summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po514
1 files changed, 514 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..8f803ea5e2c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,514 @@
+# translation of kfindpart.po to Slovak
+# Copyright (C) 2000, 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000, 2001,2002.
+# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Hľadať"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Hľadať súbory/priečinky"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Pripravený."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"nájdený %n súbor\n"
+"nájdené %n súbory\n"
+"nájdených %n súborov"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Hľadám...."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Zrušené."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Prosím, zadajte absolútnu cestu do poľa \"Hľadať v\"."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Nie je možné nájsť zadaný priečinok."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Komponent Hľadanie"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Pomenovaný"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr "Pre oddelenie viacerých mien môžete použiť žolíky a ';'"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "Hľadať &v:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Zahrnúť podp&riečinky"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Prechádzať..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&Použiť index súborov"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zadajte meno súboru ktorý hľadáte. "
+"<br>Alternatívy môžu byť oddelené bodkočiarkou \";\"."
+"<br>"
+"<br>Meno súboru taktiež môže obsahovať tieto špeciálne znaky:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> súhlasí s jedným znakom</li>"
+"<li><b>*</b> súhlasí s žiadnym alebo viac (všetky) znakmi</li>"
+"<li><b>[...]</b> súhlasí s niektorým znakom zo zátvoriek</li></ul>"
+"<br>Ukážky:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nájde všetky súbory s koncovkou .kwd alebo .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> nájde god a got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> nájde všetky súbory začínajúce s \"Hel\" a končiace s \"o\", "
+"majúce jeden znak medzi</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> nájde súbor s presne rovnakým menom</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tu môžete použiť index súborov vytvorený balíkom <i>slocate</i>"
+", čím sa hľadanie urýchli. Nezabudnite index raz začas aktualizovať (pomocou "
+"príkazu <i>updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Nájsť všetky súbory vytvorené alebo &zmenené:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&medzi"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "počas po&sledného"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "a "
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minúta(y)"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hodina(y)"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "dňa/í"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "mesiaca/ov"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "rok(ov)"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "Veľko&sť súboru je:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Súbory vlastní &užívateľ:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "Vlastní ho &skupina:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Najmenej"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Najviac"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Rovnaké ako"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajtov"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "&Typ súboru:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "O&bsahujúci text:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ak je toto zapnuté, budú nájdené iba súbory, ktoré obsahujú zadaný text. "
+"Uvedomte si, že nie všetky typy súborov uvedené vyššie sú podporované. Zoznam "
+"podporovaných typov nájdete v dokumentácii.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Zahrnúť &binárne súbory"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Regulárny výraz"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto vám umožní hľadať ľubovoľný typ súboru, dokonca aj tie, ktoré obvykle "
+"neobsahujú text (napríklad programy a obrázky).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "pr&e:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Hľadať časti &meta-informácií:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Všetky súbory a priečinky"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Symbolické odkazy"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Špeciálne súbory (sokety, súbory zariadení, ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Spustiteľné súbory"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "Spustiteľné súbory so SUID"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Všetky obrázky"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Všetky videá"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Všetky zvuky"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr " Meno/&Umiestnenie"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "&Obsah"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hľadanie v súboroch pre špecifické komentáre/metainfo"
+"<br>Nejaké príklady:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 tagoch na titul, a album</li>"
+"<li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky s špecifickým rozlíšením, "
+"komentárom...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b>To môže byť Názov, Album...</li>"
+"<li><b>Obrázky (png...)</b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Nie je možné hľadať v období, ktorá netrvá ani jednu minútu."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Neplatný dátum."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Neplatný rozsah dátumov."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Nie je možné hľadať dátumy v budúcnosti."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Veľkosť je príliš veľká. Chcete použiť maximálnu hodnotu veľkosti?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Nastaviť"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Nenastaviť"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Čítanie a zápis"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Iba čítanie"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Iba zápis"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Nedostupné"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "V podpriečinku"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifikovaný"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prístupové práva"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Prvý odpovedajúci riadok"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Výsledky uložiť ako"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Výsledky sa nepodarilo uložiť."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Súbor výsledkov pre KFind"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Výsledky boli uložené do súboru\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete odstrániť %n vybraný súbor?\n"
+"Skutočne chcete odstrániť %n vybrané súbory?\n"
+"Skutočne chcete odstrániť %n vybraných súborov?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvoriť priečinok"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Otvoriť pomocou..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Označené súbory"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Chyba pri použití locate"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "KDE nástroj Hľadanie súborov"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Cesty na prehľadávanie"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, Vývojári KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Aktuálny správca"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Návrh rozhrania a ďalšie možnosti hľadania"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Návrh rozhrania"