summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po582
1 files changed, 0 insertions, 582 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 6ac80419795..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,582 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Inštalátor písiem pre KDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Grafické rozhranie pre IO klienta fonts:/.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Vývojár a správca"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Pridať písma..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Zobrazené písma sú Vaše osobné písma.</b>"
-"<br>Aby ste videli (a nainštalovali) systémové písma, kliknite na tlačidlo "
-"\"Administrátorský mód\" dole."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Zobraziť bitmapové písma"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastaviť..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Tlačiť..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Inštalátor písiem</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>"
-"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako "
-"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom "
-"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do priečinku.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Inštalátor písiem</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>"
-"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako "
-"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom "
-"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do príslušného priečinku - \"Osobné\" "
-"písma budú dostupné len pre Vás alebo \"Systémové\" písma (dostupné "
-"všetkým).</p> "
-"<p><b>POZNÁMKA:</b> Nie ste prihlásený ako \"root\", všetky fonty, ktoré "
-"nainštalujete budú dostupné len pre Vás. Pre ninštalovanie systémových písiem "
-"použite tlačidlo \"Administrátorský mód\" na spustenie tohoto modulu ako "
-"užívateľ \"root\".</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Pridať písma"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Nevybrali ste nič, čo by bolo možné odstrániť."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nie je čo odstrániť"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Odstrániť písmo"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť toto písmo?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť tieto %n písma?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť týchto %n písiem?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Odstrániť písma"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Nie sú žiadne tlačiteľné písma.\n"
-"Môžte tlačiť len nebitmapové písma."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Nedá sa tlačiť"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"%n písmo\n"
-"%n písma\n"
-"%n písiem"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 celkom)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"Jeden rodina\n"
-"%n rodiny\n"
-"%n rodín"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie "
-"zastaviť a znovu spustiť. "
-"<p> "
-"<p>(Takistyo musíte zastaviť a znova spustiť aplikácie, aby sa dala použiť "
-"funkcia tlčenia s novými nainštalovanými písmami.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie znovu "
-"spustiť."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detailný pohľad"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Vytlačiť vzorky písma"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Výstup:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Všetky písma"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Zvolené písma"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veľkosť písma:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vodopád"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36 bodov"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48 bodov"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Nastaviť písma pre odkaz X aplikácií"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Moderné aplikácie používajú na získanie zoznamu písiem systém zvaný "
-"\"FontConfig\". Staršie aplikácie, ako OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, atďc. "
-"používajú predchádzajúci mechanizmus \"core X fonts\".</p>"
-"<p>Zvolením tejto možnosti informujete inštalátor, aby vytvoril potrebné súbory "
-"aby tieto staršie aplikácie mohli použivať nainštalované písma.</p>"
-"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Nastaviť písma pre Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Pri tlačení väčšina aplikácií vytvára PostScript. Tento je potom poslaný do "
-"špeciálnej aplikácie zvanej Ghostscript, ktorá ho vie interpretovať a poslať "
-"príslušné inštrukcie na tlačiareň. Ak aplikácia nevloží písma, ktoré použije do "
-"PostScript-u, tak Ghostscript potrebuje byť informovaný o písmach, ktoré ste "
-"nainštalovali a kde sú umiestnené.</p>"
-"<p>Zvolením tejto možnosti vytvoríte potrebné konfiguračné súbory pre "
-"Ghostscript.</p>"
-"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces.</p>"
-"<p>Kedže väčšina aplikácií vie a aj vkladá písma do PostScript-u predtým ako ho "
-"pošle do Ghostscript-u, túto možnosť môžte bezpečne zakázať."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Povolili ste predtým zakázanú možnosť. Želáte si aktualizovať konfiguračné "
-"súbory? (Normálne sa aktualizujú len pri inštalácii alebo vymazaní písma.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovať"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Neaktualizovať"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Váha"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Šikmosť"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Prosím, zadajte \"%1\" alebo \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Prepáčte, písma sa nedajú premenovať."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Neplatné heslo.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Chcete nainštalovať písmo do \"%1\" (takže písmo budete môcť používať iba vy), "
-"alebo do \"%2\" (písmo bude môcť používať každý užívateľ, ale musíte vedieť "
-"administrátorské heslo)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Kam inštalovať"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interná chyba fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inštalované môžu byť len písma.</p>"
-"<p>Ak inštalujete balíček písiem (*%1), tak ho rozbalte na komponenty a "
-"inštalujte samostatne.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo "
-"presunúť, je nutné presunúť aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Želáte si presunúť všetky tieto písma?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo "
-"prekopírovať, je nutné prekopírovať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené "
-"písma:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Želáte si prekopírovať všetky tieto písma?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo "
-"vymazať, je nutné vymazať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Želáte si vymazať všetky tieto písma?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Prepáčte, nemôžete premenovať, presunúť, prekopírovať alebo vymazať buď \"%1\" "
-"alebo \"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĽľĹĺMmNnŇňOoÓóÔôPpQqRrSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝý"
-"ZzŽž0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "CHYBA: Nedá sa zistiť meno písma."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 bod]\n"
-"%1 [%n body]\n"
-"%1 [%n bodov]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Rýchla hnedá líška skáče ponad lenivého psa"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "AÁBCČDĎEÉFGHIÍJKLĽĹMNŇOÓPQRŔSŠTŤUÚVWXYZŽ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "aábcčdďeéfghiíjklľĺmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyzž"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Náhľad nie je k dispozícii"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Rez:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Inštalovať..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Zmeniť text..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Kam chcete nainštalovať \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - dostupné iba pre vás, alebo\n"
-"\"%4\" - dostupné všetkým užívateľom (vyžaduje heslo administrátora)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Inštalovať"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 úspešne nainštalované."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Text pre náhľad"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Prosím, zadajte nový text:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Vyberte písmo"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Otvoriť URL"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Prehliadač písiem"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Jednoduchý prehliadač písiem"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"