summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook190
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook926
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook57
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook85
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook88
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook94
7 files changed, 223 insertions, 1290 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
index 9b636589b24..a1ea0aece97 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
@@ -1,192 +1,46 @@
<chapter id="contact-the-kde-team">
<chapterinfo>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Kontakt na tím &kde;</title>
+<title>Kontakt na tím &kde;</title>
<anchor id="contact"/>
<sect1 id="contact-mailinglists">
-<title
->Konferencie</title>
-
-<para
-> &kde; používa niekoľko konferencií. Aktuálny zoznam je nižšie. Staršie príspevky je možné nájsť v <ulink url="http://lists.kde.org"
->archíve konferencií</ulink
->.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-request@kde.org</email
-> - &kde;</term
-> <listitem
-><para
->Pre všeobecnú diskusiu</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-announce-request@kde.org</email
-> - kde-announce</term
-> <listitem
-><para
->Oznámenia o nových aplikáciách &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-request@kde.org</email
-> - kde</term
-> <listitem
-><para
->Vzájomná pomoc používateľov</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-devel-request@kde.org</email
-> - kde-devel</term
-> <listitem
-><para
->Vývoj. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-licensing-request@kde.org</email
-> - kde-licensing</term
-> <listitem
-><para
->Diskusia o licenciách</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-look-request@kde.org</email
-> - kde-look</term
-> <listitem
-><para
->Diskusia o vzhľade ("look'n'feel")</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-artists-request@kde.org</email
-> - kde-artists</term
-> <listitem
-><para
->Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-doc-english-request@kde.org</email
-> - kde-doc-english</term
-> <listitem
-><para
->Písanie dokumentácie &kde;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-i18n-doc-request@kde.org</email
-> - kde-18n-doc</term
-> <listitem
-><para
->Preklad a dokumentácia</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/"
->http://i18n.kde.org/teams/"</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Pre informácie v iných jazykoch, ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery, navštívte stránku prekladateľských tímov na &URL; uvedené vyššie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pre prihlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput
->subscribe <replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
-> ako predmet správy. Prosíme, napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová "<userinput
-><replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
->". Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
-
-<para
->Pre odhlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput
->unsubscribe <replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
-> ako predmet správy. Nahraďte "<userinput
-><replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
->" adresou, ktorú ste použili pri prihlásení. Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
-
-<note
-><para
->Adresy uvedené hore sú určené iba pre <emphasis
->prihlásenie a odhlásenie</emphasis
->. Ako sa prihlásite, dostanete správu, ktorá bude popisovať, ako posielať príspevky do konferencie a ako prípadne zmeniť vaše nastavenie.</para
-> <para
->Prosíme, neposielajte príspevky do konferencie na hore uvedené adresy.</para
-></note>
-
-<tip
-><para
->Prosíme, pre požiadavky nepoužívajte <abbrev
->HTML</abbrev
->, pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom. Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa, z ktorej požiadavku posielate, nemusíte ju v predmete správy uvádzať.</para
-></tip>
+<title>Konferencie</title>
+
+<para> &kde; používa niekoľko konferencií. Aktuálny zoznam je nižšie. Staršie príspevky je možné nájsť v <ulink url="http://lists.kde.org">archíve konferencií</ulink>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - &kde;</term> <listitem><para>Pre všeobecnú diskusiu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-announce-request@kde.org</email> - kde-announce</term> <listitem><para>Oznámenia o nových aplikáciách &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - kde</term> <listitem><para>Vzájomná pomoc používateľov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-devel-request@kde.org</email> - kde-devel</term> <listitem><para>Vývoj. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-licensing-request@kde.org</email> - kde-licensing</term> <listitem><para>Diskusia o licenciách</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-look-request@kde.org</email> - kde-look</term> <listitem><para>Diskusia o vzhľade ("look'n'feel")</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-artists-request@kde.org</email> - kde-artists</term> <listitem><para>Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-doc-english-request@kde.org</email> - kde-doc-english</term> <listitem><para>Písanie dokumentácie &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-i18n-doc-request@kde.org</email> - kde-18n-doc</term> <listitem><para>Preklad a dokumentácia</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/">http://i18n.kde.org/teams/"</ulink></term> <listitem><para>Pre informácie v iných jazykoch, ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery, navštívte stránku prekladateľských tímov na &URL; uvedené vyššie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pre prihlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput>subscribe <replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput> ako predmet správy. Prosíme, napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová "<userinput><replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput>". Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
+
+<para>Pre odhlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput>unsubscribe <replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput> ako predmet správy. Nahraďte "<userinput><replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput>" adresou, ktorú ste použili pri prihlásení. Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
+
+<note><para>Adresy uvedené hore sú určené iba pre <emphasis>prihlásenie a odhlásenie</emphasis>. Ako sa prihlásite, dostanete správu, ktorá bude popisovať, ako posielať príspevky do konferencie a ako prípadne zmeniť vaše nastavenie.</para> <para>Prosíme, neposielajte príspevky do konferencie na hore uvedené adresy.</para></note>
+
+<tip><para>Prosíme, pre požiadavky nepoužívajte <abbrev>HTML</abbrev>, pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom. Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa, z ktorej požiadavku posielate, nemusíte ju v predmete správy uvádzať.</para></tip>
</sect1>
<sect1 id="contact-developers">
-<title
->Kontakt na vývojárov &kde;</title>
+<title>Kontakt na vývojárov &kde;</title>
-<para
->Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie.</para>
+<para>Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie.</para>
</sect1>
<sect1 id="contact-official">
-<title
->Oficiálne kontakty</title>
+<title>Oficiálne kontakty</title>
-<para
->Ak potrebujete oficiálne kontaktovať &kde;, navštívte, prosím, stránku <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html"
->Oficiálna reprezentácia</ulink
->. </para>
+<para>Ak potrebujete oficiálne kontaktovať &kde;, navštívte, prosím, stránku <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html">Oficiálna reprezentácia</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="contact-more-information">
-<title
->Ďalšie informácie</title>
+<title>Ďalšie informácie</title>
-<para
->Ďalšie informácie o &kde; nájdete na &kde-http;.</para>
+<para>Ďalšie informácie o &kde; nájdete na &kde-http;.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
index b1bf595ec51..eef4886f0df 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
@@ -1,384 +1,75 @@
<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo>
-<date
->2002-02-03</date>
-<releaseinfo
->0.08.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-03</date>
+<releaseinfo>0.08.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Používateľský manuál pre systém Pomocník &kde;</title>
+<title>Používateľský manuál pre systém Pomocník &kde;</title>
<anchor id="help"/>
<sect1 id="help-introduction">
-<title
->Pomocník &kde;</title>
+<title>Pomocník &kde;</title>
-<para
->Systém Pomocník &kde; je navrhnutý pre jednoduchý prístup k obvyklým systémom pomoci pre &UNIX; (<application
->man</application
-> a <application
->info</application
->), spolu s prístupom k dokumentácii &kde; (&XML;). </para>
+<para>Systém Pomocník &kde; je navrhnutý pre jednoduchý prístup k obvyklým systémom pomoci pre &UNIX; (<application>man</application> a <application>info</application>), spolu s prístupom k dokumentácii &kde; (&XML;). </para>
-<para
-> Všetky základné aplikácie &kde; sú plne dokumentované vďaka snahe dokumentačného tímu. Ak im chcete pomôcť, napíšte koordinátorovi dokumentácie, Lauri Watts na adresu <email
->lauri@kde.org</email
->. Nie sú potrebné žiadne skúsenosti, iba entusiasmus a trpezlivosť. </para>
-
-<para
-> Ak chcete pomôcť s prekladom dokumentácie &kde; do vášho jazyka, koordinátorom prekladu je Thomas Diehl, <email
->thd@kde.org</email
->, a rád privíta vašu pomoc. Ďalšie informácie spolu s koordinátormi pre jednotlivé jazyky sú na <ulink url="http://i18n.kde.org"
->WWW stránke prekladu</ulink
->, a v kapitole <link linkend="contact"
->Kontakty</link
-> tohto manuálu. </para>
+<para> Všetky základné aplikácie &kde; sú plne dokumentované vďaka snahe dokumentačného tímu. Ak im chcete pomôcť, napíšte koordinátorovi dokumentácie, Lauri Watts na adresu <email>lauri@kde.org</email>. Nie sú potrebné žiadne skúsenosti, iba entusiasmus a trpezlivosť. </para>
+
+<para> Ak chcete pomôcť s prekladom dokumentácie &kde; do vášho jazyka, koordinátorom prekladu je Thomas Diehl, <email>thd@kde.org</email>, a rád privíta vašu pomoc. Ďalšie informácie spolu s koordinátormi pre jednotlivé jazyky sú na <ulink url="http://i18n.kde.org">WWW stránke prekladu</ulink>, a v kapitole <link linkend="contact">Kontakty</link> tohto manuálu. </para>
<sect2 id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
-<para
-> &khelpcenter; je pevnou súčasťou základnej inštalácie &kde; a je nainštalovaný v každej kópii &kde;. Je v balíku tdebase a dostupný na &kde-ftp; alebo v balíku tdebase nainštalovanom na vašom počítači. </para>
+<para> &khelpcenter; je pevnou súčasťou základnej inštalácie &kde; a je nainštalovaný v každej kópii &kde;. Je v balíku tdebase a dostupný na &kde-ftp; alebo v balíku tdebase nainštalovanom na vašom počítači. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="invoking-help">
-<title
->Vyvolanie Pomocníka</title>
-
-<para
-> &khelpcenter; je možné vyvolať niekoľkými spôsobmi: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Z menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Najčastejšie z aplikácií. Vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Obsah</guimenuitem
-></menuchoice
-> a zobrazí sa obsah manuálu aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Z menu <guimenu
->K</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Stlačte veľké <guiicon
->K</guiicon
-> na paneli a vyberte <guimenuitem
->Pomoc</guimenuitem
->. Tým sa spustí &khelpcenter; a zobrazí štandardnú privítaciu stránku. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Z panelu</term
-> <listitem
-> <para
-> Panel &kicker; štandardne obsahuje ikonu pre spustenie &khelpcenter;. Zobrazí sa privítacia stránka. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Z príkazového riadku</term
-> <listitem
-> <para
-> &khelpcenter; je možné spustiť pomocou &URL; pre zobrazenie súboru. Okrem iného boli pridané &URL; pre stránky <command
->info</command
-> a <command
->man</command
->. Používajú sa takto: </para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Pomocník pre aplikáciu</term
-> <listitem
-> <para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->help:/<replaceable
->kedit</replaceable
-></option
-> </para
-> <para
-> Otvorí pomocníka pre &kedit;, na stránke obsahu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Lokálne &URL;</term
-> <listitem
-><para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->file:/ <replaceable
->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
-></option
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Manuálová stránka</term
-> <listitem
-> <para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->man:/<replaceable
->strcpy</replaceable
-></option
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Stránka Info</term
-> <listitem
-> <para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->info:/<replaceable
->gcc</replaceable
-></option
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <para
-> Spustením <command
->khelpcenter</command
-> bez parametrov zobrazí privítaciu stránku. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Vyvolanie Pomocníka</title>
+
+<para> &khelpcenter; je možné vyvolať niekoľkými spôsobmi: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Z menu <guimenu>Pomocník</guimenu></term> <listitem> <para> Najčastejšie z aplikácií. Vyberte <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Obsah</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí sa obsah manuálu aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z menu <guimenu>K</guimenu></term> <listitem> <para> Stlačte veľké <guiicon>K</guiicon> na paneli a vyberte <guimenuitem>Pomoc</guimenuitem>. Tým sa spustí &khelpcenter; a zobrazí štandardnú privítaciu stránku. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z panelu</term> <listitem> <para> Panel &kicker; štandardne obsahuje ikonu pre spustenie &khelpcenter;. Zobrazí sa privítacia stránka. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z príkazového riadku</term> <listitem> <para> &khelpcenter; je možné spustiť pomocou &URL; pre zobrazenie súboru. Okrem iného boli pridané &URL; pre stránky <command>info</command> a <command>man</command>. Používajú sa takto: </para> <variablelist> <varlistentry> <term>Pomocník pre aplikáciu</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para> <para> Otvorí pomocníka pre &kedit;, na stránke obsahu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Lokálne &URL;</term> <listitem><para> <command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Manuálová stránka</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stránka Info</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> Spustením <command>khelpcenter</command> bez parametrov zobrazí privítaciu stránku. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="interface-basics">
-<title
->Rozhranie &khelpcenter;</title>
-
-<para
-> Rozhranie &khelpcenter; obsahuje dve časti. </para>
-
-<para
-> Panel nástrojov a menu sú vysvetlené v kapitole <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
-
-<para
-> Dokumenty obsahujú svoje vlastné navigačné nástroje, takže sa môžete v manuáli pohybovať sekvenčne pomocou odkazov <guilabel
->Nasledujúci</guilabel
->, <guilabel
->Predchádzajúci</guilabel
->, <guilabel
->Hore</guilabel
-> a <guilabel
->Domov</guilabel
->, alebo pomocou hyperodkazov menej štruktúrovane. </para>
-
-<para
-> Odkazy vás môžu zaviesť do iných častí rovnakého dokumentu alebo do iného dokumentu. Pomocou ikon <guiicon
->Dozadu</guiicon
-> (šipka vľavo) a <guiicon
->Dopredu</guiicon
-> (šipka vpravo) v paneli nástrojov sa môžete pohybovať v dokumentoch zobrazených v danom sedení. </para
->
-
-<para
-> Dve časti zobrazujú obsah Pomocníka vľavo a samotné súbory vpravo. </para>
+<title>Rozhranie &khelpcenter;</title>
+
+<para> Rozhranie &khelpcenter; obsahuje dve časti. </para>
+
+<para> Panel nástrojov a menu sú vysvetlené v kapitole <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
+
+<para> Dokumenty obsahujú svoje vlastné navigačné nástroje, takže sa môžete v manuáli pohybovať sekvenčne pomocou odkazov <guilabel>Nasledujúci</guilabel>, <guilabel>Predchádzajúci</guilabel>, <guilabel>Hore</guilabel> a <guilabel>Domov</guilabel>, alebo pomocou hyperodkazov menej štruktúrovane. </para>
+
+<para> Odkazy vás môžu zaviesť do iných častí rovnakého dokumentu alebo do iného dokumentu. Pomocou ikon <guiicon>Dozadu</guiicon> (šipka vľavo) a <guiicon>Dopredu</guiicon> (šipka vpravo) v paneli nástrojov sa môžete pohybovať v dokumentoch zobrazených v danom sedení. </para>
+
+<para> Dve časti zobrazujú obsah Pomocníka vľavo a samotné súbory vpravo. </para>
<sect2 id="contents-pane">
-<title
->Časť <guilabel
->Obsah</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Časť <guilabel
->Obsah</guilabel
-> v &khelpcenter; je zobrazená vľavo. Ako by ste očakávali, môžete pruh rozdelenia posúvať tak, aby vám jeho poloha vyhovovala pre čítanie oboch častí. </para
->
-
-<para
-> Časť <guilabel
->Obsah</guilabel
-> je ďalej rozdelená do dvoch záložiek. Prvá obsahuje <link linkend="contents-menu"
->menu</link
-> zobrazujúce všetky informácie dostupné v &khelpcenter;. Druhá obsahuje <link linkend="kde-glossary"
->Významový slovník</link
-> &kde;. </para>
+<title>Časť <guilabel>Obsah</guilabel></title>
+
+<para> Časť <guilabel>Obsah</guilabel> v &khelpcenter; je zobrazená vľavo. Ako by ste očakávali, môžete pruh rozdelenia posúvať tak, aby vám jeho poloha vyhovovala pre čítanie oboch častí. </para>
+
+<para> Časť <guilabel>Obsah</guilabel> je ďalej rozdelená do dvoch záložiek. Prvá obsahuje <link linkend="contents-menu">menu</link> zobrazujúce všetky informácie dostupné v &khelpcenter;. Druhá obsahuje <link linkend="kde-glossary">Významový slovník</link> &kde;. </para>
<sect3 id="contents-menu">
-<title
->Menu <guilabel
->Obsah</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Menu <guilabel
->Obsah</guilabel
-> štandardne obsahuje tieto položky: </para
->
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Úvod</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Vitajte v &kde; - úvod do prostredia K Desktop Environment.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Úvod do &kde;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Úvod do &kde;. Obsahuje prehľad rozhrania &kde; spolu s návodom a radami ako pracovať efektívnejšie v &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Používateľský manuál &kde;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Používateľský manuál &kde; je podrobný návod popis &kde;, vrátane inštalácie, konfigurácie, prispôsobenia a používania. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Manuály aplikácií</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Manuály aplikácií &kde;. Každá aplikácia &kde; má dokumentáciu vo formáte &XML;, ktorý je prevedený do <acronym
->HTML</acronym
-> pri zobrazenie. Táto časť obsahuje všetky aplikácie &kde; s krátkym popisom a odkazom na úplnú dokumentáciu aplikácie. </para
-> <para
-> Aplikácie sú zobrazené v stromovej štruktúru podobnej menu <guimenu
->K</guimenu
->, takže jednoduchšie nájdete hľadanú aplikáciu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Manuálové stránky &UNIX;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Manuálové stránky &UNIX; sú klasickým formátom dokumentácie pre systémy &UNIX;. Väčšina programov má manuálovú stránku. Okrem toho existujú manuálové stránky aj pre programátorské funkcie a formáty súborov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prechádzať info stránky</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Dokumentácia TeXinfo sa používa v aplikáciách &GNU;, vrátane <command
->gcc</command
-> (prekladač C/C++), <command
->emacs</command
->, a veľa ďalších. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Výučby</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Krátke návody založené na typických činnostiach. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->&kde; FAQ</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Často kladené otázky o &kde; a odpovede na ne. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->&kde; na WWW</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Odkazy na WWW servery súvisiace s &kde; oficiálne ale aj iné užitočné odkazy. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Kontaktné informácie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Informácie o tom, ako kontaktovať vývojárov &kde; a ako sa prihlásiť do konferencií &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Podpora &kde;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ako pomôcť a ako sa zapojiť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guilabel>Obsah</guilabel></title>
+
+<para> Menu <guilabel>Obsah</guilabel> štandardne obsahuje tieto položky: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Úvod</guilabel></term> <listitem><para>Vitajte v &kde; - úvod do prostredia K Desktop Environment.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Úvod do &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Úvod do &kde;. Obsahuje prehľad rozhrania &kde; spolu s návodom a radami ako pracovať efektívnejšie v &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Používateľský manuál &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Používateľský manuál &kde; je podrobný návod popis &kde;, vrátane inštalácie, konfigurácie, prispôsobenia a používania. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Manuály aplikácií</guilabel></term> <listitem> <para> Manuály aplikácií &kde;. Každá aplikácia &kde; má dokumentáciu vo formáte &XML;, ktorý je prevedený do <acronym>HTML</acronym> pri zobrazenie. Táto časť obsahuje všetky aplikácie &kde; s krátkym popisom a odkazom na úplnú dokumentáciu aplikácie. </para> <para> Aplikácie sú zobrazené v stromovej štruktúru podobnej menu <guimenu>K</guimenu>, takže jednoduchšie nájdete hľadanú aplikáciu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Manuálové stránky &UNIX;</guilabel></term> <listitem> <para> Manuálové stránky &UNIX; sú klasickým formátom dokumentácie pre systémy &UNIX;. Väčšina programov má manuálovú stránku. Okrem toho existujú manuálové stránky aj pre programátorské funkcie a formáty súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prechádzať info stránky</guilabel></term> <listitem> <para> Dokumentácia TeXinfo sa používa v aplikáciách &GNU;, vrátane <command>gcc</command> (prekladač C/C++), <command>emacs</command>, a veľa ďalších. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Výučby</guilabel></term> <listitem> <para> Krátke návody založené na typických činnostiach. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&kde; FAQ</guilabel></term> <listitem> <para> Často kladené otázky o &kde; a odpovede na ne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&kde; na WWW</guilabel></term> <listitem> <para> Odkazy na WWW servery súvisiace s &kde; oficiálne ale aj iné užitočné odkazy. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kontaktné informácie</guilabel></term> <listitem> <para> Informácie o tom, ako kontaktovať vývojárov &kde; a ako sa prihlásiť do konferencií &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Podpora &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Ako pomôcť a ako sa zapojiť. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<!--
<sect3 id="search">
-<title
->The <guilabel
->Search</guilabel
-> tab</title>
+<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title>
<para>
-Searching requires you have the <application
->ht://Dig</application>
+Searching requires you have the <application>ht://Dig</application>
application installed. Information on installing and configuring the
search index is available in the document. Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
-<menuchoice
-><guisubmenu
->Help</guisubmenu
-><guimenuitem
->Index</guimenuitem
-></menuchoice
->,
+<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>,
and detailed help is available from this module.
</para>
@@ -390,172 +81,77 @@ up and configured.
<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
-<guibutton
->Search</guibutton
->. The results display in the viewer pane
+<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane
to the right.
</para>
-<para
->The options available are:</para>
+<para>The options available are:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Method</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Method</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words. If you choose
-<guilabel
->and</guilabel
->, results are returned only if all your search
-terms are included in the page. <guilabel
->or</guilabel
-> returns results
-if <emphasis
->any</emphasis
-> of the search terms are found, and
-<guilabel
->boolean</guilabel
-> lets you search using a combination.
-</para
->
+<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search
+terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results
+if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and
+<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination.
