diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po | 582 |
1 files changed, 0 insertions, 582 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 6ac80419795..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Inštalátor písiem pre KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Grafické rozhranie pre IO klienta fonts:/.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Vývojár a správca" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Pridať písma..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Zobrazené písma sú Vaše osobné písma.</b>" -"<br>Aby ste videli (a nainštalovali) systémové písma, kliknite na tlačidlo " -"\"Administrátorský mód\" dole." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Zobraziť bitmapové písma" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Tlačiť..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Inštalátor písiem</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>" -"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako " -"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom " -"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do priečinku.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Inštalátor písiem</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, Type1 a bitmapové.</p>" -"<p>Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: zadajte fonts:/ ako " -"umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. Písmo potom " -"nainštalujete jednoduchým skopírovaním do príslušného priečinku - \"Osobné\" " -"písma budú dostupné len pre Vás alebo \"Systémové\" písma (dostupné " -"všetkým).</p> " -"<p><b>POZNÁMKA:</b> Nie ste prihlásený ako \"root\", všetky fonty, ktoré " -"nainštalujete budú dostupné len pre Vás. Pre ninštalovanie systémových písiem " -"použite tlačidlo \"Administrátorský mód\" na spustenie tohoto modulu ako " -"užívateľ \"root\".</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Pridať písma" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Nevybrali ste nič, čo by bolo možné odstrániť." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie je čo odstrániť" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Odstrániť písmo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť toto písmo?\n" -"Naozaj chcete odstrániť tieto %n písma?\n" -"Naozaj chcete odstrániť týchto %n písiem?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Odstrániť písma" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Nie sú žiadne tlačiteľné písma.\n" -"Môžte tlačiť len nebitmapové písma." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Nedá sa tlačiť" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n písmo\n" -"%n písma\n" -"%n písiem" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 celkom)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Jeden rodina\n" -"%n rodiny\n" -"%n rodín" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie " -"zastaviť a znovu spustiť. " -"<p> " -"<p>(Takistyo musíte zastaviť a znova spustiť aplikácie, aby sa dala použiť " -"funkcia tlčenia s novými nainštalovanými písmami.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie znovu " -"spustiť." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detailný pohľad" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Vytlačiť vzorky písma" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Výstup:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Všetky písma" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Zvolené písma" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Veľkosť písma:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Vodopád" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36 bodov" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48 bodov" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Nastaviť písma pre odkaz X aplikácií" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Moderné aplikácie používajú na získanie zoznamu písiem systém zvaný " -"\"FontConfig\". Staršie aplikácie, ako OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, atďc. " -"používajú predchádzajúci mechanizmus \"core X fonts\".</p>" -"<p>Zvolením tejto možnosti informujete inštalátor, aby vytvoril potrebné súbory " -"aby tieto staršie aplikácie mohli použivať nainštalované písma.</p>" -"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Nastaviť písma pre Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Pri tlačení väčšina aplikácií vytvára PostScript. Tento je potom poslaný do " -"špeciálnej aplikácie zvanej Ghostscript, ktorá ho vie interpretovať a poslať " -"príslušné inštrukcie na tlačiareň. Ak aplikácia nevloží písma, ktoré použije do " -"PostScript-u, tak Ghostscript potrebuje byť informovaný o písmach, ktoré ste " -"nainštalovali a kde sú umiestnené.</p>" -"<p>Zvolením tejto možnosti vytvoríte potrebné konfiguračné súbory pre " -"Ghostscript.</p>" -"<p>Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces.</p>" -"<p>Kedže väčšina aplikácií vie a aj vkladá písma do PostScript-u predtým ako ho " -"pošle do Ghostscript-u, túto možnosť môžte bezpečne zakázať." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Povolili ste predtým zakázanú možnosť. Želáte si aktualizovať konfiguračné " -"súbory? (Normálne sa aktualizujú len pri inštalácii alebo vymazaní písma.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Neaktualizovať" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Autor" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Váha" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Šikmosť" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Prosím, zadajte \"%1\" alebo \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Prepáčte, písma sa nedajú premenovať." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Neplatné heslo.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Chcete nainštalovať písmo do \"%1\" (takže písmo budete môcť používať iba vy), " -"alebo do \"%2\" (písmo bude môcť používať každý užívateľ, ale musíte vedieť " -"administrátorské heslo)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Kam inštalovať" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Interná chyba fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Nie je možný prístup do priečinka \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Inštalované môžu byť len písma.</p>" -"<p>Ak inštalujete balíček písiem (*%1), tak ho rozbalte na komponenty a " -"inštalujte samostatne.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"presunúť, je nutné presunúť aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Želáte si presunúť všetky tieto písma?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"prekopírovať, je nutné prekopírovať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené " -"písma:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Želáte si prekopírovať všetky tieto písma?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"vymazať, je nutné vymazať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Želáte si vymazať všetky tieto písma?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Prepáčte, nemôžete premenovať, presunúť, prekopírovať alebo vymazať buď \"%1\" " -"alebo \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĽľĹĺMmNnŇňOoÓóÔôPpQqRrSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝý" -"ZzŽž0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "CHYBA: Nedá sa zistiť meno písma." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 bod]\n" -"%1 [%n body]\n" -"%1 [%n bodov]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Rýchla hnedá líška skáče ponad lenivého psa" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AÁBCČDĎEÉFGHIÍJKLĽĹMNŇOÓPQRŔSŠTŤUÚVWXYZŽ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aábcčdďeéfghiíjklľĺmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyzž" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Náhľad nie je k dispozícii" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Rez:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Inštalovať..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Zmeniť text..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Kam chcete nainštalovať \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - dostupné iba pre vás, alebo\n" -"\"%4\" - dostupné všetkým užívateľom (vyžaduje heslo administrátora)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Inštalovať" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 úspešne nainštalované." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Text pre náhľad" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Prosím, zadajte nový text:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Vyberte písmo" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Otvoriť URL" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Prehliadač písiem" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Jednoduchý prehliadač písiem" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" |