</em> gakora, imitondekere " +"y'ibisohoka bya kopi zitandukanye z'inyandiko ifite amapaji menshi izaba " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", niba<em>dis</em>" +"wafunguye agasandukugenzura <em>\"Guhuza\"</em> icyarimwe. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o imitondekerey'ibisohoka=... # urugero: \"guhindura\" </pre> " +"</p> </qt>" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.Copy.text +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr " Amakopi" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Guhitamo Ipaji" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "Byose" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "Kigezweho" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Igice" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "" +"<p>Injiza amapaji cyangwa itsinda ry'amapaji kugira ngo ucape zitandukanyijwe " +"n'utwitso (1,2-5,8).</p>" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ibisohoka" + +# svtools/source\dialogs\printdlg.src:DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.CBX_COLLATE.text +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Kugenzura" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "IhinduraKerekezo" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Impapuro" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Paji zose" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "mpapuro z'ibiharwe" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "mpapuro zitari ibiharwe" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Ishyiraho paji:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Amapaji" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Urifuza gupfa gukomeza gucapa?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Porogaramu y'igaragazambere %1 ntishoboye kuboneka. Genzura ko porogaramu " +"yinjijwemo neza kandi ko iri mu bubiko buri mu bihinduka by'INZIRA yawe. " + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Igaragazambere ntiryashobotse: na mugaragaza AgaporogaramuGakurikira KDE " +"y'imbere (IgaragazaBaringaK) habe na mugaragaza AgaporogaramuGakurikira " +"ntibyabonetse. " + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Igaragazambere ntiryashobotse: KDE ntiyashoboye kubona porogaramu nimwe " +"ishobora kugaragaza mbere amadosiye y'ubu bwoko %1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Igaragazambere ntiryashobotse: ntibishoboka gutangiza porogaramu %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Urashaka gukomeza gucapa?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Habaye ikosa mu gutangiza %1. igenzura ni:<p>%2</p></qt>" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mu buryo bumwe bwatoranyijwe harimo amakimbirane. Ugomba gukemura aya " +"makimbirane mbere yo gukomeza. Reba <b>Agafishi</b> gahanitse kugira ngo ubune " +"ibisobanuro birambuye.</qt>" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Igaragazambere ry'umuteguro ntiribonetse. Birashoboka ko <b>umuteguro</b>" +"ukorwa utinjijwemo neza, cyangwa ukaba udafite verisiyo isabwa; iboneka kuri " +"http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Iboneza rya Mucapyi" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nta buryo bubonezwa bw'iyo mucapyi." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nta garagazambere rihari" + +# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Amadosiye" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Marije yo hejuru</b></p>. " +"<p>Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije yo hejuru " +"y'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije. </p> " +"<p>Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " +"gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror.. