diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sk/messages/tdebase/kicker.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kicker.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kicker.po index bdd99a5f6c7..82d1249dd0b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kicker.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "K menu" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nie je možné spustiť nie-KDE aplikáciu." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nie je možné spustiť nie-TDE aplikáciu." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "Skryť panel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE panel (kicker) nemohol načítať hlavný panel z dôvodu problému v inštalácii. " +"TDE panel (kicker) nemohol načítať hlavný panel z dôvodu problému v inštalácii. " #: core/extensionmanager.cpp:119 msgid "Fatal Error!" @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Prepnúť zobrazenie plochy" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE panel" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE panel" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Panel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE Panel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Tím KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Tím TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Pridať ako rýchly &prehliadač" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Nastavenie nie-KDE aplikácií" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Nastavenie nie-TDE aplikácií" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -365,13 +365,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Zvolili ste si otvorenie nového sedenia." "<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nová prihlasovacia obrazovka." "<br>Ku každému sedeniu je priradený F-kláves; F%1 je obvykle priradený k prvému " "sedeniu, F%2 k druhému atď. Medzi sedeniami sa môžete prepínať stlačením Ctrl, " -"Alt a príslušného F-klávesu naraz. Taktiež KDE panel a pracovná plocha obsahujú " +"Alt a príslušného F-klávesu naraz. Taktiež TDE panel a pracovná plocha obsahujú " "akcie na prepínanie medzi sedeniami.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Pridať toto menu" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Pridať Non-KDE aplikáciu" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Pridať Non-TDE aplikáciu" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "Prid&ať do panelu" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -563,13 +563,13 @@ msgstr "" "Zadajte meno spustiteľného súboru, ktorý sa spustí keď bude stlačené toto " "tlačidlo. Ak nie je vo Vašej $PATH, potom musíte zadať plnú cestu." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Para&metre príkazového riadku (voliteľné):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -581,13 +581,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Napríklad</i>: Pre príkaz `rm -rf` zadajte \"-rf\" do textového poľa." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Spustiť v okne &terminálu" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -597,25 +597,25 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosť, ak príkaz je aplikácia príkazového riadku a želáte si " "vidieť jej výstup keď beží." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Program: " -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Zadajte meno, ktoré sa objaví na tlačidle." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Titu&lok tlačidla:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |