diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po | 509 |
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..4ae0dec88a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# translation of libkscan.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Víta vás Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Vyberte zariadenie skenera" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Nabudúce sa pri štarte nepýtať, vždy použiť toto zariadenie" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Vlastné tabuľky gamma" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Upraviť vlastné tabuľky gamma</B><BR>Táto tabuľka gamma je predaná skeneru." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pixelov, %3 bitov" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Roztiahnuť podľa okna" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Pôvodná veľkosť" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Roztiahnuť podľa šírky" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Roztiahnuť podľa výšky" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Zväčšiť na %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Neznáma mierka!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Vyberte zväčšenie obrázku" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Vlastné zväčšenie:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "štandardné nastavenie pri štarte" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Žiadny vybraný skener" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Vrátiť hodnotu na štandardnú %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Skenovanie ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Masové skenovanie</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parameter skenovania" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skenovanie <B>%s</B> v <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Ukladanie nový obrázkov v priečinku <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Priebeh skenovania" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skenovanie stránky %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Zrušiť skenovanie" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Spustiť skenovanie" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Roztiahnuť na ší&rku" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Roztiahnuť na &výšku" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Náhľad</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Naskenovaná veľkosť" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Na šírku " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "Na ší&rku" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "Na &výšku" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Automatický výber" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktivovať na" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Týmto zapnete automatické určenie\n" +"dokumentu pri náhľade." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Vyberte, či naskenovanie prázdneho\n" +"skla skeneru vytvorí čierny alebo biely\n" +"obrázok." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "pozadie skeneru" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Prah:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Prah pre automatické určenie.\n" +"Všetky body s hodnotou vyššou (pre čierne\n" +"pozadie) alebo nižšou (pre biele pozadie)\n" +"než je táto hodnota sa budú považovať\n" +"za súčasť obrázku." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Veľkosť prachu:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "šírka - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "výška - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Toto pole zobrazuje, aký veľký bude nekomprimovaný obrázok.\n" +"Ak by vznikol obrovský obrázok, pozorní vás na to zmenou pozadia." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "šírka %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "výška %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Automatické určenie obrázku pri náhľadu závisí na farbe pozadia náhľadu " +"(Predstavte si náhľad prázdneho skla skeneru.)\n" +"Vyberte, či je pozadie náhľadu čierne alebo biele" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Automatické určenie obrázku" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skenovanie" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Možnosti pri štarte" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "Poznámka: táto zmena ovplyvní budúce spustenie modulu pre skenovanie." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Pýtať sa na zariadenie skeneru pri spustení modulu" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Ak nechcete, aby sa pri spustení modulu objavila otázka na zariadenie skeneru, " +"zrušte túto voľbu." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Prehľadať sieť na dostupné skenery" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Toto použite, ak chcete, aby sa zisťovali stanice podporujúce sieťové " +"skenovanie." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Nastavenia skeneru</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Konečné skenovanie" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Náhľadové skenovanie" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skenovanie prebieha" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Zdroj..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Vlastné tabuľky gamma" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "" +"Vytvoriť náhľad v odtieňoch šedej, aj v prípade, že chcete farebný mód " +"(rýchlejšie)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Problém: Nenájdený žiadny skener.</B><P>Váš systém nepodporuje SANE<I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> inštaláciu, ktorá je nutná pre podporu skenerov v " +"KDE.<P>Prosím, nainštalujte a správne nastavte SANE.<P>" +"Navštívte domovskú stránku SANE na http://www.sane-project.org, kde získate " +"viacinformácií o inštalácii a nastavení." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Všetky súbory (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|Obrázky PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Vyberte vstupný súbor" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "Ladenie SANE (iba pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virtuálne skenovanie (všetky módy Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "previesť obrázok na odtiene šedej pri nahrávaní" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simulovať trojitý prechod" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Meno súboru pre virtuálne skenovanie nie je nastavené.\n" +"Prosím, najprv ho nastavte." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Výber zdroja skenovania" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Výber zdroja</B><P>Uvedomte si, že môžete mať viac zdrojov, než ich v " +"skutočnosti existuje" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Vyberte zdroj dokumentov skeneru:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Pokročilé možnosti ADF" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skenovať, kým ADF neoznámi, že chýba papier" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Na kliknutie skenovať iba jeden list ADF" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |