diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook | 190 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | 926 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook | 57 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook | 85 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook | 73 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook | 88 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook | 94 |
7 files changed, 223 insertions, 1290 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook index 9b636589b24..a1ea0aece97 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook @@ -1,192 +1,46 @@ <chapter id="contact-the-kde-team"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Kontakt na tím &kde;</title> +<title>Kontakt na tím &kde;</title> <anchor id="contact"/> <sect1 id="contact-mailinglists"> -<title ->Konferencie</title> - -<para -> &kde; používa niekoľko konferencií. Aktuálny zoznam je nižšie. Staršie príspevky je možné nájsť v <ulink url="http://lists.kde.org" ->archíve konferencií</ulink ->.</para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-request@kde.org</email -> - &kde;</term -> <listitem -><para ->Pre všeobecnú diskusiu</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-announce-request@kde.org</email -> - kde-announce</term -> <listitem -><para ->Oznámenia o nových aplikáciách &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-request@kde.org</email -> - kde</term -> <listitem -><para ->Vzájomná pomoc používateľov</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-devel-request@kde.org</email -> - kde-devel</term -> <listitem -><para ->Vývoj. </para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-licensing-request@kde.org</email -> - kde-licensing</term -> <listitem -><para ->Diskusia o licenciách</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-look-request@kde.org</email -> - kde-look</term -> <listitem -><para ->Diskusia o vzhľade ("look'n'feel")</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-artists-request@kde.org</email -> - kde-artists</term -> <listitem -><para ->Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-doc-english-request@kde.org</email -> - kde-doc-english</term -> <listitem -><para ->Písanie dokumentácie &kde;.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-i18n-doc-request@kde.org</email -> - kde-18n-doc</term -> <listitem -><para ->Preklad a dokumentácia</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" ->http://i18n.kde.org/teams/"</ulink -></term -> <listitem -><para ->Pre informácie v iných jazykoch, ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery, navštívte stránku prekladateľských tímov na &URL; uvedené vyššie.</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> - -<para ->Pre prihlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput ->subscribe <replaceable ->vaša-emailová-adresa</replaceable -></userinput -> ako predmet správy. Prosíme, napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová "<userinput -><replaceable ->vaša-emailová-adresa</replaceable -></userinput ->". Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para> - -<para ->Pre odhlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput ->unsubscribe <replaceable ->vaša-emailová-adresa</replaceable -></userinput -> ako predmet správy. Nahraďte "<userinput -><replaceable ->vaša-emailová-adresa</replaceable -></userinput ->" adresou, ktorú ste použili pri prihlásení. Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para> - -<note -><para ->Adresy uvedené hore sú určené iba pre <emphasis ->prihlásenie a odhlásenie</emphasis ->. Ako sa prihlásite, dostanete správu, ktorá bude popisovať, ako posielať príspevky do konferencie a ako prípadne zmeniť vaše nastavenie.</para -> <para ->Prosíme, neposielajte príspevky do konferencie na hore uvedené adresy.</para -></note> - -<tip -><para ->Prosíme, pre požiadavky nepoužívajte <abbrev ->HTML</abbrev ->, pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom. Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa, z ktorej požiadavku posielate, nemusíte ju v predmete správy uvádzať.</para -></tip> +<title>Konferencie</title> + +<para> &kde; používa niekoľko konferencií. Aktuálny zoznam je nižšie. Staršie príspevky je možné nájsť v <ulink url="http://lists.kde.org">archíve konferencií</ulink>.</para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - &kde;</term> <listitem><para>Pre všeobecnú diskusiu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-announce-request@kde.org</email> - kde-announce</term> <listitem><para>Oznámenia o nových aplikáciách &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - kde</term> <listitem><para>Vzájomná pomoc používateľov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-devel-request@kde.org</email> - kde-devel</term> <listitem><para>Vývoj. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-licensing-request@kde.org</email> - kde-licensing</term> <listitem><para>Diskusia o licenciách</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-look-request@kde.org</email> - kde-look</term> <listitem><para>Diskusia o vzhľade ("look'n'feel")</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-artists-request@kde.org</email> - kde-artists</term> <listitem><para>Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-doc-english-request@kde.org</email> - kde-doc-english</term> <listitem><para>Písanie dokumentácie &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-i18n-doc-request@kde.org</email> - kde-18n-doc</term> <listitem><para>Preklad a dokumentácia</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/">http://i18n.kde.org/teams/"</ulink></term> <listitem><para>Pre informácie v iných jazykoch, ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery, navštívte stránku prekladateľských tímov na &URL; uvedené vyššie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> + +<para>Pre prihlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput>subscribe <replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput> ako predmet správy. Prosíme, napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová "<userinput><replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput>". Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para> + +<para>Pre odhlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput>unsubscribe <replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput> ako predmet správy. Nahraďte "<userinput><replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput>" adresou, ktorú ste použili pri prihlásení. Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para> + +<note><para>Adresy uvedené hore sú určené iba pre <emphasis>prihlásenie a odhlásenie</emphasis>. Ako sa prihlásite, dostanete správu, ktorá bude popisovať, ako posielať príspevky do konferencie a ako prípadne zmeniť vaše nastavenie.</para> <para>Prosíme, neposielajte príspevky do konferencie na hore uvedené adresy.</para></note> + +<tip><para>Prosíme, pre požiadavky nepoužívajte <abbrev>HTML</abbrev>, pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom. Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa, z ktorej požiadavku posielate, nemusíte ju v predmete správy uvádzať.</para></tip> </sect1> <sect1 id="contact-developers"> -<title ->Kontakt na vývojárov &kde;</title> +<title>Kontakt na vývojárov &kde;</title> -<para ->Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie.</para> +<para>Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie.</para> </sect1> <sect1 id="contact-official"> -<title ->Oficiálne kontakty</title> +<title>Oficiálne kontakty</title> -<para ->Ak potrebujete oficiálne kontaktovať &kde;, navštívte, prosím, stránku <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html" ->Oficiálna reprezentácia</ulink ->. </para> +<para>Ak potrebujete oficiálne kontaktovať &kde;, navštívte, prosím, stránku <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html">Oficiálna reprezentácia</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="contact-more-information"> -<title ->Ďalšie informácie</title> +<title>Ďalšie informácie</title> -<para ->Ďalšie informácie o &kde; nájdete na &kde-http;.</para> +<para>Ďalšie informácie o &kde; nájdete na &kde-http;.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook index b1bf595ec51..eef4886f0df 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook @@ -1,384 +1,75 @@ <chapter id="help-system-user-manual"> <chapterinfo> -<date ->2002-02-03</date> -<releaseinfo ->0.08.00</releaseinfo> +<date>2002-02-03</date> +<releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Používateľský manuál pre systém Pomocník &kde;</title> +<title>Používateľský manuál pre systém Pomocník &kde;</title> <anchor id="help"/> <sect1 id="help-introduction"> -<title ->Pomocník &kde;</title> +<title>Pomocník &kde;</title> -<para ->Systém Pomocník &kde; je navrhnutý pre jednoduchý prístup k obvyklým systémom pomoci pre &UNIX; (<application ->man</application -> a <application ->info</application ->), spolu s prístupom k dokumentácii &kde; (&XML;). </para> +<para>Systém Pomocník &kde; je navrhnutý pre jednoduchý prístup k obvyklým systémom pomoci pre &UNIX; (<application>man</application> a <application>info</application>), spolu s prístupom k dokumentácii &kde; (&XML;). </para> -<para -> Všetky základné aplikácie &kde; sú plne dokumentované vďaka snahe dokumentačného tímu. Ak im chcete pomôcť, napíšte koordinátorovi dokumentácie, Lauri Watts na adresu <email ->lauri@kde.org</email ->. Nie sú potrebné žiadne skúsenosti, iba entusiasmus a trpezlivosť. </para> - -<para -> Ak chcete pomôcť s prekladom dokumentácie &kde; do vášho jazyka, koordinátorom prekladu je Thomas Diehl, <email ->thd@kde.org</email ->, a rád privíta vašu pomoc. Ďalšie informácie spolu s koordinátormi pre jednotlivé jazyky sú na <ulink url="http://i18n.kde.org" ->WWW stránke prekladu</ulink ->, a v kapitole <link linkend="contact" ->Kontakty</link -> tohto manuálu. </para> +<para> Všetky základné aplikácie &kde; sú plne dokumentované vďaka snahe dokumentačného tímu. Ak im chcete pomôcť, napíšte koordinátorovi dokumentácie, Lauri Watts na adresu <email>lauri@kde.org</email>. Nie sú potrebné žiadne skúsenosti, iba entusiasmus a trpezlivosť. </para> + +<para> Ak chcete pomôcť s prekladom dokumentácie &kde; do vášho jazyka, koordinátorom prekladu je Thomas Diehl, <email>thd@kde.org</email>, a rád privíta vašu pomoc. Ďalšie informácie spolu s koordinátormi pre jednotlivé jazyky sú na <ulink url="http://i18n.kde.org">WWW stránke prekladu</ulink>, a v kapitole <link linkend="contact">Kontakty</link> tohto manuálu. </para> <sect2 id="installation"> -<title ->Inštalácia</title> +<title>Inštalácia</title> -<para -> &khelpcenter; je pevnou súčasťou základnej inštalácie &kde; a je nainštalovaný v každej kópii &kde;. Je v balíku tdebase a dostupný na &kde-ftp; alebo v balíku tdebase nainštalovanom na vašom počítači. </para> +<para> &khelpcenter; je pevnou súčasťou základnej inštalácie &kde; a je nainštalovaný v každej kópii &kde;. Je v balíku tdebase a dostupný na &kde-ftp; alebo v balíku tdebase nainštalovanom na vašom počítači. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="invoking-help"> -<title ->Vyvolanie Pomocníka</title> - -<para -> &khelpcenter; je možné vyvolať niekoľkými spôsobmi: </para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term ->Z menu <guimenu ->Pomocník</guimenu -></term -> <listitem -> <para -> Najčastejšie z aplikácií. Vyberte <menuchoice -><guimenu ->Pomocník</guimenu -> <guimenuitem ->Obsah</guimenuitem -></menuchoice -> a zobrazí sa obsah manuálu aplikácie. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Z menu <guimenu ->K</guimenu -></term -> <listitem -> <para -> Stlačte veľké <guiicon ->K</guiicon -> na paneli a vyberte <guimenuitem ->Pomoc</guimenuitem ->. Tým sa spustí &khelpcenter; a zobrazí štandardnú privítaciu stránku. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Z panelu</term -> <listitem -> <para -> Panel &kicker; štandardne obsahuje ikonu pre spustenie &khelpcenter;. Zobrazí sa privítacia stránka. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Z príkazového riadku</term -> <listitem -> <para -> &khelpcenter; je možné spustiť pomocou &URL; pre zobrazenie súboru. Okrem iného boli pridané &URL; pre stránky <command ->info</command -> a <command ->man</command ->. Používajú sa takto: </para -> <variablelist -> <varlistentry -> <term ->Pomocník pre aplikáciu</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->help:/<replaceable ->kedit</replaceable -></option -> </para -> <para -> Otvorí pomocníka pre &kedit;, na stránke obsahu. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Lokálne &URL;</term -> <listitem -><para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->file:/ <replaceable ->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Manuálová stránka</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->man:/<replaceable ->strcpy</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Stránka Info</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->info:/<replaceable ->gcc</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> <para -> Spustením <command ->khelpcenter</command -> bez parametrov zobrazí privítaciu stránku. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>Vyvolanie Pomocníka</title> + +<para> &khelpcenter; je možné vyvolať niekoľkými spôsobmi: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term>Z menu <guimenu>Pomocník</guimenu></term> <listitem> <para> Najčastejšie z aplikácií. Vyberte <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Obsah</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí sa obsah manuálu aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z menu <guimenu>K</guimenu></term> <listitem> <para> Stlačte veľké <guiicon>K</guiicon> na paneli a vyberte <guimenuitem>Pomoc</guimenuitem>. Tým sa spustí &khelpcenter; a zobrazí štandardnú privítaciu stránku. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z panelu</term> <listitem> <para> Panel &kicker; štandardne obsahuje ikonu pre spustenie &khelpcenter;. Zobrazí sa privítacia stránka. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z príkazového riadku</term> <listitem> <para> &khelpcenter; je možné spustiť pomocou &URL; pre zobrazenie súboru. Okrem iného boli pridané &URL; pre stránky <command>info</command> a <command>man</command>. Používajú sa takto: </para> <variablelist> <varlistentry> <term>Pomocník pre aplikáciu</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para> <para> Otvorí pomocníka pre &kedit;, na stránke obsahu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Lokálne &URL;</term> <listitem><para> <command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Manuálová stránka</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stránka Info</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> Spustením <command>khelpcenter</command> bez parametrov zobrazí privítaciu stránku. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="interface-basics"> -<title ->Rozhranie &khelpcenter;</title> - -<para -> Rozhranie &khelpcenter; obsahuje dve časti. </para> - -<para -> Panel nástrojov a menu sú vysvetlené v kapitole <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> - -<para -> Dokumenty obsahujú svoje vlastné navigačné nástroje, takže sa môžete v manuáli pohybovať sekvenčne pomocou odkazov <guilabel ->Nasledujúci</guilabel ->, <guilabel ->Predchádzajúci</guilabel ->, <guilabel ->Hore</guilabel -> a <guilabel ->Domov</guilabel ->, alebo pomocou hyperodkazov menej štruktúrovane. </para> - -<para -> Odkazy vás môžu zaviesť do iných častí rovnakého dokumentu alebo do iného dokumentu. Pomocou ikon <guiicon ->Dozadu</guiicon -> (šipka vľavo) a <guiicon ->Dopredu</guiicon -> (šipka vpravo) v paneli nástrojov sa môžete pohybovať v dokumentoch zobrazených v danom sedení. </para -> - -<para -> Dve časti zobrazujú obsah Pomocníka vľavo a samotné súbory vpravo. </para> +<title>Rozhranie &khelpcenter;</title> + +<para> Rozhranie &khelpcenter; obsahuje dve časti. </para> + +<para> Panel nástrojov a menu sú vysvetlené v kapitole <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> + +<para> Dokumenty obsahujú svoje vlastné navigačné nástroje, takže sa môžete v manuáli pohybovať sekvenčne pomocou odkazov <guilabel>Nasledujúci</guilabel>, <guilabel>Predchádzajúci</guilabel>, <guilabel>Hore</guilabel> a <guilabel>Domov</guilabel>, alebo pomocou hyperodkazov menej štruktúrovane. </para> + +<para> Odkazy vás môžu zaviesť do iných častí rovnakého dokumentu alebo do iného dokumentu. Pomocou ikon <guiicon>Dozadu</guiicon> (šipka vľavo) a <guiicon>Dopredu</guiicon> (šipka vpravo) v paneli nástrojov sa môžete pohybovať v dokumentoch zobrazených v danom sedení. </para> + +<para> Dve časti zobrazujú obsah Pomocníka vľavo a samotné súbory vpravo. </para> <sect2 id="contents-pane"> -<title ->Časť <guilabel ->Obsah</guilabel -></title> - -<para -> Časť <guilabel ->Obsah</guilabel -> v &khelpcenter; je zobrazená vľavo. Ako by ste očakávali, môžete pruh rozdelenia posúvať tak, aby vám jeho poloha vyhovovala pre čítanie oboch častí. </para -> - -<para -> Časť <guilabel ->Obsah</guilabel -> je ďalej rozdelená do dvoch záložiek. Prvá obsahuje <link linkend="contents-menu" ->menu</link -> zobrazujúce všetky informácie dostupné v &khelpcenter;. Druhá obsahuje <link linkend="kde-glossary" ->Významový slovník</link -> &kde;. </para> +<title>Časť <guilabel>Obsah</guilabel></title> + +<para> Časť <guilabel>Obsah</guilabel> v &khelpcenter; je zobrazená vľavo. Ako by ste očakávali, môžete pruh rozdelenia posúvať tak, aby vám jeho poloha vyhovovala pre čítanie oboch častí. </para> + +<para> Časť <guilabel>Obsah</guilabel> je ďalej rozdelená do dvoch záložiek. Prvá obsahuje <link linkend="contents-menu">menu</link> zobrazujúce všetky informácie dostupné v &khelpcenter;. Druhá obsahuje <link linkend="kde-glossary">Významový slovník</link> &kde;. </para> <sect3 id="contents-menu"> -<title ->Menu <guilabel ->Obsah</guilabel -></title> - -<para -> Menu <guilabel ->Obsah</guilabel -> štandardne obsahuje tieto položky: </para -> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Úvod</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Vitajte v &kde; - úvod do prostredia K Desktop Environment.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Úvod do &kde;</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Úvod do &kde;. Obsahuje prehľad rozhrania &kde; spolu s návodom a radami ako pracovať efektívnejšie v &kde;. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Používateľský manuál &kde;</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Používateľský manuál &kde; je podrobný návod popis &kde;, vrátane inštalácie, konfigurácie, prispôsobenia a používania. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Manuály aplikácií</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Manuály aplikácií &kde;. Každá aplikácia &kde; má dokumentáciu vo formáte &XML;, ktorý je prevedený do <acronym ->HTML</acronym -> pri zobrazenie. Táto časť obsahuje všetky aplikácie &kde; s krátkym popisom a odkazom na úplnú dokumentáciu aplikácie. </para -> <para -> Aplikácie sú zobrazené v stromovej štruktúru podobnej menu <guimenu ->K</guimenu ->, takže jednoduchšie nájdete hľadanú aplikáciu. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Manuálové stránky &UNIX;</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Manuálové stránky &UNIX; sú klasickým formátom dokumentácie pre systémy &UNIX;. Väčšina programov má manuálovú stránku. Okrem toho existujú manuálové stránky aj pre programátorské funkcie a formáty súborov. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Prechádzať info stránky</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Dokumentácia TeXinfo sa používa v aplikáciách &GNU;, vrátane <command ->gcc</command -> (prekladač C/C++), <command ->emacs</command ->, a veľa ďalších. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Výučby</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Krátke návody založené na typických činnostiach. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->&kde; FAQ</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Často kladené otázky o &kde; a odpovede na ne. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->&kde; na WWW</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Odkazy na WWW servery súvisiace s &kde; oficiálne ale aj iné užitočné odkazy. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Kontaktné informácie</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Informácie o tom, ako kontaktovať vývojárov &kde; a ako sa prihlásiť do konferencií &kde;. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Podpora &kde;</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Ako pomôcť a ako sa zapojiť. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>Menu <guilabel>Obsah</guilabel></title> + +<para> Menu <guilabel>Obsah</guilabel> štandardne obsahuje tieto položky: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Úvod</guilabel></term> <listitem><para>Vitajte v &kde; - úvod do prostredia K Desktop Environment.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Úvod do &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Úvod do &kde;. Obsahuje prehľad rozhrania &kde; spolu s návodom a radami ako pracovať efektívnejšie v &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Používateľský manuál &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Používateľský manuál &kde; je podrobný návod popis &kde;, vrátane inštalácie, konfigurácie, prispôsobenia a používania. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Manuály aplikácií</guilabel></term> <listitem> <para> Manuály aplikácií &kde;. Každá aplikácia &kde; má dokumentáciu vo formáte &XML;, ktorý je prevedený do <acronym>HTML</acronym> pri zobrazenie. Táto časť obsahuje všetky aplikácie &kde; s krátkym popisom a odkazom na úplnú dokumentáciu aplikácie. </para> <para> Aplikácie sú zobrazené v stromovej štruktúru podobnej menu <guimenu>K</guimenu>, takže jednoduchšie nájdete hľadanú aplikáciu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Manuálové stránky &UNIX;</guilabel></term> <listitem> <para> Manuálové stránky &UNIX; sú klasickým formátom dokumentácie pre systémy &UNIX;. Väčšina programov má manuálovú stránku. Okrem toho existujú manuálové stránky aj pre programátorské funkcie a formáty súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prechádzať info stránky</guilabel></term> <listitem> <para> Dokumentácia TeXinfo sa používa v aplikáciách &GNU;, vrátane <command>gcc</command> (prekladač C/C++), <command>emacs</command>, a veľa ďalších. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Výučby</guilabel></term> <listitem> <para> Krátke návody založené na typických činnostiach. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&kde; FAQ</guilabel></term> <listitem> <para> Často kladené otázky o &kde; a odpovede na ne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&kde; na WWW</guilabel></term> <listitem> <para> Odkazy na WWW servery súvisiace s &kde; oficiálne ale aj iné užitočné odkazy. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kontaktné informácie</guilabel></term> <listitem> <para> Informácie o tom, ako kontaktovať vývojárov &kde; a ako sa prihlásiť do konferencií &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Podpora &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Ako pomôcť a ako sa zapojiť. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <!-- <sect3 id="search"> -<title ->The <guilabel ->Search</guilabel -> tab</title> +<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title> <para> -Searching requires you have the <application ->ht://Dig</application> +Searching requires you have the <application>ht://Dig</application> application installed. Information on installing and configuring the search index is available in the document. Configuration of the search index is performed in the &kcontrol;, by choosing -<menuchoice -><guisubmenu ->Help</guisubmenu -><guimenuitem ->Index</guimenuitem -></menuchoice ->, +<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>, and detailed help is available from this module. </para> @@ -390,172 +81,77 @@ up and configured. <para> Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press -<guibutton ->Search</guibutton ->. The results display in the viewer pane +<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane to the right. </para> -<para ->The options available are:</para> +<para>The options available are:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Method</guilabel -></term> +<term><guilabel>Method</guilabel></term> <listitem> <para> Choose how to search for multiple words. If you choose -<guilabel ->and</guilabel ->, results are returned only if all your search -terms are included in the page. <guilabel ->or</guilabel -> returns results -if <emphasis ->any</emphasis -> of the search terms are found, and -<guilabel ->boolean</guilabel -> lets you search using a combination. -</para -> +<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search +terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results +if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and +<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination. +</para> <para> -Boolean syntax lets you use the operators <literal ->AND</literal ->, -<literal ->OR</literal -> and <literal ->NOT</literal -> to create complex +Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>, +<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex searches. Some examples:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat and dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which have both the words -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->dog</userinput -> in them. Pages with -only one or the other will not be returned.</para -></listitem> +<term><userinput>cat and dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which have both the words +<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with +only one or the other will not be returned.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat not dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages with <userinput ->cat</userinput -> in them, but -only returns the ones that don't have the word <userinput ->dog</userinput -> in -them.</para -></listitem> +<term><userinput>cat not dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but +only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in +them.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat or (dog not nose)</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which contain <userinput ->cat</userinput ->, and -for pages which contain <userinput ->dog</userinput -> but don't contain -<userinput ->nose</userinput ->. Pages which contain both -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->nose</userinput -> would be returned, -pages containing all three words would not.</para -></listitem -> +<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and +for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain +<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both +<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned, +pages containing all three words would not.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->If your searches are not returning the results you expect, check +<para>If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand -<literal ->NOT</literal -> or a stray brace.</para -></listitem> +<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Max. results</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Determines the maximum number of results returned from your -search.</para -></listitem> +<term><guilabel>Max. results</guilabel></term> +<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your +search.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Format</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Decide if you want just a short link to the page +<term><guilabel>Format</guilabel></term> +<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page containing your search terms, or do you want a longer -summary.</para -></listitem -> +summary.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sort</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sort the results in order of <guilabel ->Score</guilabel -> (how +<term><guilabel>Sort</guilabel></term> +<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how closely your search terms were matched,) alphabetically by -<guilabel ->Title</guilabel -> or by <guilabel ->Date</guilabel ->. Selecting the -<guilabel ->Reverse order</guilabel -> check box, naturally enough, reverses the -sort order of the results.</para -></listitem> +<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the +<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the +sort order of the results.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Update index</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Update the search index, to incorporate new documents, +<term><guilabel>Update index</guilabel></term> +<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents, or if you think your database is incomplete or damaged. This may take -some time.</para -></listitem> +some time.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> @@ -564,359 +160,65 @@ some time.</para </sect2> <sect2 id="man-and-info"> -<title ->Časti <application ->Man</application -> a <application ->Info</application -></title> +<title>Časti <application>Man</application> a <application>Info</application></title> -<para ->Manuálové stránky sú štandardné manuálové stránky &UNIX; a používajú sa dlhé roky na rôznych operačných systémoch. Sú veľmi podrobné a sú najlepším zdrojom informácií o väčšine príkazov a aplikácií. Keď ľudia hovoria <quote ->RTFM</quote ->, manuálom myslia obvykle manuálové stránky.</para> +<para>Manuálové stránky sú štandardné manuálové stránky &UNIX; a používajú sa dlhé roky na rôznych operačných systémoch. Sú veľmi podrobné a sú najlepším zdrojom informácií o väčšine príkazov a aplikácií. Keď ľudia hovoria <quote>RTFM</quote>, manuálom myslia obvykle manuálové stránky.</para> -<para ->Manuálové stránky nie sú dokonalé. Typicky sú veľmi podrobné a zároveň veľmi technické, často ich píšu vývojári a pre vývojárov. V niektorých prípadoch sa preto tažko čítajú, niekedy sa nedajú pochopiť vôbec. Ale veľmi často sú najlepším a niekedy jediným zdrojom informácií o príkazoch.</para> +<para>Manuálové stránky nie sú dokonalé. Typicky sú veľmi podrobné a zároveň veľmi technické, často ich píšu vývojári a pre vývojárov. V niektorých prípadoch sa preto tažko čítajú, niekedy sa nedajú pochopiť vôbec. Ale veľmi často sú najlepším a niekedy jediným zdrojom informácií o príkazoch.</para> -<para ->Ak vás niekedy zaujímalo, čo znamená číslo, keď ľudia napíšu man(1), tak to znamená, v ktorej časti manuálu dokument je. &khelpcenter; používa tieto čísla pre rozdelenie veľkého množstva manuálových stránok do jednotlivých častí, takže ľahšie nájdete informácie, ktoré hľadáte.</para> +<para>Ak vás niekedy zaujímalo, čo znamená číslo, keď ľudia napíšu man(1), tak to znamená, v ktorej časti manuálu dokument je. &khelpcenter; používa tieto čísla pre rozdelenie veľkého množstva manuálových stránok do jednotlivých častí, takže ľahšie nájdete informácie, ktoré hľadáte.</para> -<para ->Okrem toho sú k dispozícii aj stránky Info, vytvorené ako náhrada za manuálové stránky. Správci niektorých aplikácií už neaktualizujú manuálové stránky, takže ak existuje manuálová a aj info stránka, info stránka obvykle obsahuje novšie informácie. Väčšina aplikácia má buď jednu alebo druhú. Ak je aplikácia, ktorú hľadáte, nástrojom &GNU;, bude mať svoju info stránku ale asi nie manuálovú.</para> +<para>Okrem toho sú k dispozícii aj stránky Info, vytvorené ako náhrada za manuálové stránky. Správci niektorých aplikácií už neaktualizujú manuálové stránky, takže ak existuje manuálová a aj info stránka, info stránka obvykle obsahuje novšie informácie. Väčšina aplikácia má buď jednu alebo druhú. Ak je aplikácia, ktorú hľadáte, nástrojom &GNU;, bude mať svoju info stránku ale asi nie manuálovú.</para> <sect3 id="navigation"> -<title ->Navigácia v <application ->Info</application -> stránkach</title> - -<para ->Dokumenty info sú hierarchicky usporiadané, kde každá stránka sa volá uzol. Všetky dokumenty majú uzol <guilabel ->Top</guilabel ->, čiže úvodnú stránku. Na ňu sa môžete vrátiť použitím <guilabel ->Top</guilabel ->.</para> - -<para -><guibutton ->Prev</guibutton -> & <guibutton ->Next</guibutton -> sa používajú pre presun na predchádzajúcu/nasledujúcu stránku v aktuálnej úrovni hierarchie.</para> - -<para ->Kliknutím na položku menu v dokumente sa presuniete na nižšiu úroveň v hierarchii. Vyššie v hierarchii sa dostanete pomocou <guibutton ->Up</guibutton ->.</para> - -<para ->Man sa používa rovnako ako info, kde každý index sekcie sa chápe ako uzol Top a každá manuálová stránka ako o jednu úroveň nižšie. Položky manuálu sú dlhé jednu stránku.</para> +<title>Navigácia v <application>Info</application> stránkach</title> + +<para>Dokumenty info sú hierarchicky usporiadané, kde každá stránka sa volá uzol. Všetky dokumenty majú uzol <guilabel>Top</guilabel>, čiže úvodnú stránku. Na ňu sa môžete vrátiť použitím <guilabel>Top</guilabel>.</para> + +<para><guibutton>Prev</guibutton> & <guibutton>Next</guibutton> sa používajú pre presun na predchádzajúcu/nasledujúcu stránku v aktuálnej úrovni hierarchie.</para> + +<para>Kliknutím na položku menu v dokumente sa presuniete na nižšiu úroveň v hierarchii. Vyššie v hierarchii sa dostanete pomocou <guibutton>Up</guibutton>.</para> + +<para>Man sa používa rovnako ako info, kde každý index sekcie sa chápe ako uzol Top a každá manuálová stránka ako o jednu úroveň nižšie. Položky manuálu sú dlhé jednu stránku.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="kde-glossary"> -<title ->Významový slovník &kde;</title> +<title>Významový slovník &kde;</title> -<para -> Významový slovník poskytuje rýchly register, kde môžete nájsť definície slov, ktoré nepoznáte. Tie siahajú od aplikácií a technológií &kde; až po všeobecné termíny používané v systéme &UNIX;. </para> +<para> Významový slovník poskytuje rýchly register, kde môžete nájsť definície slov, ktoré nepoznáte. Tie siahajú od aplikácií a technológií &kde; až po všeobecné termíny používané v systéme &UNIX;. </para> -<para -> V ľavej časti uvidíte strom s dvoma možnosťami: <guilabel ->Abecedne</guilabel -> a <guilabel ->Podľa témy</guilabel ->. Obe obsahujú rovnaké položky, iba utriedené inak. Takže môžete rýchlejšie nájsť to, čo vás zaujíma. </para> +<para> V ľavej časti uvidíte strom s dvoma možnosťami: <guilabel>Abecedne</guilabel> a <guilabel>Podľa témy</guilabel>. Obe obsahujú rovnaké položky, iba utriedené inak. Takže môžete rýchlejšie nájsť to, čo vás zaujíma. </para> -<para -> Hľadajte v strome a položky, ktoré vyberiete, sa zobrazia vpravo. </para> +<para> Hľadajte v strome a položky, ktoré vyberiete, sa zobrazia vpravo. </para> </sect2> <sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> -<title ->Menu a panel nástrojov</title> - -<para -> &khelpcenter; má veľmi jednoduché rozhranie, ktoré sa sústreďuje na čítanie manuálov namiesto učenia, ako sa prehliadač pomocníka používa. </para> - -<para -> Ikony dostupné v paneli nástrojov sú: </para> - -<variablelist -> <title ->Ikony panelu nástrojov</title -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Dozadu</guiicon -></term -> <listitem -> <para ->Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Dopredu</guiicon -></term -> <listitem -> <para ->Prejde dopredu o jednu stránku. Táto ikona je aktívna iba ak ste už použili ikonu <guiicon ->Dozadu</guiicon ->.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Tlačiť</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Nájsť</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Zväčšiť písmo</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Zväčší písmo textu v prehliadači. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Zmenšiť písmo</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Zmenší písmo textu v prehliadači. Táto ikona je aktívna iba v prípade, že ste predtým písmo zväčšili. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> - -<para -> Menu obsahuje tieto položky: </para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Súbor</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -> <menuchoice -> <guimenu ->Súbor</guimenu -> <guimenuitem ->Tlačiť...</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -> <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Súbor</guimenu -> <guimenuitem ->Zavrieť</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Zavrie a ukončí &khelpcenter; </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Upraviť</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Upraviť</guimenu -> <guimenuitem ->Vybrať všetko</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Vyberie celý text aktuálnej stránky. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Uraviť</guimenu -> <guimenuitem ->Nájsť</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Ukázať</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Upraviť</guimenu -> <guimenuitem ->Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Zobrazí zdrojový kód <acronym ->HTML</acronym -> stránky, ktorú práve prezeráte. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Zobraziť</guimenu -> <guisubmenu ->Nastaviť kódovanie</guisubmenu -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Zmení kódovanie aktuálnej stránky. Normálne je nastavené na <guimenuitem ->Auto</guimenuitem ->, čo by malo stačiť, ale niekedy nastávajú problény so zobrazením stránok v jazykoch iných ako angličtina, preto možno budete potrebovať toto menu. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Prejsť</guimenu -> <guimenuitem ->Dozadu</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -> <para ->Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Prejsť</guimenu -> <guimenuitem ->Dopredu</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -> <para ->Ak ste sa predtým vrátili späť ikonou pre predcházajúcu stránku, touto položkou sa môžete zase posunúť.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Prejsť</guimenu -> <guimenuitem ->...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -> <para ->V spodnej časti menu <guimenu ->Prejsť</guimenu -> nájdete zoznam histórie, alebo aspoň posledných pár zobrazených stránok. Výberom niektorej z nich prejdete priamo dozadu na túto stránku.</para -> </listitem -></varlistentry -></variablelist> +<title>Menu a panel nástrojov</title> + +<para> &khelpcenter; má veľmi jednoduché rozhranie, ktoré sa sústreďuje na čítanie manuálov namiesto učenia, ako sa prehliadač pomocníka používa. </para> + +<para> Ikony dostupné v paneli nástrojov sú: </para> + +<variablelist> <title>Ikony panelu nástrojov</title> <varlistentry> <term><guiicon>Dozadu</guiicon></term> <listitem> <para>Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Dopredu</guiicon></term> <listitem> <para>Prejde dopredu o jednu stránku. Táto ikona je aktívna iba ak ste už použili ikonu <guiicon>Dozadu</guiicon>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Tlačiť</guiicon></term> <listitem> <para> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Nájsť</guiicon></term> <listitem> <para> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zväčšiť písmo</guiicon></term> <listitem> <para> Zväčší písmo textu v prehliadači. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zmenšiť písmo</guiicon></term> <listitem> <para> Zmenší písmo textu v prehliadači. Táto ikona je aktívna iba v prípade, že ste predtým písmo zväčšili. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> + +<para> Menu obsahuje tieto položky: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><guimenu>Súbor</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zavrie a ukončí &khelpcenter; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Upraviť</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vybrať všetko</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Vyberie celý text aktuálnej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Uraviť</guimenu> <guimenuitem>Nájsť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Ukázať</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zobrazí zdrojový kód <acronym>HTML</acronym> stránky, ktorú práve prezeráte. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť kódovanie</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zmení kódovanie aktuálnej stránky. Normálne je nastavené na <guimenuitem>Auto</guimenuitem>, čo by malo stačiť, ale niekedy nastávajú problény so zobrazením stránok v jazykoch iných ako angličtina, preto možno budete potrebovať toto menu. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>Dozadu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para>Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>Dopredu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Ak ste sa predtým vrátili späť ikonou pre predcházajúcu stránku, touto položkou sa môžete zase posunúť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>V spodnej časti menu <guimenu>Prejsť</guimenu> nájdete zoznam histórie, alebo aspoň posledných pár zobrazených stránok. Výberom niektorej z nich prejdete priamo dozadu na túto stránku.</para> </listitem></varlistentry></variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="credits"> -<title ->Licencie a autori</title> - -<para ->&khelpcenter;</para> - -<para ->Pôvodne naprogramoval Matthias Elter <email ->me@kde.org</email -></para> -<para ->Aktuálny správca Matthias Hoelzer-Kluepfel <email ->mhk@kde.org</email -></para> +<title>Licencie a autori</title> + +<para>&khelpcenter;</para> + +<para>Pôvodne naprogramoval Matthias Elter <email>me@kde.org</email></para> +<para>Aktuálny správca Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>mhk@kde.org</email></para> &underFDL; &underGPL; diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook index 676f5209a96..238a9c6b1c6 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook @@ -25,64 +25,37 @@ available, unless only references to the top page are needed, which is doubtful. <!ENTITY kde-kcontrol-doc SYSTEM "../kcontrol/index.html" NDATA SGML> <!ENTITY kde-kfm-doc SYSTEM "../konqueror/index.html" NDATA SGML> <!ENTITY kde-kwm-doc SYSTEM "../kwm/index.html" NDATA SGML> - <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC -> - to be changed ; should be + <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC > - to be changed ; should be the reference to the apropos file in this case, but I cannot really imagine putting all manual pages into FPIs or system identifiers, so we'll have to find a way round it. (FF) --> <!ENTITY kappname "&khelpcenter;"> - <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&khelpcenter;</title> +<title>&khelpcenter;</title> <authorgroup> -<corpauthor ->The &kde; Team</corpauthor> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Stanislav</firstname -> <surname ->Višňovský</surname -> <affiliation -> <address -><email ->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email -></address -> </affiliation -><contrib ->Preklad</contrib -></othercredit> +<corpauthor>The &kde; Team</corpauthor> +<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para -> </para> +<para> </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdebase</keyword> -<keyword ->khelpcenter</keyword> -<keyword ->pomocník</keyword> -<keyword ->pomocník</keyword> -<keyword ->centrum pomocníka</keyword> -<keyword ->Pomocník KDE</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdebase</keyword> +<keyword>khelpcenter</keyword> +<keyword>pomocník</keyword> +<keyword>pomocník</keyword> +<keyword>centrum pomocníka</keyword> +<keyword>Pomocník KDE</keyword> </keywordset> </bookinfo> diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook index b69646db0a9..f7a96288bee 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook @@ -1,90 +1,15 @@ <chapter id="web"> <chapterinfo> -<date ->2000-10-02</date> -<releaseinfo ->1.94.00</releaseinfo> +<date>2000-10-02</date> +<releaseinfo>1.94.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&kde; na WWW</title> +<title>&kde; na WWW</title> <anchor id="links"/> -<para ->Vývoj K Desktop Environment prebieha po celom svete veľkou skupinou programátorov. Našim hlavným komunikačným kanálom je internet. Na tejto stránke nájdete odkazy na WWW servery týkajúce sa &kde;.</para> +<para>Vývoj K Desktop Environment prebieha po celom svete veľkou skupinou programátorov. Našim hlavným komunikačným kanálom je internet. Na tejto stránke nájdete odkazy na WWW servery týkajúce sa &kde;.</para> -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://www.kde.org" ->www.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->oficiálna stránka &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://kde.themes.org" ->kde.themes.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->témy pre &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://developer.kde.org" ->developer.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Centrum pre vývojárov &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://webcvs.kde.org" ->webcvs.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->WWW rozhranie pre &kde; CVS</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://i18n.kde.org" ->i18n.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Preklad a dokumentácia &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Hlavný &FTP; server &kde;. Prosím, v odkazoch nižšie nájdite zrkadlový server vo vašej geografickej oblasti.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" ->www.kde.org/mirrors.html</ulink -></term -> <listitem -><para ->Zrkadlové &FTP; servery pre &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<variablelist> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink></term> <listitem><para>oficiálna stránka &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://kde.themes.org">kde.themes.org</ulink></term> <listitem><para>témy pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://developer.kde.org">developer.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Centrum pre vývojárov &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://webcvs.kde.org">webcvs.kde.org</ulink></term> <listitem><para>WWW rozhranie pre &kde; CVS</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Preklad a dokumentácia &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Hlavný &FTP; server &kde;. Prosím, v odkazoch nižšie nájdite zrkadlový server vo vašej geografickej oblasti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html">www.kde.org/mirrors.html</ulink></term> <listitem><para>Zrkadlové &FTP; servery pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook index a49b47d01fb..c74178648c6 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook @@ -1,68 +1,37 @@ <chapter id="supporting-kde"> <chapterinfo> -<date ->2002-03-04</date> -<releaseinfo ->2.02.00</releaseinfo> +<date>2002-03-04</date> +<releaseinfo>2.02.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Podpora &kde;</title> +<title>Podpora &kde;</title> <anchor id="support"/> <sect1 id="supporting-kde-introduction"> -<title ->Podpora &kde;</title> +<title>Podpora &kde;</title> -<para -> Ak ste nováčik v &kde;, možno na vás projekt &kde; pôsobí ako obrovský stroj. Naozaj, &kde; už nie je malý projekt. To ale neznamená, že je ťažké <quote ->niečo zmeniť</quote -> v svete &kde;. </para> +<para> Ak ste nováčik v &kde;, možno na vás projekt &kde; pôsobí ako obrovský stroj. Naozaj, &kde; už nie je malý projekt. To ale neznamená, že je ťažké <quote>niečo zmeniť</quote> v svete &kde;. </para> -<para -> Vždy sú potrební vývojári, grafici, hudobníci, prekladatelia a autori dokumentácie. Zvážte pripojenie sa k tomuto vzrušujúcemu projektu a staňte sa známym v svete softvéru.</para> +<para> Vždy sú potrební vývojári, grafici, hudobníci, prekladatelia a autori dokumentácie. Zvážte pripojenie sa k tomuto vzrušujúcemu projektu a staňte sa známym v svete softvéru.