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b></p>Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " +"KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " +"abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " +"y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " +"cyane mo imbere.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o hejuru-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa " +"duhanitse. \"72\" iingana na inshi 1. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marije yo hasi</b></p>. " +"<p>Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije yo hasi " +"y'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije.. </p> " +"<p>Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " +"gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror... </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b></p>Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " +"KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " +"abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " +"y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " +"cyane mo imbere.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o hasi-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa duhanitse. " +"\"72\" ingana na inshi 1. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marije y'ibumoso</b></p>. " +"<p>Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije y'ibumoso " +"bw'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije.. </p> " +"<p>Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " +"gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror... </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b></p>Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " +"KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " +"abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " +"y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " +"cyane mo imbere.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o ibumoso-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa " +"duhanitse. \"72\" ingana na inshi 1. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marije y'iburyo</b></p>. " +"<p>Aka kazu gahindura sipinibogisi/umwandiko gatuma ugenzura marije yo hasi " +"y'iburyo bw'ibyo ucapa iyo porogaramu icapa itagena mo imbere marije.. </p> " +"<p>Urugero, igenamiterere rikorana n'icapa ry'idosiye mwandiko wa ASCII, mu " +"gucapa ibivuye muri ImeyiliK na Konqueror... </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b></p>Iri genamiterere rya marije ntabwo igenewe icapa na " +"KOffice cyangwa OpenOffice.org, kubera ko izi porogaramu (cyangwa se " +"abazikoreshwa) ziba zigomba kubyikorera . Na none ntabwo rikorana n'idosiye " +"y'AgaporogaramuGakurikira cya ya PDF, usanga akenshi ifite marije zisobetse " +"cyane mo imbere.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> " +"Iki kigice cy'IcapaKDE GUI kijyana n'ibigenderwaho by'uburyo " +"bw'umurongomabwiriza w'ibikorwa wa CUPS:</em> " +"<pre> -o iburyo-ipaji=... # koresha uduciro kuva \"0\" cyangwa " +"duhanitse. \"72\" ingana na inshi 1. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Guhindura Ikinyabumwe cy'Ipima<b></p>. " +"<p>Ushobora guhindura ibinyabumwe by'ipima bya marije z'ipaji hano. Hitamo muri " +"Milimetero, Centimetero, Inshi cyangwa Pigiseli (1 pigiseli == 1/72 inshi). " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Agasandukugenzura Marije Kifuzwa</b></p>. " +"<p>Gufungura aka kasandukugenzura niba ushaka guhindura marije z'ibicapwa " +"<p>Ushobora guhindura amagenamiterere ya marije mu buryo 4: " +"<ul> " +"<li>Guhindura utuzu tw'umwandiko. </li> " +"<li>Kanda utwambi twa sipinibogisi. </li> " +"<li>Kunyereza umupine w'imbebamipine. </li> " +"<li>Nyereza marije mu ikadiri y'igaragazambere ukoresheje imbeba. </li> </ul> " +"<b>Icyitonderwa:</b> Igenamiterere rya marije ntirikora iyo uhise utangiza aya " +"madosiye muri mucapyik, afite merije z'icapa zayo zibosobetse cyane mo imbere, " +"nk'amadosiye hafi ya yose ya PDF cyangwa AgaporogaramuGakurikira. Rinashoboka " +"kandi no ku madosiye y'mwandiko ASCII. Hari igihe ritakorana na porogararmu " +"zitari iza-KDE zidashobora gukoresha bihagije ikadiriy GucapaKDE, nka " +"OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>\"Nyereza-Marije-Zawe\" </p>. " +"<p>Koresha imbeba yawe kugira ngo unyereze kandi ushyireho buri marije kuri aka " +"kadirishya k'igaragazambere. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Gukoresha marije zifujwe" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Hejuru" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Hasi" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Ibumoso" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Iburyo" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pigiseli (1/72nd inshi)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "inci" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Santimetero (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetero (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt> Ugiye gushyiraho mucapyi y'impimbano nka mucapyi mburabuzi bwite. Iri " +"genamiterere rigenewe KDE kandi ntirishobora kuboneka ahatari porogaramu " +"KDE.Wibuke ko rizatuma mucapyi yawe mburabuzi idakorana na porogaramu zitari " +"iza KDE maze rikakubuza gucapa uko bisanzwe. Urashaka mu byukuri gushyiraho <b>" +"%1</b> nka mburabuzi bwite?</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Gucapa Umuteguro</b> (birakora cyangwa ntibikora). " +"<p>nukoresha ubu buryo, ushobora gucapa imiteguro ifite ingano zitandukanye. " +"Ibizacapwa bizasohoka bisa na <em>'Ibigerekeranye'</em> " +"bicapwe ku mpampuro ntoya, ushobora gufatanya nyuma. <em>" +"Nufungura ubu buryo hano, <em>muyunguruzi ya 'Icapa ry'Imiteguro'</em> " +"izitangiza mu gafishi ka 'Muyunguruzi' k'aka gasandukukiganiro. </p> " +"<p>Aka gafishi kagaragara gusa iyo igikoresho cya<em>'umuteguro'</em> " +"cy'inyuma cyavumbuwe na GucapaKDE iri muri sisitemu yawe. [<em>'umuteguro'</em> " +"ni igikoresho cy'umurongomabwiriza gituma ushobora guhindura amadosiye " +"y'AgaporogaramuGakurikira mo ibicapwa bigerekeranye bituma habaho imigaragarire " +"irutanwa y'ibicapwa bigerekeranye bifatanyije.] </p> " +"<p><b>Icyitonderwa:</b> Verisiyo yemewe y''umuteguro' ntabwo izakora. Sisitemu " +"yawe igomba gukoresha verisiyo 'ikomatanye' . Baza umucuruzi wa sisitemu " +"y'imikorere kugira ngo aguhe verisiyo ikomatanye y''umuteguro' niba " +"atarabikora. </p> " +"<p><b>Inama ry'inyongera ku bakoresha umuriro:</b> Verisiyo ikomatanye " +"y''umuteguro' iboneka kuri <a href=\"http://printing.kde.org/\">" +"Urubuga nterineti rwa GucapaKDE</a> kuri <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. Ihuza ribangutse ku gatariboli k'inkomoko ikomatanye ni <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Wigeti y'Ihitamo Udukaro</b> " +"<p>Iki kigize GUI kigenewe <em>gusa kureba</em>ibyo wahisemo: kinatuma uhitamo " +"aga-/udukaro dutandukanye ushaka gucapa. </p> " +"<p><b>Inama</b> " +"<ul> " +"<li>Kanda agakaro kabonetse kose gakeneye gucapwa.</li> " +"<li>Kugira ngo uhitemo udukaro twinshi tugomba gucapirwa rimwe, <em>" +"'kwimuka-gukanda'</em> ku dukaro ('kwimuka-gukanda' bisobanura: gutsindagira " +"buto -[SHIFT] yo kuri mwandikisho yawe maze ukande n'imbeba mu gihe buto " +"-[SHIFT] itsindagiye.) <em>Ugomba kumenya</em> ko uburyo ukanda bugira " +"ingaruka nini ku buryo ibicapwa by'udukaro dutandukanye bitondekana. </li> </ul> " +"<b>Note 1:</b> Imitondekere y'icyo wahisemo (n'imitondekere yi'ibicapwa " +"by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu k'umwandiko gakurikira, karangwa na " +"<em>'amapaji y'udukaro (agamba gucapwa):'</em>" +"<p> <b>Icyitonderwa 2:</b> Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere " +"y'uko ushobora gucapa (nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura " +"agakaro. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ingano y'Umuteguro</b> " +"<p>Hitamo ingano y'umuteguro ushaka mu ilisiti imanuka. </p> " +"Ingano ziboneka ni ingano zose z'impapuro zemewe kugeza kuri 'A0'. [A0 ni " +"ingano imwe nka impapuro 16 za A4, cyangwa 'cm 84x cm118.2'.] </p> " +"<p><b>Itegereze</b>, uko akadirishya k'igaragazambere gakurikira gahindukana " +"n'uko uhindura ingano y'umuteguro. Kakwereka umubare w'udukaro dukenewe gucapwa " +"kugira ngo ukore umuteguro, bitewe n'ingano y'urupapuro watoranyije.</p> " +"<p><b>Inama:</b> Akadirishya k'igaragazambere gakurikira ntabwo ari gusa " +"agashushondanga kadakora. Ushobora gukanda ku dukaro twako kugira ngo " +"uduhitemo ducapwe. Kugira ngo uhitemo udukaro tugomba gucapirwa rimwe, ugomba " +"<em>'kwimuka-gukanda'</em> ku dukaro ('kwimuka-gukanda' bisobanura: " +"gutsindagira buto -[SHIFT] yo kuri mwandikisho yawe maze ukande n'imbeba mu " +"gihe buto -[SHIFT] itsindagiye.) Uburyo ukanda bugira ingaruka nini ku buryo " +"ibicapwa by'udukaro dutandukanye bitondekana. Imitondekere y'icyo wahisemo " +"(n'imitondekere yi'ibicapwa by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu " +"k'umwandiko gakurikira, karangwa na <em>'amapaji y'udukaro (agomba " +"gucapwa):'</em>" +"<p> <b>Icyitonderwa :</b> Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere " +"y'uko ushobora gucapa (nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura " +"agakaro. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ingano y'Urupapuro</b> " +"<p>Aka kazu kerekana ingano y'urupapuro adukaro tw'umuteguro tuzacapirwaho. " +"Kugira ngo uhitemo ingano y'urupapuro itandukanye y'udukaro tw'umuteguro wawe, " +"jya mu gafishi ka 'Rusange' k'aka gasanduku kiganiro maze uhitemo kamwe mu " +"ilisiti imanuka. </p> Ingano ziboneka akenshi ni ingano z'urupapuro zemewe na " +"mucapyi yawe. Ingano z'urupapuro zemewe na mucapyi yawe zisomwa biturutse mu " +"makuru yerekeye musomyi ya mucapyi (nk'uko yateganyijwe muri <em>'PPD'</em>" +", idosiye y'ibisobanuro bya mucapyi). <em>Umenye neza ko 'Ingano y'Urupapuro' " +"yatoranyijwe ishobora kutemerwa n''umuteguro' (urugero: " +"'Icyakabiricy'ibahasha') mu gihe ishobora kwemerwa neza na mucapyi yawe.</em> " +"nuramuka uhuye n'iyo ngorane, uzahite ukoresha indi, Ngano y'Urupapuro yemewe, " +"nka 'A4' cyangwa 'Ibahasha'. " +"<p><b>Itegereze</b>, uko akadirishya k'igaragazambere gakurikira gahindukana " +"n'uko uhindura ingano y'umuteguro. Kakwereka umubare w'udukaro dukenewe gucapwa " +"kugira ngo ukore umuteguro, bitewe n'ingano y'urupapuro watoranyije.