diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kpdf.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kpdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1208 |
1 files changed, 1208 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..6031af10adb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1208 @@ +# translation of kpdf to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kpdf package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:33-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Umutwe:" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Umwanditsi:" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Amapaji" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Click to begin" +msgstr "Kuri " + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Kabiri Bya Iyerekana Ubwoko , Kanda Urufunguzo Cyangwa Kanda Na: i &Kuvamo " +"Akabuto Ryari: i Imbeba in i Hejuru: - Iburyo: Inguni . Uruziga Windows ( + ku " +"Mburabuzi ) " + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Amapaji " + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Ku 3 Kuri Akayunguruzo: Amapaji " + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Guhanagura muyunguruzi" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkurunto" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Match Phrase" +msgstr "Guhuza inyandiko" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Match All Words" +msgstr "Guhuza imyanya" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi" + +#: ui/toc.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Topic" +msgstr "Hakurikijwe Insanganyamatsiko" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Guhuza n'ubugari bw'ipaji" + +#: ui/pageview.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Kuzuza ku ipaji" + +#: ui/pageview.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Kuri " + +#: ui/pageview.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "&Two Pages" +msgstr "Ku Ipaji" + +#: ui/pageview.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Continuous" +msgstr "Gikomeza" + +#: ui/pageview.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Gushakisha" + +#: ui/pageview.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Igaragaza-rya…" + +#: ui/pageview.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Select Tool" +msgstr "Igikoresho cy'Ihitamo" + +#: ui/pageview.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Scroll Up" +msgstr "Kuzamura" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Kunyereza Umanura" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +"A Rimwe - Ipaji: Inyandiko . \n" +"A %n-page Inyandiko . " + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Umwandiko wabonetse: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Umwandiko ntiwabonetse: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Tangira--Ushaka inyandiko uko uri kwandika" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"( 1 Inyuguti: ) \n" +"( %n Inyuguti ) " + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Speak Text" +msgstr "uvuga" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "( %1 ku %2 pigiseli ) " + +#: ui/pageview.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Save to File..." +msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... " + +#: ui/pageview.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "[ %1x %2] Kuri Ububikokoporora . " + +#: ui/pageview.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "File not saved." +msgstr "Idosiye OYA . " + +#: ui/pageview.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "[ %1x %2] Kuri %3 Idosiye . " + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Ubugari budahinduka" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Ipaji ya mbere" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "Ishaka yahagaritswe." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "Urakaza neza" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +#, fuzzy +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Umwanya . - Kanda Kuri Ihindurangano Inyuma . " + +#: ui/pageview.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "A Urukiramende i Umwandiko /Ibishushanyo Kuri Gukoporora . " + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Unknown File" +msgstr "Idosiye " + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "No document opened." +msgstr "Inyandiko . " + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1indangabintu ya%obj%" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Pages:" +msgstr "Amapaji" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "Byakoreshejwe Ububiko Nka hasi Nka . OYA . ( Na: hasi Ububiko . ) " + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"A hagati Ububiko Ikoresha: na Umuvuduko Inyungu . Ibikurikira > " +"Ipaji: na . ( Na: Bya Ububiko " + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"in Ububiko . Ibikurikira > Amapaji . . ( Na: Birenzeho Bya Ububiko . ) " + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Reading Aids" +msgstr "Imitwe" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Name=Ugukora neza" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Mbere y'ireka-suganya" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Iyerekana" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "ya: " + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Tugeze ku mpera y'inyandiko.\n" +"Dukomeze duhereye ku ntangiriro?" + +#: core/document.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nta huza rya'%1 %1 %1'ryabonetse." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "Idosiye ni Kuri Gukora external Porogaramu na ya: OYA Emera . " + +#: core/document.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Porogaramu Byabonetse ya: Gufungura %S Idosiye Bya UbwokoMime %1 . " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Ongeramo i Ijambobanga Kuri Soma i Inyandiko : " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Ijambobanga . Nanone : " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Umutwe" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Ikivugwaho" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Amagambo-shingiro" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Kurema Ifishi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Umwanditsi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Byaremwe" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Byahinduwe" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "V . %1 " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Imiterere" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Encrypted" +msgstr "Bishunzwe:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Unencrypted" +msgstr "Kohereza ibidasobetse" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Umutekano" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "kiri ku ndunduro" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Amapaji" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Ihagarika Ritazwi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "(Ikigo kitazwi)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "Gitsindiye" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "ntibizwi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Ubwoko 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Type 1C" +msgstr "Ubwoko 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Ubwoko 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "TrueType" +msgstr "Ubwoko Nyakuri" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "CID Type 0" +msgstr "0 %S " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "CID Type 0C" +msgstr "Idosiye ya MIME" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "CID TrueType" +msgstr "Ubwoko Nyakuri:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[ntacyo]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Unknown Date" +msgstr "Ubwoko butazwi" + +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Jya ku ipaji..." + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "Ipaji ya mbere" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Ipaji ya mbere" + +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "Ipaji ya mbere" + +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Imiterere" + +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iyerekana" + +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "Iyerekana" + +#: core/link.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "..." + +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "Jya ku ipaji..." + +#: shell/main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr ", A kde ku " + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "" + +#: shell/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Current mantainer" +msgstr "Ubyitaho ubu" + +#: shell/main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Xpdf author" +msgstr "Umwanditsi: " + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Agashushondanga" + +#: shell/shell.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Kuri Gushaka Inzira %s . " + +#: shell/shell.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "Kuri Gufungura A na Gufata Kuri Gufungura A Idosiye " + +#: shell/shell.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgstr "" +"<b> </b> Kuri Gufungura A Idosiye Cyangwa <b> na Gufata </b> " +"Kuri Guhitamo A Idosiye " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" + +#: part.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Kugaragaza Umwanya w'Ibuganya" + +#: part.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Guhisha Umwanya w'Ibuganya" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Igaragazaryihuse" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Ijya kuri paji ibanza y'inyandiko" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Ijya kuri paji ikurikira y'inyandiko" + +#: part.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Kuri i Itangira Ipaji: Bya i Inyandiko " + +#: part.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Kuri i Iheruka Ipaji: Bya i Inyandiko " + +#: part.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Kuri i Mbere " + +#: part.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Kuri i Nyuma " + +#: part.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "Kugena imiterere..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "Indangabintu" + +#: part.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "P&resentation" +msgstr "Iyerekana" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "" + +#: part.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "Kuva: Kuri ... " + +#: part.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "OYA yakorewe iyinjizaporogaramu , Gufungura Idosiye . " + +#: part.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "Inyandiko ni Kuri ku Iyerekana Ubwoko i Idosiye . " + +#: part.cpp:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "OYA Gufungura %1 " + +#: part.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Reloading the document..." +msgstr "i Inyandiko ... " + +#: part.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Ihuza Utudomo Kuri A Gufunga Inyandiko Igikorwa OYA Akazi Ryari: ikoresha i " +"Gitsindiye . " + +#: part.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Ihuza Utudomo Kuri A &Kuvamo Porogaramu Igikorwa OYA Akazi Ryari: ikoresha i " +"Gitsindiye . " + +#: part.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Go to Page" +msgstr "Jya ku ipaji..." + +#: part.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "&Page:" +msgstr "Ipaji:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: part.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "Idosiye OYA in ' %1 ' . Kuri Kubika Kuri Indanganturo . " + +#: part.cpp:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Ipaji:" + +#: part.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Ibikoresho" + +#: part.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "iyi Inyandiko ni OYA . " + +#: part.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "kde." + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Gyayo" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Ikoresha" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Ibonerana Ingaruka " + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Mbuganyuma " + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Ikoreshwa ry'Umwanyabubiko" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "hasi" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "( Mburabuzi ) " + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Indangahantu za Porogaramu" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Shakisha Umurongo in Igaragazaryihuse Urutonde " + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "i Igaragazaryihuse Na: i Ipaji: " + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Udufashagenda " + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "na Ibisobanuro Ubutumwa " + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "Impera z'ingano" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "Idosiye " + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Ibuganya" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " sec." +msgstr "Sec." + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "buri : " + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "Nyuma Iheruka Ipaji: " + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Utugabanyarumuri Duhagaze" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Utugabanyarumuri Dutambitse" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Agasanduku Imbere" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Agasanduku Inyuma" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Kwivanga" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Guhanagura Hasi" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Guhanagura Iburyo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Gufunika Iburyo-Hasi" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Inyuranamo Ribonetse" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Gutandukanya Intambike Winjira" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Gutandukanya Intambike Usohoka" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Gutandukanya Impagarike Winjira" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Gutandukanya Impagarike Usohoka" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Guhanagura Hasi" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Guhanagura Iburyo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Guhanagura Ibumoso" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Guhanagura Hejuru" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Inyuranamo : " + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "indanga : " + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Igenzura Rihishe" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Buri gihe bigaragare" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Hohereza buri gihe" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Incamake Ipaji: " + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Aho bigeze: " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Impera: " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Impera: " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Guhindura Ibara..." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr ": Amahitamo Igishushanyo Umuvuduko . " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "Amabara " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "urupapuro Ibara: " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Ibara: : " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "Umukara na kimurika Amabara " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Ibara: : " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Ibara: : " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Kuri umukara na Umweru " + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Inyuranyamigaragarire:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Agaciro ntarengwa" + +#~ msgid "&Normal" +#~ msgstr "Igisanzwe" + +#~ msgid "&Select" +#~ msgstr "Hitamo" |