</para> -<para -> Počas svojej cesty stretnete mnoho nových známych a priateľov po celom svete. Pocit spokojnosti, ktorý plynie z toho, že ste naozaj urobili niečo viditeľné pre ostatných používateľov na celom svete, rovnako ako sledovanie, ako sa projekt rozrastá, sa dá len ťažko prekonať. Prosíme, zvážte podporu &kde;, pridajte sa k nám na tejto radostnej ceste k voľne šíriteľnej a otvorenej alternatívnej počítačovej platforme. </para> +<para> Počas svojej cesty stretnete mnoho nových známych a priateľov po celom svete. Pocit spokojnosti, ktorý plynie z toho, že ste naozaj urobili niečo viditeľné pre ostatných používateľov na celom svete, rovnako ako sledovanie, ako sa projekt rozrastá, sa dá len ťažko prekonať. Prosíme, zvážte podporu &kde;, pridajte sa k nám na tejto radostnej ceste k voľne šíriteľnej a otvorenej alternatívnej počítačovej platforme. </para> </sect1> <sect1 id="supporting-kde-get-started"> -<title ->Ako začať</title> - -<itemizedlist -> <listitem -><para -> Prihláste sa do <link linkend="contact" ->konferencií &kde;</link ->, ktoré vás zaujímajú. </para -></listitem -> <listitem -><para -> Prečítajte si archív <ulink url="http://lists.kde.org" ->konferencií</ulink ->, aby ste získali prehľad o vývoji &kde;. </para -></listitem -> <listitem -><para -> Naučte sa, ako vyvíjať programy pomocou programátorského prostredia &kde; a staňte sa členom priateľskej komunity programátorov &kde;. </para -></listitem -> </itemizedlist> +<title>Ako začať</title> + +<itemizedlist> <listitem><para> Prihláste sa do <link linkend="contact">konferencií &kde;</link>, ktoré vás zaujímajú. </para></listitem> <listitem><para> Prečítajte si archív <ulink url="http://lists.kde.org">konferencií</ulink>, aby ste získali prehľad o vývoji &kde;. </para></listitem> <listitem><para> Naučte sa, ako vyvíjať programy pomocou programátorského prostredia &kde; a staňte sa členom priateľskej komunity programátorov &kde;. </para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="supporting-kde-financial-support"> -<title ->Finančná podpora</title> +<title>Finančná podpora</title> -<para -> Tím &kde; tvrdo pracuje, aby vytvoril najlepšie pracovné prostredie pre operačné systémy &UNIX;. &kde; je k dispozícii zadarmo a vždy bude zadarmo, vrátane každého riadku kódu, ktorý môže ktokoľvek zmeniť a distribuovať. Ak sa vám &kde; páči, prosím, zvážte finančne podporiť tento projekt. &kde; neustále potrebuje financie na podporu ďalšieho vývoja. </para> +<para> Tím &kde; tvrdo pracuje, aby vytvoril najlepšie pracovné prostredie pre operačné systémy &UNIX;. &kde; je k dispozícii zadarmo a vždy bude zadarmo, vrátane každého riadku kódu, ktorý môže ktokoľvek zmeniť a distribuovať. Ak sa vám &kde; páči, prosím, zvážte finančne podporiť tento projekt. &kde; neustále potrebuje financie na podporu ďalšieho vývoja. </para> -<para -> Ak nemáte dostatok času alebo vedomostí, aby ste sa aktívne zapojili do vývoja &kde;, zvážte prosím finančnú podporu &kde; zaslaním príspevku na adresu: </para> +<para> Ak nemáte dostatok času alebo vedomostí, aby ste sa aktívne zapojili do vývoja &kde;, zvážte prosím finančnú podporu &kde; zaslaním príspevku na adresu: </para> -<para -> Na nasledujúce adresy môžete posielať normálne US šeky: </para> +<para> Na nasledujúce adresy môžete posielať normálne US šeky: </para> <literallayout> K Desktop Environment e.V. @@ -72,11 +41,9 @@ Reston, VA 20191 USA </literallayout> -<para -> Použite text "KDE e.V. - Mirko Boehm" v riadku "Pay to the order of...". </para> +<para> Použite text "KDE e.V. - Mirko Boehm" v riadku "Pay to the order of...". </para> -<para -> Z Európy môžete svoj dar poslať na adresu (nezabudnite na poplatky, ak posielate z inej krajiny ako Nemecka): </para> +<para> Z Európy môžete svoj dar poslať na adresu (nezabudnite na poplatky, ak posielate z inej krajiny ako Nemecka): </para> <literallayout> K Desktop Environment e.V. @@ -85,13 +52,9 @@ BLZ 200 700 24 Deutsche Bank 24 </literallayout> -<para -> Prosím, kontaktujte Mirko Boehma <email ->kde-ev-treasurer@kde.org</email -> v prípade, že máte nejaké otázky. </para> +<para> Prosím, kontaktujte Mirko Boehma <email>kde-ev-treasurer@kde.org</email> v prípade, že máte nejaké otázky. </para> -<para -> Váš príspevok je vysoko cenený. Ďakujeme! </para> +<para> Váš príspevok je vysoko cenený. Ďakujeme! </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook index c8b44dd14c7..299a2a6396a 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook @@ -1,95 +1,53 @@ <chapter id="welcome-to-kde"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Vitajte v &kde;</title> +<title>Vitajte v &kde;</title> <anchor id="welcome"/> -<para -> <emphasis ->Tím &kde; vás víta v prítulnom prostredí &UNIX;.</emphasis -> </para> +<para> <emphasis>Tím &kde; vás víta v prítulnom prostredí &UNIX;.</emphasis> </para> <sect1 id="welcome-page"> -<title ->Vitajte v prostredí KDE</title> +<title>Vitajte v prostredí KDE</title> <sect2 id="welcome-information-about-kde"> -<title ->Informácia o &kde;</title> +<title>Informácia o &kde;</title> -<para ->&kde; je výkonné grafické prostredie pre &UNIX;. Kombinuje jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a fantastický grafický dizajn s vyspelou technológiou operačného systému &UNIX;. </para> +<para>&kde; je výkonné grafické prostredie pre &UNIX;. Kombinuje jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a fantastický grafický dizajn s vyspelou technológiou operačného systému &UNIX;. </para> -<para -><link linkend="what-is-tde" ->Čo je prostredie KDE?</link -></para> +<para><link linkend="what-is-tde">Čo je prostredie KDE?</link></para> -<para -><link linkend="contact" ->Kontakt na projekt &kde;</link -></para> +<para><link linkend="contact">Kontakt na projekt &kde;</link></para> -<para -><link linkend="support" ->Podpora projektu &kde;</link -></para> +<para><link linkend="support">Podpora projektu &kde;</link></para> -<para -><link linkend="links" ->Užitočné odkazy</link -></para> +<para><link linkend="links">Užitočné odkazy</link></para> </sect2> <sect2 id="welcome-getting-the-most-out-of-kde"> -<title ->Ako najlepšie využiť &kde;</title> +<title>Ako najlepšie využiť &kde;</title> <sect3 id="welcome-general-documentation"> -<title ->Všeobecná dokumentácia</title> +<title>Všeobecná dokumentácia</title> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart" ->Rýchly úvod do používania prostredia</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart">Rýchly úvod do používania prostredia</ulink></para> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/userguide" ->Používateľský manuál &kde;</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/userguide">Používateľský manuál &kde;</ulink></para> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/faq" ->Často kladené otázky</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/faq">Často kladené otázky</ulink></para> </sect3> <sect3 id="welcome-basic-applications"> -<title ->Základné aplikácie</title> - -<para -><ulink url="help:/kicker" ->Panel plochy</ulink -></para> - -<para -><ulink url="help:/kcontrol" ->Ovládacie centrum</ulink -></para> - -<para -><ulink url="help:/konqueror" ->Správca súborov</ulink -></para> +<title>Základné aplikácie</title> + +<para><ulink url="help:/kicker">Panel plochy</ulink></para> + +<para><ulink url="help:/kcontrol">Ovládacie centrum</ulink></para> + +<para><ulink url="help:/konqueror">Správca súborov</ulink></para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook index ef3cd4bbec5..5d4274c8a34 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook @@ -1,100 +1,58 @@ <chapter id="what-is-tde"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Čo je &tde;?</title> +<title>Čo je &tde;?</title> <anchor id="whatistde"/> <sect1 id="what-is-tde-introduction"> -<title ->Čo je &tde;?</title> +<title>Čo je &tde;?</title> -<para ->&tde; je pracovné prostredie. Inými slovami, &tde; je zbierka programov, technológií a dokumentácie, ktorá sa snaží uľahčiť ľuďom používanie počítačov. &tde; je určené pre pracovné stanice &UNIX;. Podporuje transparentne počítačové siete a súčasnú filozofiu práce. </para> +<para>&tde; je pracovné prostredie. Inými slovami, &tde; je zbierka programov, technológií a dokumentácie, ktorá sa snaží uľahčiť ľuďom používanie počítačov. &tde; je určené pre pracovné stanice &UNIX;. Podporuje transparentne počítačové siete a súčasnú filozofiu práce. </para> -<para ->Autori K Desktop environment sú celosvetová skupina programátorov. Hlavným cieľom je poskytnúť softvér vysokej kvality, ktorý dá používateľovi možnosť jednoduchého ovládania zdrojov počítača.</para> +<para>Autori K Desktop environment sú celosvetová skupina programátorov. Hlavným cieľom je poskytnúť softvér vysokej kvality, ktorý dá používateľovi možnosť jednoduchého ovládania zdrojov počítača.</para> -<para ->&tde; sa snaží o vytvorenie ľahko používateľného prostredia pre pracovné stanice &UNIX;, podobné &MacOS; a &Windows; 95/NT. Na to sa používajú tieto nástroje: vylepšená komunikácia medzi aplikáciami, opätovné použitie komponent, všeobecná podpora práce "ťahaj a pusť", jednotný vzhľad atď. Preto &tde; poskytuje oveľa viac ako klasický správci okien pre &UNIX;.</para> +<para>&tde; sa snaží o vytvorenie ľahko používateľného prostredia pre pracovné stanice &UNIX;, podobné &MacOS; a &Windows; 95/NT. Na to sa používajú tieto nástroje: vylepšená komunikácia medzi aplikáciami, opätovné použitie komponent, všeobecná podpora práce "ťahaj a pusť", jednotný vzhľad atď. Preto &tde; poskytuje oveľa viac ako klasický správci okien pre &UNIX;.</para> -<para ->Stabilita, škálovateľnosť a otvorenosť sú kvality, vďaka ktorým sa &UNIX; stal neoddiskutovateľnou voľbou pre profesionálov v počítačovej oblasti už pred mnohými rokmi. &tde; na tom stavia a prináša nové, dlho očakávané kvality: použiteľnosť, príjemné prostredie a krásu! &tde; bolo prvým a zostáva hlavným hráčom v týchto oblastiach pre &UNIX;. &UNIX;, ktorý bol dlhé roky hlavnou platformou pre servery a vedecké inštitúcie, ale nebol príliš príťažlivý pre normálnych používateľov.</para> +<para>Stabilita, škálovateľnosť a otvorenosť sú kvality, vďaka ktorým sa &UNIX; stal neoddiskutovateľnou voľbou pre profesionálov v počítačovej oblasti už pred mnohými rokmi. &tde; na tom stavia a prináša nové, dlho očakávané kvality: použiteľnosť, príjemné prostredie a krásu! &tde; bolo prvým a zostáva hlavným hráčom v týchto oblastiach pre &UNIX;. &UNIX;, ktorý bol dlhé roky hlavnou platformou pre servery a vedecké inštitúcie, ale nebol príliš príťažlivý pre normálnych používateľov.</para> -<para ->Bez &UNIX; by internet neexistoval, aspoň nie v takej podobe, ako ho poznáme. Doteraz sa &UNIX; nezameriaval na potreby normálneho používateľa počítačov. To je škoda, pretože množstvo implementácií &UNIX; <ulink url="http://www.linux.org" ->&Linux;</ulink ->, <ulink url="http://www.freebsd.org" ->FreeBSD</ulink ->, <ulink url="http://www.netbsd.org" ->NetBSD</ulink ->, atď) sú voľne dostupné na internete a všetky sú veľmi kvalitné a stabilné. </para> +<para>Bez &UNIX; by internet neexistoval, aspoň nie v takej podobe, ako ho poznáme. Doteraz sa &UNIX; nezameriaval na potreby normálneho používateľa počítačov. To je škoda, pretože množstvo implementácií &UNIX; <ulink url="http://www.linux.org">&Linux;</ulink>, <ulink url="http://www.freebsd.org">FreeBSD</ulink>, <ulink url="http://www.netbsd.org">NetBSD</ulink>, atď) sú voľne dostupné na internete a všetky sú veľmi kvalitné a stabilné. </para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-desktop"> -<title ->&tde; Desktop Environment</title> +<title>&tde; Desktop Environment</title> -<para ->V kombinácii s voľne šíriteľnou implementáciou &UNIX; poskytuje &tde; svetu otvorené, voľné a zadarmo k dispozícii pracovné prostredie pre desktop a to aj pre domáce použitie.</para> +<para>V kombinácii s voľne šíriteľnou implementáciou &UNIX; poskytuje &tde; svetu otvorené, voľné a zadarmo k dispozícii pracovné prostredie pre desktop a to aj pre domáce použitie.</para> -<para -> Táto platforma je voľne prístupná vrátane zdrojových kódov bez poplatkov a ktokoľvek ju môže meniť.</para> +<para> Táto platforma je voľne prístupná vrátane zdrojových kódov bez poplatkov a ktokoľvek ju môže meniť.</para> -<para ->Aj keď je vždy čo vylepšovať, máme pociť, že sme dokázali vytvoriť alternatívu niektorým obvyklým komenrčným operačným systémom, ktoré sú dnes k dispozícii. Dúfame, že kombinácia &UNIX; a &tde; konečne prinesie voľne dostupný, spoľahlivý, stabilný a nemonopolný svet počítačov pre obvyklého používateľa, ktorý profesionáli a vedci poznajú už dlho. </para> +<para>Aj keď je vždy čo vylepšovať, máme pociť, že sme dokázali vytvoriť alternatívu niektorým obvyklým komenrčným operačným systémom, ktoré sú dnes k dispozícii. Dúfame, že kombinácia &UNIX; a &tde; konečne prinesie voľne dostupný, spoľahlivý, stabilný a nemonopolný svet počítačov pre obvyklého používateľa, ktorý profesionáli a vedci poznajú už dlho. </para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-development-framework"> -<title ->&tde; rámec pre vývoj aplikácií</title> +<title>&tde; rámec pre vývoj aplikácií</title> -<para ->&tde; sa zameriava na požiadavky používateľov, ale samozrejme sa snaží aj o podporu vývojárov. Kód &tde; obsahuje najmodernejšie technológie.</para> +<para>&tde; sa zameriava na požiadavky používateľov, ale samozrejme sa snaží aj o podporu vývojárov. Kód &tde; obsahuje najmodernejšie technológie.</para> -<para ->Tvorba aplikácií pre &UNIX;/X11 bola vždy veľmi náročná a pracná. &tde; chápe, že platforma je iba tak dobrá, koľko kvalitných aplikácií pre ňu existuje.</para> +<para>Tvorba aplikácií pre &UNIX;/X11 bola vždy veľmi náročná a pracná. &tde; chápe, že platforma je iba tak dobrá, koľko kvalitných aplikácií pre ňu existuje.</para> -<para ->&tde; definuje nové technológie &DCOP; a KParts, vytvorené pre podporu komponentového modelu a technológií. Spolu s knižnicami &tde;, &DCOP;/KParts predstavuje priamu konkurenciu podobným technológiám, ako je napr. &Microsoft; <abbrev ->MFC</abbrev ->/<abbrev ->COM</abbrev ->/ActiveX. Vysoká kvalita a dokonalosť programovacieho rozhrania &tde; (<abbrev ->API</abbrev ->) umožňuje, aby sa vývojári zamerali na originálne a zaujímavé problémy a netrápili sa znovuobjavovaním kolesa.</para> +<para>&tde; definuje nové technológie &DCOP; a KParts, vytvorené pre podporu komponentového modelu a technológií. Spolu s knižnicami &tde;, &DCOP;/KParts predstavuje priamu konkurenciu podobným technológiám, ako je napr. &Microsoft; <abbrev>MFC</abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX. Vysoká kvalita a dokonalosť programovacieho rozhrania &tde; (<abbrev>API</abbrev>) umožňuje, aby sa vývojári zamerali na originálne a zaujímavé problémy a netrápili sa znovuobjavovaním kolesa.</para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-office-suite"> -<title ->&tde; balík kancelárskych aplikácii</title> - -<para ->V momentálnej forme &tde; poskytuje okrem základných aplikácií aj balík kancelárskych programov, známych ako &koffice;.</para> - -<para ->&koffice; je založený na technológiách &tde; &DCOP;/KParts. Momentálne obsahuje: textový procesor s podporou desktop publishing (&kword;), tabuľkový procesor (&kspread;) spolu s programom pre grafy (&kchart;), prezentačný program (&kpresenter;) a vektorový kresliaci program (&kontour;). Ich spojením vznikol <application ->KOffice Workspace</application ->, integrovaný priestor pre jednoduché používanie &koffice;. Ďalšie komponenty tvoria napríklad klient elektronickej pošty, program pre diskusné skupiny a výkonný organizér <abbrev ->PIM</abbrev -> (Personal Information Manager).</para> - -<para ->Aj keď sú niektoré komponenty ešte stále vo vývoji, ostatné sú už plne funkčné. Napríklad &kpresenter;, prezentačná aplikácia &tde; bola úspešne použitá pre prezentáciu &tde; na 5. Linuxovom kongrese v Cologne, Nemecko. </para> - -<para ->Pozývame vás na návštevu <ulink url="http://www.kde.org" ->pre ďalšie informácie o &tde;</ulink -> a <ulink url="http://koffice.kde.org" ->&koffice;</ulink ->.</para> +<title>&tde; balík kancelárskych aplikácii</title> + +<para>V momentálnej forme &tde; poskytuje okrem základných aplikácií aj balík kancelárskych programov, známych ako &koffice;.</para> + +<para>&koffice; je založený na technológiách &tde; &DCOP;/KParts. Momentálne obsahuje: textový procesor s podporou desktop publishing (&kword;), tabuľkový procesor (&kspread;) spolu s programom pre grafy (&kchart;), prezentačný program (&kpresenter;) a vektorový kresliaci program (&kontour;). Ich spojením vznikol <application>KOffice Workspace</application>, integrovaný priestor pre jednoduché používanie &koffice;. Ďalšie komponenty tvoria napríklad klient elektronickej pošty, program pre diskusné skupiny a výkonný organizér <abbrev>PIM</abbrev> (Personal Information Manager).</para> + +<para>Aj keď sú niektoré komponenty ešte stále vo vývoji, ostatné sú už plne funkčné. Napríklad &kpresenter;, prezentačná aplikácia &tde; bola úspešne použitá pre prezentáciu &tde; na 5. Linuxovom kongrese v Cologne, Nemecko. </para> + +<para>Pozývame vás na návštevu <ulink url="http://www.kde.org">pre ďalšie informácie o &tde;</ulink> a <ulink url="http://koffice.kde.org">&koffice;</ulink>.</para> </sect1> </chapter> |