</p> " +"<p><b>Inama:</b> Akadirishya k'igaragazambere gakurikira ntabwo ari gusa " +"agashushondanga kadakora. Ushobora gukanda ku dukaro twako kugira ngo " +"uduhitemo ducapwe. Kugira ngo uhitemo udukaro tugomba gucapirwa rimwe, ugomba " +"<em>'kwimuka-gukanda'</em> ku dukaro ('kwimuka-gukanda' bisobanura: " +"gutsindagira buto -[SHIFT] yo kuri mwandikisho yawe maze ukande n'imbeba mu " +"gihe buto -[SHIFT] itsindagiye.) Uburyo ukanda bugira ingaruka nini ku buryo " +"ibicapwa by'udukaro dutandukanye bitondekana. Imitondekere y'icyo wahisemo " +"(n'imitondekere yi'ibicapwa by'udukaro) igaragazwa n'ibikubiye mu kazu " +"k'umwandiko gakurikira, karangwa na <em>'amapaji y'udukaro (agomba " +"gucapwa):'</em>" +"<p> <b>Icyitonderwa :</b> Ku buryo mburabuzi nta gakaro katoranyijwe. Mbere " +"y'uko ushobora gucapa (nk'igice cya) imitegurire, ugomba guhitamo nibura " +"agakaro. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ihitamo rya Gukata Marije</b> " +"<p>Buto na spinibogisi bituma ushobora kugena <em>'gukata marije'</em> " +"bizacapwa kuri buri gakaro k'umuteguro wawe kugira ngo bigufashe gukata uduce " +"uko bikenewe. </p> " +"<p><b>Itegereze</b>, uko akadirishya k'igaragazambere kabanza kagenda gahinduka " +"uko uhindura gukata marije. Kakwereka umwanya uzatwarwa no gukata marije muri " +"buri gakaro. " +"<p><b>Umenye neza</b>, ko gukata marije byawe bigomba kungana cyangwa kuruta " +"marije zikoreshwa na mucapyi yawe. Ubushobozi bwa mucapyi busobanurwa mu " +"magambofatizo yo mu <em>'BusoNgirwamashusho'</em> bwo mu idosiye ya musomyi ya " +"PPD. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Imitondekere n'umubare w'amapaji y'udukaro agomba gucapwa</b> " +"<p>Aka kazu kagaragaza kakanatunganya udukaro tugomba gucapwa, ndetse " +"imitondekere y'ibicapwa. </p> Ushobora gushyira amadosiye mu kazo mu buryo 2 : " +" " +"<ul> " +"<li>Koresha igaragazambere mbuzamikorere ryoroheje ribanza maze 'ukande " +"-[SHIFT]' udukaro. </li> " +"<li>Cyangwa hindura aka kazu k'umwandiko uko bikwiye. </li> </ul> " +"<p>Igihe cyo guhindura akazu, ushobora gukoresha interuro '3-7'mu mwanya wa " +"'3,4,5,6,7' . </p> " +"<p><b>Ingero:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Umuteguro" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Gucapa umuteguro" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Ingano y'umuteguro:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Ingano y'ibisakazamakuru:" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....Print.Size.text +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Ingano y'icapa:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Gukata marije (% y'ibitangazamakuru):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Kugerekeranya paji (zigomba gucapwa):" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Guhuza/gutandukanya ingano y'umuteguro n'iy'icapa" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Kimwe mu bisabwa by'ikintu cy'amabwiriza nticyuzuye." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Ibwiriza ntabwo rifite agafishi gasabwa %1." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "Kwohereza hanze..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Ongeraho buto ya Muyunguruzi</b> " +"<p>Iyi buto ihamagara agasandukukiganiro gatuma uhitamo muyunguruzi hano. </p> " +"<p><b>Icyitonderwa 1:</b> Ushobora gukora sheni ya muyunguruzi zitandukanye " +"upfa kugenzura ko ibisohoka muri imwe bingana n'ibyinjira mu ikurikira. " +"(GucapaKDE igenzura isheni y'iyungurura ryawe ikazanakwibutsa igihe " +"utabyubahirije.</p> " +"<p><b>Icyitonderwa 2:</b> Muyunguruzi ugena aha zikurikizwa mu dosiyebikorwa " +"yawe <em><b>mbere y'uko</b></em>imanurwa muri mushyiriruhande no muri sisitemu " +"y'icapa (urug. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Gukuraho buto ya Muyunguruzi</b> " +"<p>Iyi buto ikura muyunguruzi yagaragajwe ku ilisiti ya muyunguruzi . </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"qt> <b>Buto Imanura Muyunguruzi </b> " +"<p>Iyi buto imanura muyunguruzi yagaragajwe ku ilisiti ya muyunguruzi , " +"ikayerekeza ku mpera y'isheni iyungurura..</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Buto Iboneza Muyunguruzi</b> " +"<p>Iyi buto ituma uboneza muyunguruzi yagaragajwe. Ifungura agasandukukiganiro " +"gatandukanye. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Igice cy'Amakuru ya Muyunguruzi</b> " +"<p>Aka kazu kerekana amwe mu makuru rusange yerekeye muyunguruzi yatoranyijwe. " +"Muri ayo makuru harimo: " +"<ul> " +"<li> <em>izina rya muyunguruzi</em> (nk'uko rigaragara mu migaragarire " +"y'ukoresha GucapaKDE); </li> " +"<li> <em>ibisabwa bya muyunguruzi</em> (ni ukuvuga porogaramu yo hanze igomba " +"kugaragara no gukorerwa muri iyi sisitemu); </li> " +"<li> <em>imiterere y'ibyinjira muri muyunguruzi</em> " +"(ifite ishusho imwe cyangwa nyinshi z'ubwoko bwa <em>MIME</em> " +"bwemewe na muyunguruzi); </li> " +"<li> <em>imiterere y'ibisohoka muri muyunguruzi</em> " +"(ifite ishusho imwe cyangwa nyinshi z'ubwoko bwa <em>MIME</em> " +"bwatanzwe na muyunguruzi); </li> " +"<li> umwandiko w'amagambo menshi cyangwa make usobanura igikorwa cya " +"muyunguruzi.</li> </ul> </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Uruherekane Kuyungurura</b> (niba bikora, itangizwa <em>mbere</em> " +"y'iyohereza ry'umurimo ugezweho kuri sisitemu gucapa) " +"<p>Uyu mwanya werekana muyunguruzi zitoranyijwe ngo zikore nka " +"'Muyunguruzi-mbere' za KDEGucapa. Muyuguruzi-mbere zinonosora amadosiye gucapa " +"<em>mbere</em> zikoherezwa hasi kuri sisitemu-yungirije nyakuri yo gucapa " +"yawe. </p> " +"<p> Urutonde rwerekanwe muri uyu mwanya rushobora kuba ubusa (mburabuzi). </p> " +"<p>Muyunguruzi-mbere ikora ku murimogucapa ikurikije uko zisizwe ku rutonde " +"(kuva hejuru ujya hasi). Ibi bitunganyijwe no gukora nk'<em>" +"uruhererekane kuyungurura</em>aho igisohoka cya muyunguruzi imwe gikora " +"nk'icyinjizwa ku bikurikira. Mu gushyira muyunguruzi mu ikurikirana ritariryo, " +"ushobora gutuma uruhererekane muyunguruzi rudatungana. Nk'urugero: niba idosiye " +"yawe ari umwandiko ASCII, kandi ushaka ko igisohoka kinononsorwa na muyunguruzi " +"'Pajinyinshi ku rupapuro', muyunguruzi ya mbere igomba kuba inononsora ASCII mu " +"NyandikaNyuma.</p> " +"<p>KDEGucapa ishobora gukoresha porogaramu kuyungurura y'inyuma <em>" +"iyo ariyo yose</em> wasanga ifite akamaro mu migaragarire. </p> " +"<p>KDEGucapa yohereza byabonejwembere bifite ifasha ry'ihitamo rya muyunguruzi " +"rusange. Izi muyunguruzi nyamara zikeneye gukorewa iyinjizaporogaramu mu buryo " +"bwigenga uhereye kuri KDEgucapa. Izi muyunguruzi-mbere zikora kuri " +"sisitemu-zungirije gucapa <em>zose</em> zemewe na KDEGucapa (nka CUPS, LPRng " +"na LPD), kuko zitita kuri ibi. " +"<p> Muri muyunguruzi zabonejwe-mbere zoherezwa na KDEGucapa ni: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Kwandika muyunguruzi mwandiko</em> </li> " +"<li> <em>Paji Nyinshi kuri Muyunguruzi Rupapuro</em </li> " +"<li>a <em>KwandikaNyuma kuri muhindura PDF</em>.</li> " +"<li>a <em>Ihitamo paji/Gukurikiranya muyunguruzi</em>.</li> " +"<li> <em>Muyunguruzi gucapa umuteguro</em>.</li> " +"<li>n'izindi zirenze..</li> </ul> Kongeramo muyunguruzi muri uru rutonde, " +"kanda gusa ku gashushondanga <em>mubirikira</em> (hejurucyane ku itsinda " +"inkingi agashushondanga iburyo) kandi ukomeze. </p> " +"<p> Wakanda no kubindi bigize by'iki kiganiro mu kwiga byinshi bijyane na " +"muyunguruzi-mbere za KDEGucapa. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Muyunguruzi" + +# padmin/source\padialog.src:RID_ADD_PRINTER_DIALOG.text +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Kongeraho muyunguruzi" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Gukuraho muyunguruzi" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Kuzamura muyunguruzi" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Kumanura muyunguruzi" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Kuboneza muyunguruzi" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Ikosa mo imbere:ntibishoboka gutangiza muyunguruzi." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Isheni ya muyunguruzi si yo. Imiterere y'ibisohoka bya muyunguruzi nibura " +"imwe ntabwo byemewe n'iyikurikiye. Reba <b>Agafishi ka</b> " +"muyunguruzi kugira ngo ubone ibindi bisobanuro.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Iyinjiza" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ihitamo ry'ibara ry'ubwoko:</b> Ushobora gutoranya hagati y'amahitamo " +"2: " +"<ul>" +"<li><b>Ibara</b> n'</li> " +"<li><b>Igipimokijuju</b></li></ul> <b>Impugukirwa:</b> " +"Uyu mwanya w'ihitamo ugomba kugirwa ikijuju kandi ntukore. Ibi bibaho niba " +"KDEGucapa itabashije kubona amakuru ahagije ajyanye n'idosiye gucapa yawe. Muri " +"icyo gihe, amakuru y'ibara cyangwa igipimokijuju arimo y'idosiyegucapa yawe, no " +"gukoresha mburabuzi ya mucapyi bifata ugukurikirana. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ihitamo ry'ingano y'ipaji:</b> Hitamo ingano igomba gucapwa mu " +"bikubiyemo bimanurwa. " +"<p>Ilisiti nyayo y'amahitamo iterwa na musomyi ya mucapyi (\"PPD\") winjijemo. " +"</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ihitamo ry'amapaji ku rupapuro:</b> Ushobora guhitamo gucapa hejuru " +"y'ipaji imwe kuri buri rupapuro. Ibi rimwe na rimwe bigira akamaro kubika " +"urupapuro. " +"<p><b>Impugukirwa 1:</b>amashusho ku rupapuro ahabwa igipimo bijyanye mu gucapa " +"amapaji 2 cyangwa 4 kuri buri rupapuro. Ishusho ntirihabwa igipimo niba ucapye " +"ipaji 1 ku rupapuro (igenamiterere mburabuzi.). " +"<p><b>Impugukirwa 2:</b> Niba uhisemo amapaji menshi ku rupapuro hano, ipima no " +"kongera gutunganya birakorwa na sisitemu gucapa yawe. " +"<p><b>Impugukirwa 3, harebwe \"Ikindi\":</b> Ntushobora mu by'ukuri guhitamo " +"<em>Ikindi</em> nk'umubare w'amapaji yo gucapa ku rupapuro rumwe.\"Ikindi\" " +"gihabwa ikimenyetsohitamo hano kubijyanye n'impamvu z'ibisobanuro gusa. " +"<p>Guhitamo 8, 9, 16 cyangwa undi mubare w'amapaji ku rupapuro: " +"<ul> " +"<li> wajya ku gafishi kitwa \"Muyunguruzi\"</li> " +"<li> utume muyunguruzi <em>Amapaji Menshi ku Rupapuro</em> ikora</li> " +"<li> kandi uyiboneze (buto hasi-cyane iburyo bw'agafishi \"Muyunguruzi\"). </li> " +"</ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ihitamo ry'icyerekezo cy'ishusho:</b> Icyerekezo cy'ipajishusho " +"yacapwe ku rupapuro rwawe cyigenzuwe na buto hitamo. Ku buryo mburabuzi, " +"Icyerekezo ni <em>Urupapuro-mpagarike</em> " +"<p>Ushobora guhitamo uburyo 2: " +"<ul> " +"<li> <b>Urupapuro-mpagaze.</b>.Urupapuro-mpagaze ni igenamiterere mburabuzi. " +"</li> " +"<li> <b>Urupapuro-ntambike.</b> </li> </ul> Agashushondanga gahinduka bitewe " +"n'inshuro katoranyijwe. </qt>" + +# starmath/source\smres.src:RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINT_FORMAT.text +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Imiterere y'Icapa" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Uburyo bw'Amabara" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Ibara" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Ingano y'ubwijime" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Ikindi" |