+</para>
<para>
-Boolean syntax lets you use the operators <literal
->AND</literal
->,
-<literal
->OR</literal
-> and <literal
->NOT</literal
-> to create complex
+Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>,
+<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat and dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which have both the words
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->dog</userinput
-> in them. Pages with
-only one or the other will not be returned.</para
-></listitem>
+<term><userinput>cat and dog</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages which have both the words
+<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with
+only one or the other will not be returned.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat not dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages with <userinput
->cat</userinput
-> in them, but
-only returns the ones that don't have the word <userinput
->dog</userinput
-> in
-them.</para
-></listitem>
+<term><userinput>cat not dog</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but
+only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in
+them.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat or (dog not nose)</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which contain <userinput
->cat</userinput
->, and
-for pages which contain <userinput
->dog</userinput
-> but don't contain
-<userinput
->nose</userinput
->. Pages which contain both
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->nose</userinput
-> would be returned,
-pages containing all three words would not.</para
-></listitem
->
+<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and
+for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain
+<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both
+<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned,
+pages containing all three words would not.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->If your searches are not returning the results you expect, check
+<para>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
-<literal
->NOT</literal
-> or a stray brace.</para
-></listitem>
+<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Max. results</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Determines the maximum number of results returned from your
-search.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Max. results</guilabel></term>
+<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your
+search.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Format</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Decide if you want just a short link to the page
+<term><guilabel>Format</guilabel></term>
+<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
-summary.</para
-></listitem
->
+summary.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sort</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sort the results in order of <guilabel
->Score</guilabel
-> (how
+<term><guilabel>Sort</guilabel></term>
+<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
-<guilabel
->Title</guilabel
-> or by <guilabel
->Date</guilabel
->. Selecting the
-<guilabel
->Reverse order</guilabel
-> check box, naturally enough, reverses the
-sort order of the results.</para
-></listitem>
+<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the
+<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the
+sort order of the results.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Update index</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Update the search index, to incorporate new documents,
+<term><guilabel>Update index</guilabel></term>
+<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
-some time.</para
-></listitem>
+some time.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
@@ -564,359 +160,65 @@ some time.</para
</sect2>
<sect2 id="man-and-info">
-<title
->Časti <application
->Man</application
-> a <application
->Info</application
-></title>
+<title>Časti <application>Man</application> a <application>Info</application></title>
-<para
->Manuálové stránky sú štandardné manuálové stránky &UNIX; a používajú sa dlhé roky na rôznych operačných systémoch. Sú veľmi podrobné a sú najlepším zdrojom informácií o väčšine príkazov a aplikácií. Keď ľudia hovoria <quote
->RTFM</quote
->, manuálom myslia obvykle manuálové stránky.</para>
+<para>Manuálové stránky sú štandardné manuálové stránky &UNIX; a používajú sa dlhé roky na rôznych operačných systémoch. Sú veľmi podrobné a sú najlepším zdrojom informácií o väčšine príkazov a aplikácií. Keď ľudia hovoria <quote>RTFM</quote>, manuálom myslia obvykle manuálové stránky.</para>
-<para
->Manuálové stránky nie sú dokonalé. Typicky sú veľmi podrobné a zároveň veľmi technické, často ich píšu vývojári a pre vývojárov. V niektorých prípadoch sa preto tažko čítajú, niekedy sa nedajú pochopiť vôbec. Ale veľmi často sú najlepším a niekedy jediným zdrojom informácií o príkazoch.</para>
+<para>Manuálové stránky nie sú dokonalé. Typicky sú veľmi podrobné a zároveň veľmi technické, často ich píšu vývojári a pre vývojárov. V niektorých prípadoch sa preto tažko čítajú, niekedy sa nedajú pochopiť vôbec. Ale veľmi často sú najlepším a niekedy jediným zdrojom informácií o príkazoch.</para>
-<para
->Ak vás niekedy zaujímalo, čo znamená číslo, keď ľudia napíšu man(1), tak to znamená, v ktorej časti manuálu dokument je. &khelpcenter; používa tieto čísla pre rozdelenie veľkého množstva manuálových stránok do jednotlivých častí, takže ľahšie nájdete informácie, ktoré hľadáte.</para>
+<para>Ak vás niekedy zaujímalo, čo znamená číslo, keď ľudia napíšu man(1), tak to znamená, v ktorej časti manuálu dokument je. &khelpcenter; používa tieto čísla pre rozdelenie veľkého množstva manuálových stránok do jednotlivých častí, takže ľahšie nájdete informácie, ktoré hľadáte.</para>
-<para
->Okrem toho sú k dispozícii aj stránky Info, vytvorené ako náhrada za manuálové stránky. Správci niektorých aplikácií už neaktualizujú manuálové stránky, takže ak existuje manuálová a aj info stránka, info stránka obvykle obsahuje novšie informácie. Väčšina aplikácia má buď jednu alebo druhú. Ak je aplikácia, ktorú hľadáte, nástrojom &GNU;, bude mať svoju info stránku ale asi nie manuálovú.</para>
+<para>Okrem toho sú k dispozícii aj stránky Info, vytvorené ako náhrada za manuálové stránky. Správci niektorých aplikácií už neaktualizujú manuálové stránky, takže ak existuje manuálová a aj info stránka, info stránka obvykle obsahuje novšie informácie. Väčšina aplikácia má buď jednu alebo druhú. Ak je aplikácia, ktorú hľadáte, nástrojom &GNU;, bude mať svoju info stránku ale asi nie manuálovú.</para>
<sect3 id="navigation">
-<title
->Navigácia v <application
->Info</application
-> stránkach</title>
-
-<para
->Dokumenty info sú hierarchicky usporiadané, kde každá stránka sa volá uzol. Všetky dokumenty majú uzol <guilabel
->Top</guilabel
->, čiže úvodnú stránku. Na ňu sa môžete vrátiť použitím <guilabel
->Top</guilabel
->.</para>
-
-<para
-><guibutton
->Prev</guibutton
-> &amp; <guibutton
->Next</guibutton
-> sa používajú pre presun na predchádzajúcu/nasledujúcu stránku v aktuálnej úrovni hierarchie.</para>
-
-<para
->Kliknutím na položku menu v dokumente sa presuniete na nižšiu úroveň v hierarchii. Vyššie v hierarchii sa dostanete pomocou <guibutton
->Up</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Man sa používa rovnako ako info, kde každý index sekcie sa chápe ako uzol Top a každá manuálová stránka ako o jednu úroveň nižšie. Položky manuálu sú dlhé jednu stránku.</para>
+<title>Navigácia v <application>Info</application> stránkach</title>
+
+<para>Dokumenty info sú hierarchicky usporiadané, kde každá stránka sa volá uzol. Všetky dokumenty majú uzol <guilabel>Top</guilabel>, čiže úvodnú stránku. Na ňu sa môžete vrátiť použitím <guilabel>Top</guilabel>.</para>
+
+<para><guibutton>Prev</guibutton> &amp; <guibutton>Next</guibutton> sa používajú pre presun na predchádzajúcu/nasledujúcu stránku v aktuálnej úrovni hierarchie.</para>
+
+<para>Kliknutím na položku menu v dokumente sa presuniete na nižšiu úroveň v hierarchii. Vyššie v hierarchii sa dostanete pomocou <guibutton>Up</guibutton>.</para>
+
+<para>Man sa používa rovnako ako info, kde každý index sekcie sa chápe ako uzol Top a každá manuálová stránka ako o jednu úroveň nižšie. Položky manuálu sú dlhé jednu stránku.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="kde-glossary">
-<title
->Významový slovník &kde;</title>
+<title>Významový slovník &kde;</title>
-<para
-> Významový slovník poskytuje rýchly register, kde môžete nájsť definície slov, ktoré nepoznáte. Tie siahajú od aplikácií a technológií &kde; až po všeobecné termíny používané v systéme &UNIX;. </para>
+<para> Významový slovník poskytuje rýchly register, kde môžete nájsť definície slov, ktoré nepoznáte. Tie siahajú od aplikácií a technológií &kde; až po všeobecné termíny používané v systéme &UNIX;. </para>
-<para
-> V ľavej časti uvidíte strom s dvoma možnosťami: <guilabel
->Abecedne</guilabel
-> a <guilabel
->Podľa témy</guilabel
->. Obe obsahujú rovnaké položky, iba utriedené inak. Takže môžete rýchlejšie nájsť to, čo vás zaujíma. </para>
+<para> V ľavej časti uvidíte strom s dvoma možnosťami: <guilabel>Abecedne</guilabel> a <guilabel>Podľa témy</guilabel>. Obe obsahujú rovnaké položky, iba utriedené inak. Takže môžete rýchlejšie nájsť to, čo vás zaujíma. </para>
-<para
-> Hľadajte v strome a položky, ktoré vyberiete, sa zobrazia vpravo. </para>
+<para> Hľadajte v strome a položky, ktoré vyberiete, sa zobrazia vpravo. </para>
</sect2>
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
-<title
->Menu a panel nástrojov</title>
-
-<para
-> &khelpcenter; má veľmi jednoduché rozhranie, ktoré sa sústreďuje na čítanie manuálov namiesto učenia, ako sa prehliadač pomocníka používa. </para>
-
-<para
-> Ikony dostupné v paneli nástrojov sú: </para>
-
-<variablelist
-> <title
->Ikony panelu nástrojov</title
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Dozadu</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Dopredu</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prejde dopredu o jednu stránku. Táto ikona je aktívna iba ak ste už použili ikonu <guiicon
->Dozadu</guiicon
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Tlačiť</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Nájsť</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Zväčšiť písmo</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zväčší písmo textu v prehliadači. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Zmenšiť písmo</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zmenší písmo textu v prehliadači. Táto ikona je aktívna iba v prípade, že ste predtým písmo zväčšili. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Menu obsahuje tieto položky: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Zavrie a ukončí &khelpcenter; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať všetko</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Vyberie celý text aktuálnej stránky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Uraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nájsť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenu
->Ukázať</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zdrojový kód <acronym
->HTML</acronym
-> stránky, ktorú práve prezeráte. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastaviť kódovanie</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Zmení kódovanie aktuálnej stránky. Normálne je nastavené na <guimenuitem
->Auto</guimenuitem
->, čo by malo stačiť, ale niekedy nastávajú problény so zobrazením stránok v jazykoch iných ako angličtina, preto možno budete potrebovať toto menu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Prejsť</guimenu
-> <guimenuitem
->Dozadu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Prejsť</guimenu
-> <guimenuitem
->Dopredu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak ste sa predtým vrátili späť ikonou pre predcházajúcu stránku, touto položkou sa môžete zase posunúť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Prejsť</guimenu
-> <guimenuitem
->...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->V spodnej časti menu <guimenu
->Prejsť</guimenu
-> nájdete zoznam histórie, alebo aspoň posledných pár zobrazených stránok. Výberom niektorej z nich prejdete priamo dozadu na túto stránku.</para
-> </listitem
-></varlistentry
-></variablelist>
+<title>Menu a panel nástrojov</title>
+
+<para> &khelpcenter; má veľmi jednoduché rozhranie, ktoré sa sústreďuje na čítanie manuálov namiesto učenia, ako sa prehliadač pomocníka používa. </para>
+
+<para> Ikony dostupné v paneli nástrojov sú: </para>
+
+<variablelist> <title>Ikony panelu nástrojov</title> <varlistentry> <term><guiicon>Dozadu</guiicon></term> <listitem> <para>Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Dopredu</guiicon></term> <listitem> <para>Prejde dopredu o jednu stránku. Táto ikona je aktívna iba ak ste už použili ikonu <guiicon>Dozadu</guiicon>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Tlačiť</guiicon></term> <listitem> <para> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Nájsť</guiicon></term> <listitem> <para> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zväčšiť písmo</guiicon></term> <listitem> <para> Zväčší písmo textu v prehliadači. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zmenšiť písmo</guiicon></term> <listitem> <para> Zmenší písmo textu v prehliadači. Táto ikona je aktívna iba v prípade, že ste predtým písmo zväčšili. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Menu obsahuje tieto položky: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenu>Súbor</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zavrie a ukončí &khelpcenter; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Upraviť</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vybrať všetko</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Vyberie celý text aktuálnej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Uraviť</guimenu> <guimenuitem>Nájsť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Ukázať</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zobrazí zdrojový kód <acronym>HTML</acronym> stránky, ktorú práve prezeráte. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť kódovanie</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zmení kódovanie aktuálnej stránky. Normálne je nastavené na <guimenuitem>Auto</guimenuitem>, čo by malo stačiť, ale niekedy nastávajú problény so zobrazením stránok v jazykoch iných ako angličtina, preto možno budete potrebovať toto menu. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>Dozadu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para>Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>Dopredu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Ak ste sa predtým vrátili späť ikonou pre predcházajúcu stránku, touto položkou sa môžete zase posunúť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>V spodnej časti menu <guimenu>Prejsť</guimenu> nájdete zoznam histórie, alebo aspoň posledných pár zobrazených stránok. Výberom niektorej z nich prejdete priamo dozadu na túto stránku.</para> </listitem></varlistentry></variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="credits">
-<title
->Licencie a autori</title>
-
-<para
->&khelpcenter;</para>
-
-<para
->Pôvodne naprogramoval Matthias Elter <email
->me@kde.org</email
-></para>
-<para
->Aktuálny správca Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->mhk@kde.org</email
-></para>
+<title>Licencie a autori</title>
+
+<para>&khelpcenter;</para>
+
+<para>Pôvodne naprogramoval Matthias Elter <email>me@kde.org</email></para>
+<para>Aktuálny správca Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>mhk@kde.org</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
index 676f5209a96..238a9c6b1c6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
@@ -25,64 +25,37 @@ available, unless only references to the top page are needed, which is doubtful.
<!ENTITY kde-kcontrol-doc SYSTEM "../kcontrol/index.html" NDATA SGML>
<!ENTITY kde-kfm-doc SYSTEM "../konqueror/index.html" NDATA SGML>
<!ENTITY kde-kwm-doc SYSTEM "../kwm/index.html" NDATA SGML>
- <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC
-> - to be changed ; should be
+ <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC > - to be changed ; should be
the reference to the apropos file in this case, but I cannot really imagine
putting all manual pages into FPIs or system identifiers, so we'll have to find
a way round it. (FF) -->
<!ENTITY kappname "&khelpcenter;">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&khelpcenter;</title>
+<title>&khelpcenter;</title>
<authorgroup>
-<corpauthor
->The &kde; Team</corpauthor>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<corpauthor>The &kde; Team</corpauthor>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->khelpcenter</keyword>
-<keyword
->pomocník</keyword>
-<keyword
->pomocník</keyword>
-<keyword
->centrum pomocníka</keyword>
-<keyword
->Pomocník KDE</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>khelpcenter</keyword>
+<keyword>pomocník</keyword>
+<keyword>pomocník</keyword>
+<keyword>centrum pomocníka</keyword>
+<keyword>Pomocník KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook
index b69646db0a9..f7a96288bee 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook
@@ -1,90 +1,15 @@
<chapter id="web">
<chapterinfo>
-<date
->2000-10-02</date>
-<releaseinfo
->1.94.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-02</date>
+<releaseinfo>1.94.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->&kde; na WWW</title>
+<title>&kde; na WWW</title>
<anchor id="links"/>
-<para
->Vývoj K Desktop Environment prebieha po celom svete veľkou skupinou programátorov. Našim hlavným komunikačným kanálom je internet. Na tejto stránke nájdete odkazy na WWW servery týkajúce sa &kde;.</para>
+<para>Vývoj K Desktop Environment prebieha po celom svete veľkou skupinou programátorov. Našim hlavným komunikačným kanálom je internet. Na tejto stránke nájdete odkazy na WWW servery týkajúce sa &kde;.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://www.kde.org"
->www.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->oficiálna stránka &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://kde.themes.org"
->kde.themes.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->témy pre &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://developer.kde.org"
->developer.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Centrum pre vývojárov &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://webcvs.kde.org"
->webcvs.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->WWW rozhranie pre &kde; CVS</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://i18n.kde.org"
->i18n.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Preklad a dokumentácia &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org"
->ftp.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Hlavný &FTP; server &kde;. Prosím, v odkazoch nižšie nájdite zrkadlový server vo vašej geografickej oblasti.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
->www.kde.org/mirrors.html</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Zrkadlové &FTP; servery pre &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink></term> <listitem><para>oficiálna stránka &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://kde.themes.org">kde.themes.org</ulink></term> <listitem><para>témy pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://developer.kde.org">developer.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Centrum pre vývojárov &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://webcvs.kde.org">webcvs.kde.org</ulink></term> <listitem><para>WWW rozhranie pre &kde; CVS</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Preklad a dokumentácia &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Hlavný &FTP; server &kde;. Prosím, v odkazoch nižšie nájdite zrkadlový server vo vašej geografickej oblasti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html">www.kde.org/mirrors.html</ulink></term> <listitem><para>Zrkadlové &FTP; servery pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
index a49b47d01fb..c74178648c6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
@@ -1,68 +1,37 @@
<chapter id="supporting-kde">
<chapterinfo>
-<date
->2002-03-04</date>
-<releaseinfo
->2.02.00</releaseinfo>
+<date>2002-03-04</date>
+<releaseinfo>2.02.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Podpora &kde;</title>
+<title>Podpora &kde;</title>
<anchor id="support"/>
<sect1 id="supporting-kde-introduction">
-<title
->Podpora &kde;</title>
+<title>Podpora &kde;</title>
-<para
-> Ak ste nováčik v &kde;, možno na vás projekt &kde; pôsobí ako obrovský stroj. Naozaj, &kde; už nie je malý projekt. To ale neznamená, že je ťažké <quote
->niečo zmeniť</quote
-> v svete &kde;. </para>
+<para> Ak ste nováčik v &kde;, možno na vás projekt &kde; pôsobí ako obrovský stroj. Naozaj, &kde; už nie je malý projekt. To ale neznamená, že je ťažké <quote>niečo zmeniť</quote> v svete &kde;. </para>
-<para
-> Vždy sú potrební vývojári, grafici, hudobníci, prekladatelia a autori dokumentácie. Zvážte pripojenie sa k tomuto vzrušujúcemu projektu a staňte sa známym v svete softvéru.</para>
+<para> Vždy sú potrební vývojári, grafici, hudobníci, prekladatelia a autori dokumentácie. Zvážte pripojenie sa k tomuto vzrušujúcemu projektu a staňte sa známym v svete softvéru.</para>
-<para
-> Počas svojej cesty stretnete mnoho nových známych a priateľov po celom svete. Pocit spokojnosti, ktorý plynie z toho, že ste naozaj urobili niečo viditeľné pre ostatných používateľov na celom svete, rovnako ako sledovanie, ako sa projekt rozrastá, sa dá len ťažko prekonať. Prosíme, zvážte podporu &kde;, pridajte sa k nám na tejto radostnej ceste k voľne šíriteľnej a otvorenej alternatívnej počítačovej platforme. </para>
+<para> Počas svojej cesty stretnete mnoho nových známych a priateľov po celom svete. Pocit spokojnosti, ktorý plynie z toho, že ste naozaj urobili niečo viditeľné pre ostatných používateľov na celom svete, rovnako ako sledovanie, ako sa projekt rozrastá, sa dá len ťažko prekonať. Prosíme, zvážte podporu &kde;, pridajte sa k nám na tejto radostnej ceste k voľne šíriteľnej a otvorenej alternatívnej počítačovej platforme. </para>
</sect1>
<sect1 id="supporting-kde-get-started">
-<title
->Ako začať</title>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> Prihláste sa do <link linkend="contact"
->konferencií &kde;</link
->, ktoré vás zaujímajú. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Prečítajte si archív <ulink url="http://lists.kde.org"
->konferencií</ulink
->, aby ste získali prehľad o vývoji &kde;. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Naučte sa, ako vyvíjať programy pomocou programátorského prostredia &kde; a staňte sa členom priateľskej komunity programátorov &kde;. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ako začať</title>
+
+<itemizedlist> <listitem><para> Prihláste sa do <link linkend="contact">konferencií &kde;</link>, ktoré vás zaujímajú. </para></listitem> <listitem><para> Prečítajte si archív <ulink url="http://lists.kde.org">konferencií</ulink>, aby ste získali prehľad o vývoji &kde;. </para></listitem> <listitem><para> Naučte sa, ako vyvíjať programy pomocou programátorského prostredia &kde; a staňte sa členom priateľskej komunity programátorov &kde;. </para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="supporting-kde-financial-support">
-<title
->Finančná podpora</title>
+<title>Finančná podpora</title>
-<para
-> Tím &kde; tvrdo pracuje, aby vytvoril najlepšie pracovné prostredie pre operačné systémy &UNIX;. &kde; je k dispozícii zadarmo a vždy bude zadarmo, vrátane každého riadku kódu, ktorý môže ktokoľvek zmeniť a distribuovať. Ak sa vám &kde; páči, prosím, zvážte finančne podporiť tento projekt. &kde; neustále potrebuje financie na podporu ďalšieho vývoja. </para>
+<para> Tím &kde; tvrdo pracuje, aby vytvoril najlepšie pracovné prostredie pre operačné systémy &UNIX;. &kde; je k dispozícii zadarmo a vždy bude zadarmo, vrátane každého riadku kódu, ktorý môže ktokoľvek zmeniť a distribuovať. Ak sa vám &kde; páči, prosím, zvážte finančne podporiť tento projekt. &kde; neustále potrebuje financie na podporu ďalšieho vývoja. </para>
-<para
-> Ak nemáte dostatok času alebo vedomostí, aby ste sa aktívne zapojili do vývoja &kde;, zvážte prosím finančnú podporu &kde; zaslaním príspevku na adresu: </para>
+<para> Ak nemáte dostatok času alebo vedomostí, aby ste sa aktívne zapojili do vývoja &kde;, zvážte prosím finančnú podporu &kde; zaslaním príspevku na adresu: </para>
-<para
-> Na nasledujúce adresy môžete posielať normálne US šeky: </para>
+<para> Na nasledujúce adresy môžete posielať normálne US šeky: </para>
<literallayout>
K Desktop Environment e.V.
@@ -72,11 +41,9 @@ Reston, VA 20191
USA
</literallayout>
-<para
-> Použite text "KDE e.V. - Mirko Boehm" v riadku "Pay to the order of...". </para>
+<para> Použite text "KDE e.V. - Mirko Boehm" v riadku "Pay to the order of...". </para>
-<para
-> Z Európy môžete svoj dar poslať na adresu (nezabudnite na poplatky, ak posielate z inej krajiny ako Nemecka): </para>
+<para> Z Európy môžete svoj dar poslať na adresu (nezabudnite na poplatky, ak posielate z inej krajiny ako Nemecka): </para>
<literallayout>
K Desktop Environment e.V.
@@ -85,13 +52,9 @@ BLZ 200 700 24
Deutsche Bank 24
</literallayout>
-<para
-> Prosím, kontaktujte Mirko Boehma <email
->kde-ev-treasurer@kde.org</email
-> v prípade, že máte nejaké otázky. </para>
+<para> Prosím, kontaktujte Mirko Boehma <email>kde-ev-treasurer@kde.org</email> v prípade, že máte nejaké otázky. </para>
-<para
-> Váš príspevok je vysoko cenený. Ďakujeme! </para>
+<para> Váš príspevok je vysoko cenený. Ďakujeme! </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
index c8b44dd14c7..299a2a6396a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
@@ -1,95 +1,53 @@
<chapter id="welcome-to-kde">
<chapterinfo>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Vitajte v &kde;</title>
+<title>Vitajte v &kde;</title>
<anchor id="welcome"/>
-<para
-> <emphasis
->Tím &kde; vás víta v prítulnom prostredí &UNIX;.</emphasis
-> </para>
+<para> <emphasis>Tím &kde; vás víta v prítulnom prostredí &UNIX;.</emphasis> </para>
<sect1 id="welcome-page">
-<title
->Vitajte v prostredí KDE</title>
+<title>Vitajte v prostredí KDE</title>
<sect2 id="welcome-information-about-kde">
-<title
->Informácia o &kde;</title>
+<title>Informácia o &kde;</title>
-<para
->&kde; je výkonné grafické prostredie pre &UNIX;. Kombinuje jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a fantastický grafický dizajn s vyspelou technológiou operačného systému &UNIX;. </para>
+<para>&kde; je výkonné grafické prostredie pre &UNIX;. Kombinuje jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a fantastický grafický dizajn s vyspelou technológiou operačného systému &UNIX;. </para>
-<para
-><link linkend="what-is-tde"
->Čo je prostredie KDE?</link
-></para>
+<para><link linkend="what-is-tde">Čo je prostredie KDE?</link></para>
-<para
-><link linkend="contact"
->Kontakt na projekt &kde;</link
-></para>
+<para><link linkend="contact">Kontakt na projekt &kde;</link></para>
-<para
-><link linkend="support"
->Podpora projektu &kde;</link
-></para>
+<para><link linkend="support">Podpora projektu &kde;</link></para>
-<para
-><link linkend="links"
->Užitočné odkazy</link
-></para>
+<para><link linkend="links">Užitočné odkazy</link></para>
</sect2>
<sect2 id="welcome-getting-the-most-out-of-kde">
-<title
->Ako najlepšie využiť &kde;</title>
+<title>Ako najlepšie využiť &kde;</title>
<sect3 id="welcome-general-documentation">
-<title
->Všeobecná dokumentácia</title>
+<title>Všeobecná dokumentácia</title>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart"
->Rýchly úvod do používania prostredia</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart">Rýchly úvod do používania prostredia</ulink></para>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/userguide"
->Používateľský manuál &kde;</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/userguide">Používateľský manuál &kde;</ulink></para>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/faq"
->Často kladené otázky</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/faq">Často kladené otázky</ulink></para>
</sect3>
<sect3 id="welcome-basic-applications">
-<title
->Základné aplikácie</title>
-
-<para
-><ulink url="help:/kicker"
->Panel plochy</ulink
-></para>
-
-<para
-><ulink url="help:/kcontrol"
->Ovládacie centrum</ulink
-></para>
-
-<para
-><ulink url="help:/konqueror"
->Správca súborov</ulink
-></para>
+<title>Základné aplikácie</title>
+
+<para><ulink url="help:/kicker">Panel plochy</ulink></para>
+
+<para><ulink url="help:/kcontrol">Ovládacie centrum</ulink></para>
+
+<para><ulink url="help:/konqueror">Správca súborov</ulink></para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
index ef3cd4bbec5..5d4274c8a34 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
@@ -1,100 +1,58 @@
<chapter id="what-is-tde">
<chapterinfo>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Čo je &tde;?</title>
+<title>Čo je &tde;?</title>
<anchor id="whatistde"/>
<sect1 id="what-is-tde-introduction">
-<title
->Čo je &tde;?</title>
+<title>Čo je &tde;?</title>
-<para
->&tde; je pracovné prostredie. Inými slovami, &tde; je zbierka programov, technológií a dokumentácie, ktorá sa snaží uľahčiť ľuďom používanie počítačov. &tde; je určené pre pracovné stanice &UNIX;. Podporuje transparentne počítačové siete a súčasnú filozofiu práce. </para>
+<para>&tde; je pracovné prostredie. Inými slovami, &tde; je zbierka programov, technológií a dokumentácie, ktorá sa snaží uľahčiť ľuďom používanie počítačov. &tde; je určené pre pracovné stanice &UNIX;. Podporuje transparentne počítačové siete a súčasnú filozofiu práce. </para>
-<para
->Autori K Desktop environment sú celosvetová skupina programátorov. Hlavným cieľom je poskytnúť softvér vysokej kvality, ktorý dá používateľovi možnosť jednoduchého ovládania zdrojov počítača.</para>
+<para>Autori K Desktop environment sú celosvetová skupina programátorov. Hlavným cieľom je poskytnúť softvér vysokej kvality, ktorý dá používateľovi možnosť jednoduchého ovládania zdrojov počítača.</para>
-<para
->&tde; sa snaží o vytvorenie ľahko používateľného prostredia pre pracovné stanice &UNIX;, podobné &MacOS; a &Windows; 95/NT. Na to sa používajú tieto nástroje: vylepšená komunikácia medzi aplikáciami, opätovné použitie komponent, všeobecná podpora práce "ťahaj a pusť", jednotný vzhľad atď. Preto &tde; poskytuje oveľa viac ako klasický správci okien pre &UNIX;.</para>
+<para>&tde; sa snaží o vytvorenie ľahko používateľného prostredia pre pracovné stanice &UNIX;, podobné &MacOS; a &Windows; 95/NT. Na to sa používajú tieto nástroje: vylepšená komunikácia medzi aplikáciami, opätovné použitie komponent, všeobecná podpora práce "ťahaj a pusť", jednotný vzhľad atď. Preto &tde; poskytuje oveľa viac ako klasický správci okien pre &UNIX;.</para>
-<para
->Stabilita, škálovateľnosť a otvorenosť sú kvality, vďaka ktorým sa &UNIX; stal neoddiskutovateľnou voľbou pre profesionálov v počítačovej oblasti už pred mnohými rokmi. &tde; na tom stavia a prináša nové, dlho očakávané kvality: použiteľnosť, príjemné prostredie a krásu! &tde; bolo prvým a zostáva hlavným hráčom v týchto oblastiach pre &UNIX;. &UNIX;, ktorý bol dlhé roky hlavnou platformou pre servery a vedecké inštitúcie, ale nebol príliš príťažlivý pre normálnych používateľov.</para>
+<para>Stabilita, škálovateľnosť a otvorenosť sú kvality, vďaka ktorým sa &UNIX; stal neoddiskutovateľnou voľbou pre profesionálov v počítačovej oblasti už pred mnohými rokmi. &tde; na tom stavia a prináša nové, dlho očakávané kvality: použiteľnosť, príjemné prostredie a krásu! &tde; bolo prvým a zostáva hlavným hráčom v týchto oblastiach pre &UNIX;. &UNIX;, ktorý bol dlhé roky hlavnou platformou pre servery a vedecké inštitúcie, ale nebol príliš príťažlivý pre normálnych používateľov.</para>
-<para
->Bez &UNIX; by internet neexistoval, aspoň nie v takej podobe, ako ho poznáme. Doteraz sa &UNIX; nezameriaval na potreby normálneho používateľa počítačov. To je škoda, pretože množstvo implementácií &UNIX; <ulink url="http://www.linux.org"
->&Linux;</ulink
->, <ulink url="http://www.freebsd.org"
->FreeBSD</ulink
->, <ulink url="http://www.netbsd.org"
->NetBSD</ulink
->, atď) sú voľne dostupné na internete a všetky sú veľmi kvalitné a stabilné. </para>
+<para>Bez &UNIX; by internet neexistoval, aspoň nie v takej podobe, ako ho poznáme. Doteraz sa &UNIX; nezameriaval na potreby normálneho používateľa počítačov. To je škoda, pretože množstvo implementácií &UNIX; <ulink url="http://www.linux.org">&Linux;</ulink>, <ulink url="http://www.freebsd.org">FreeBSD</ulink>, <ulink url="http://www.netbsd.org">NetBSD</ulink>, atď) sú voľne dostupné na internete a všetky sú veľmi kvalitné a stabilné. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-desktop">
-<title
->&tde; Desktop Environment</title>
+<title>&tde; Desktop Environment</title>
-<para
->V kombinácii s voľne šíriteľnou implementáciou &UNIX; poskytuje &tde; svetu otvorené, voľné a zadarmo k dispozícii pracovné prostredie pre desktop a to aj pre domáce použitie.</para>
+<para>V kombinácii s voľne šíriteľnou implementáciou &UNIX; poskytuje &tde; svetu otvorené, voľné a zadarmo k dispozícii pracovné prostredie pre desktop a to aj pre domáce použitie.</para>
-<para
-> Táto platforma je voľne prístupná vrátane zdrojových kódov bez poplatkov a ktokoľvek ju môže meniť.</para>
+<para> Táto platforma je voľne prístupná vrátane zdrojových kódov bez poplatkov a ktokoľvek ju môže meniť.</para>
-<para
->Aj keď je vždy čo vylepšovať, máme pociť, že sme dokázali vytvoriť alternatívu niektorým obvyklým komenrčným operačným systémom, ktoré sú dnes k dispozícii. Dúfame, že kombinácia &UNIX; a &tde; konečne prinesie voľne dostupný, spoľahlivý, stabilný a nemonopolný svet počítačov pre obvyklého používateľa, ktorý profesionáli a vedci poznajú už dlho. </para>
+<para>Aj keď je vždy čo vylepšovať, máme pociť, že sme dokázali vytvoriť alternatívu niektorým obvyklým komenrčným operačným systémom, ktoré sú dnes k dispozícii. Dúfame, že kombinácia &UNIX; a &tde; konečne prinesie voľne dostupný, spoľahlivý, stabilný a nemonopolný svet počítačov pre obvyklého používateľa, ktorý profesionáli a vedci poznajú už dlho. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-development-framework">
-<title
->&tde; rámec pre vývoj aplikácií</title>
+<title>&tde; rámec pre vývoj aplikácií</title>
-<para
->&tde; sa zameriava na požiadavky používateľov, ale samozrejme sa snaží aj o podporu vývojárov. Kód &tde; obsahuje najmodernejšie technológie.</para>
+<para>&tde; sa zameriava na požiadavky používateľov, ale samozrejme sa snaží aj o podporu vývojárov. Kód &tde; obsahuje najmodernejšie technológie.</para>
-<para
->Tvorba aplikácií pre &UNIX;/X11 bola vždy veľmi náročná a pracná. &tde; chápe, že platforma je iba tak dobrá, koľko kvalitných aplikácií pre ňu existuje.</para>
+<para>Tvorba aplikácií pre &UNIX;/X11 bola vždy veľmi náročná a pracná. &tde; chápe, že platforma je iba tak dobrá, koľko kvalitných aplikácií pre ňu existuje.</para>
-<para
->&tde; definuje nové technológie &DCOP; a KParts, vytvorené pre podporu komponentového modelu a technológií. Spolu s knižnicami &tde;, &DCOP;/KParts predstavuje priamu konkurenciu podobným technológiám, ako je napr. &Microsoft; <abbrev
->MFC</abbrev
->/<abbrev
->COM</abbrev
->/ActiveX. Vysoká kvalita a dokonalosť programovacieho rozhrania &tde; (<abbrev
->API</abbrev
->) umožňuje, aby sa vývojári zamerali na originálne a zaujímavé problémy a netrápili sa znovuobjavovaním kolesa.</para>
+<para>&tde; definuje nové technológie &DCOP; a KParts, vytvorené pre podporu komponentového modelu a technológií. Spolu s knižnicami &tde;, &DCOP;/KParts predstavuje priamu konkurenciu podobným technológiám, ako je napr. &Microsoft; <abbrev>MFC</abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX. Vysoká kvalita a dokonalosť programovacieho rozhrania &tde; (<abbrev>API</abbrev>) umožňuje, aby sa vývojári zamerali na originálne a zaujímavé problémy a netrápili sa znovuobjavovaním kolesa.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-office-suite">
-<title
->&tde; balík kancelárskych aplikácii</title>
-
-<para
->V momentálnej forme &tde; poskytuje okrem základných aplikácií aj balík kancelárskych programov, známych ako &koffice;.</para>
-
-<para
->&koffice; je založený na technológiách &tde; &DCOP;/KParts. Momentálne obsahuje: textový procesor s podporou desktop publishing (&kword;), tabuľkový procesor (&kspread;) spolu s programom pre grafy (&kchart;), prezentačný program (&kpresenter;) a vektorový kresliaci program (&kontour;). Ich spojením vznikol <application
->KOffice Workspace</application
->, integrovaný priestor pre jednoduché používanie &koffice;. Ďalšie komponenty tvoria napríklad klient elektronickej pošty, program pre diskusné skupiny a výkonný organizér <abbrev
->PIM</abbrev
-> (Personal Information Manager).</para>
-
-<para
->Aj keď sú niektoré komponenty ešte stále vo vývoji, ostatné sú už plne funkčné. Napríklad &kpresenter;, prezentačná aplikácia &tde; bola úspešne použitá pre prezentáciu &tde; na 5. Linuxovom kongrese v Cologne, Nemecko. </para>
-
-<para
->Pozývame vás na návštevu <ulink url="http://www.kde.org"
->pre ďalšie informácie o &tde;</ulink
-> a <ulink url="http://koffice.kde.org"
->&koffice;</ulink
->.</para>
+<title>&tde; balík kancelárskych aplikácii</title>
+
+<para>V momentálnej forme &tde; poskytuje okrem základných aplikácií aj balík kancelárskych programov, známych ako &koffice;.</para>
+
+<para>&koffice; je založený na technológiách &tde; &DCOP;/KParts. Momentálne obsahuje: textový procesor s podporou desktop publishing (&kword;), tabuľkový procesor (&kspread;) spolu s programom pre grafy (&kchart;), prezentačný program (&kpresenter;) a vektorový kresliaci program (&kontour;). Ich spojením vznikol <application>KOffice Workspace</application>, integrovaný priestor pre jednoduché používanie &koffice;. Ďalšie komponenty tvoria napríklad klient elektronickej pošty, program pre diskusné skupiny a výkonný organizér <abbrev>PIM</abbrev> (Personal Information Manager).</para>
+
+<para>Aj keď sú niektoré komponenty ešte stále vo vývoji, ostatné sú už plne funkčné. Napríklad &kpresenter;, prezentačná aplikácia &tde; bola úspešne použitá pre prezentáciu &tde; na 5. Linuxovom kongrese v Cologne, Nemecko. </para>
+
+<para>Pozývame vás na návštevu <ulink url="http://www.kde.org">pre ďalšie informácie o &tde;</ulink> a <ulink url="http://koffice.kde.org">&koffice;</ulink>.</para>
</sect1>
</chapter>